EN
   Е-Транс
    Главная        Контакты     Как заказать?   Переводчикам   Новости    
*  Переводы
Письменные профессиональные


Письменные стандартные


Устные


Синхронные


Коррекция текстов


Заверение переводов
*  Специальные
 Сложные переводы


 Медицинские


 Аудио и видео


 Художественные


 Локализация ПО


 Перевод вэб-сайтов


 Технические
*  Контакты
8-(383)-328-30-50

8-(383)-328-30-70

8-(383)-292-92-15



Новосибирск


* Красный проспект, 1 (пл. Свердлова)


* Красный проспект, 200 (пл. Калинина)


* пр. Карла Маркса, 2 (пл. Маркса)
*  Клиентам
Способы оплаты


Постоянным Клиентам


Аккаунт Клиента


Объёмные скидки


Каталог РФ


Дополнительные услуги
*  Разное
О Е-Транс


Заказы по Интернету


Нерезидентам


Политика в отношении обработки персональных данных


В избранное  значок в избранном









Подробная информация о чеченском языке
Чеченский язык

Чеченский язык (но́хчийн мотт) — один из нахских языков, национальный язык чеченцев.

Чеченский язык распространён в Чеченской республике, Республикe Ингушетии, Хасавюртовском, Новолакском, Казбековском районах Дагестана и в Ахметском районе Грузии. По переписи 2010 года, число говорящих на нём в России составляло 1 354 705 человек. Чеченский язык занимает пятое место по распространённости в России (после русского, английского, татарского и немецкого). Государственный (наряду с русским) язык Чечни и один из литературных языков Дагестана.

На чеченском языке издаются региональные газеты в Чечне («Даймохк», радиогазета «Чечня Свободная» и ряд других) и Дагестане («Нийсо-Дагестан»). В Чечне издаются литературно-художественные журналы «Орга» и «Вайнах».

Диалекты

Основные диалекты: плоскостной, лёгший в основу литературного языка, аккинский, чеберлоевский, мелхинский, итумкалинский, галанчожский, кистинский. Они распадаются на говоры, между которыми существуют относительно незначительные расхождения. Наибольшими являются различия между плоскостным, аккинским, чеберлоевским и отчасти кистинским (в связи с сильным влиянием грузинского языка) диалектами.

Аккинский диалект

Характерному для литературного языка комплексу согласных лх в аккинском соответствует рх: литер. малх, аккинск. марх («солнце»); литер. болх, аккинск. борх («работа»). В отличие от литературного, в аккинском нет прогрессивной ассимиляции аффиксального н в глагольных формах прошедшего времени: литер. аьлла, аккинск. аьлнд («сказал»); литер. делла, аккинск. даьлнд («кончил»). В аккинском классные показатели могут выступать в функции внешней флексии глагольных форм: литер. д-аьлла, аккинск. д-аьлн-д («закончил»); литер. делла, аккинск. д-елн-д («отдал») и др.

Мелхинский диалект/говор — говор в составе галанчожского диалекта чеченского языка. Носители первоначально проживали в Малхисте, в селениях ДжIарие, Кертие, Меша, БIенаст и др.

Общие сведения

Чеченский учёный-лингвист И. А. Арсаханов в своей работе 1969 года сообщал, что за предшествующее десятилетие им изучены фонетико-морфологические и лексические особенности шести чеченских диалектов, а также впервые открыты и изучены семь относительно небольших смешанных говора, среди которых он называет и мелхинский. Согласно исследователю, в тот период, помимо прочих проблем, которые испытывали младописьменные чеченский и ингушский языки, особо чувствоволась отставание в разработке диалектологии.

Фонетические особенности

Звуковые процессы

Ассимиляция в мелхинском говоре наблюдается в суффиксах прошедшего совершённого времени при встрече сонорной гласной н с корневыми согласными д, т, л: ас делла (← делна ← далине) — «я дал»; ас аьлла (← аьлна ← алине) — «я сказал»; ас мелла (← мелна ← малине) — «я пил». Такая же ассимиляция и в аффиксе дательного падежа от слова дела: им. п. — дела, дат. п. — далла (← дална) — «богу».

Мелхинский говор не терпит стечения с и т в начале слова.

Сходство с ингушским языком

В мелхинском говоре, как и во всех остальных говорах галанчожского диалекта, отсутствует форма только что прошедшего времени, что наблюдается и в ингушском языке. Здесь также как в ингушском нет стечения с и т в начале слова:

Мелхинский говор Ингушский язык Чеченский литературный язык

«человек» саг саг стаг

«желчь» сим сим стим

«небо» сигал сиглие стигал

Итум-Калинский диалект

Примеры фонетических отличий итон-калинского диалекта от литературного языка: литер. борц, итон-к. борс («просо»); литер. дарц, итон-к. дарс («буря»); литер. лоьху, итон-к. лиеха («ищет»); литер. муохк, итон-к. муорк («земля, страна»); литер. дуохк, итон-к. дуорк («туман»); литер. бурч, итон-к. бурш (перец); литер. ирча, итон-к. ирша («некрасивый») и др.

Акки́нско-орстхо́йское наречие (чеч. аьккхийн-орстхойн мотт), устар. галанчо́жский диалект/наречие (чеч. галанчӀожан мотт, галайн-чIожан мотт) — наречие вайнахского языкового кластера нахской ветви нахско-дагестанских языков. Занимает промежуточное положение между ингушским и чеченским языками, вследствие чего в работах исследователей-лингвистов часто рассматривалось как диалект то в составе первого, то в составе второго языка. Носителями наречия с периода средневековья были нахские народности и общества: горные и равнинные аккинцы, кистинцы, малхистинцы, нашхойцы, орстхойцы, терлоевцы, ялхоройцы. На сегодняшний день бо́льшая часть носителей наречия является неотъемлемым этническим компонентом в составе как ингушей, так и чеченцев.

Акки́нско-орстхо́йское наречие (чеч. аьккхийн-орстхойн мотт), устар. галанчо́жский диалект/наречие (чеч. галанчӀожан мотт, галайн-чIожан мотт) — наречие вайнахского языкового кластера нахской ветви нахско-дагестанских языков. Занимает промежуточное положение между ингушским и чеченским языками, вследствие чего в работах исследователей-лингвистов часто рассматривалось как диалект то в составе первого, то в составе второго языка. Носителями наречия с периода средневековья были нахские народности и общества: горные и равнинные аккинцы, кистинцы, малхистинцы, нашхойцы, орстхойцы, терлоевцы, ялхоройцы. На сегодняшний день бо́льшая часть носителей наречия является неотъемлемым этническим компонентом в составе как ингушей, так и чеченцев.

История распространения

Родиной носителей аккинско-орстхойского наречия являлась горная Ингушетия и Чечня (области Лам-Акка, Малхиста, Нашха, Орстхой-Мохк и другие), а также область Аренан-Акка/Аух в Дагестане. В XIX веке в ходе Кавказской войны значительная часть носителей аккинско-орстхойского наречия была истреблена, а после окончания войны бо́льшая часть выживших покинула свои исконные районы проживания уехав в Турцию и другие страны, где дальнейшая история использования наречия неизвестна (многие из эмигрантов вернулись в Россию в 70-х годах XIX века). В XX веке, наряду с другими вайнахами, носители аккинско-орстхойского наречия пережили интеграцию в социалистическое общество СССР и депортацию в Казахстан (1944 г., операция «Чечевица»). В 1957 году большинство вайнахского населения вернулось на родину, но многие носители аккинско-орстхойского наречия не смогли заселиться в свои горные районы, так как они оказались закрыты для проживания. Вследствие этого большая часть носителей наречия компактно расселились в смешанных селениях в предгорьях, некоторые проблемы были и у возвращающихся в Дагестан. В наши дни носители аккинско-орстхойского наречия расселены в разных районах Чечни, Ингушетии и Дагестана, а кистинцы — в Панкисском ущелье Грузии, свидетельств использования наречия сейчас крайне мало.

Чече́нская Респу́блика (чеч. Нохчийн Республика, Нохчийчоь; краткое название — Чечня́) — республика (государство) в составе Российской Федерации. Входит в состав Северо-Кавказского федерального округа.

Граничит на западе — с Республикой Ингушетия, на северо-западе — с Республикой Северная Осетия — Алания, на севере — со Ставропольским краем, на северо-востоке и востоке — с Дагестаном, на юге — с Грузией. Южная граница Чечни, совпадающая с государственной границей Российской Федерации, проходит по гребням хребтов. На остальном протяжении чётко выраженных естественных рубежей нет. С севера на юг Чеченская Республика простирается на 170 км, с запада на восток — более чем на 100 км.

Столица — город Грозный (чеч. Соьлжа-ГIала).

Согласно изменениям в Конституции Российской Федерации — России (РСФСР) 1978 года, образована 9 января 1993 года 25 декабря 1993 года вступила в силу принятая на всенародном голосовании Конституция Российской Федерации, которая подтвердила существование Чеченской Республики.

Географическое положение

Чеченская Республика располагается на Северном Кавказе, в долинах рек Терек и Сунжа. В северных районах находятся степи и полупустыни (Терско-Кумская низменность), в центре — лесостепные равнины (Чеченская равнина), на юге — Кавказские горы. Горные хребты, межгорные долины и котловины занимают около 35 % территории Чеченской Республики. Остальная территория — равнины, большей частью сильно пересечённые возвышенностями. Горы занимают всю южную часть республики полосой шириной 30-50 км.

Физико-географические зоны

В физико-географическом отношении Чечня делится на четыре зоны: высокогорную, горную, предгорную и равнинную.

В высокогорной зоне климат суровый, горы покрыты снегами и ледниками. К северу горы понижаются, появляется растительность. Долины покрыты слоем чернозёма; здесь много пастбищ. Основным занятием жителей этой зоны издревле было скотоводство.

В горной зоне преобладают гряды и отроги, которые покрыты толстым слоем чернозёма и лесами. В народе их называют чеч. 1аьржа лаьмнаш — Чёрные горы. Горы изрезаны извилистыми балками, с прозрачными потоками и водопадами, ниспадающими с высоты. В лесах этой зоны растут дуб, чинара, бук, граб, липа, ясень, высокогорный клён, карагач, орешник, а также дикие фруктовые деревья: яблоня, груша, кизил, слива. В лесах произрастает много разных трав и растений, среди которых есть и целебные.

Предгорная зона ровной лесистой полосой тянется до самой Сунжи. Она обильнее природными богатствами, земля здесь плодороднее, чем в горах, много фруктовых деревьев. Климатические условия благоприятствуют здешним теплолюбивым южным растениям. Леса в прошлом составляли почти треть территории Чечни. Леса, богатые строевыми породами деревьев, играли большую роль в хозяйстве чеченцев.

В равнинную зону входит южная часть Терско-Кумской низменности (левобережье Терека) и Чеченская предгорная равнина между Терским, Сунженским, Грозненским хребтами на севере и Чёрными горами на юге.

Полезные ископаемые

В республике насчитывается около 30 нефтяных и газовых месторождений, в основном в пределах Терского и Сунженского хребтов.

Строительные материалы и сырьё для их производства (цементные мергели, известняки, гипс, песчаники, минеральные краски).

Минеральные источники (Серноводск).

Климат

Климат континентальный. Чечня характеризуется значительным разнообразием климатических условий. Средняя температура января составляет от −3 °С на Терско-Кумской низменности до −12 °С в горах, средняя температура июля соответственно 25 и 21 °С. Выпадает от 300 (на Терско-Кумской низменности) до 1000 мм (в южных районах) осадков в год.

Почвы

Почвы на равнинах — преимущественно луговые. На более возвышенных участках — чернозёмы, в долинах рек — болотно-луговые, в горах — горно-лесные и горно-луговые.

Растительность

На Чеченской равнине — степная и лесостепная растительность. В горах на высоте до 2200 м — широколиственные леса, выше — субальпийские луга.

Животный мир

Животный мир горных лесов Чечни богат и разнообразен. Самый крупный зверь — медведь, обитающий в глухих лесах и узких, заваленных буреломом, скалистых ущельях. На опушках и лесных полянах можно встретить косулю. Много в лесах диких кабанов. В глухих балках живёт лесной кот, изредка встречается рысь; в горных лесах обитают волк, лисица, заяц, олень, серна, лань, куница лесная и каменная, шакал, барсук, ласка. В горных лесах водится достаточно много птиц. Здесь живут зяблики, пеночки, синицы, снегири, поползни, дятлы, дрозды, сойки, совы.

Реки

Основные реки: Терек, Сунжа, Аргун, Шароаргун, Гехи, Хулхулау, Аксай, Мартан, Баас, Гумс, Ямансу, Ярык-су, Шалажа, Нетхой, Рошня, Мичик, Фортанга, Асса, Чемульга. Реки на территории республики распределены неравномерно. Горная часть имеет густую разветвлённую речную сеть, на Терско-Сунженской возвышенности и в районах к северу от Терека рек нет. Почти все реки Чечни относятся к системе Терека. Исключение составляют Аксай, Яман-Су, Ярык-Су, относящиеся к системе реки Акташ.

Для орошения и обводнения Ногайской степи и Чёрных земель построен Терско-Кумский магистральный канал.

Исторические области Чечни

• Акка — расположена на юго-западе Чечни.

• Аух — расположена в ущельях рек Ярыксу, Ямансу и Акташ, сегодня в составе Республики Дагестан.

• Галайн-Чож — расположена на юго-западе Чечни

• Карабулакия (Арцха) — расположена в низовьях реки Фортанга и верховьях реки Ассы, в настоящее время в составе Ингушетии.

• Ичкерия — расположена на юго-востоке Чечни. Зачастую Ичкерией ошибочно называется вся территория Чечни, что не соответствует истине.

• Майста — расположена на юго-западе Чечни.

• Мелхиста — расположена на левом берегу Аргуна.

• Нашха — расположена на юго-западе Чечни.

• Терлa — расположена на юге Чечни.

• Чебирла — расположена на юго-востоке Чечни, на границе с Республикой Дагестан.

• Органчеж — (Включает в свой состав малые области: Чанта, Зумса, Хилдехара, Хачара, Дишна) — Аргунское ущелье, горная Чечня.

• Шарой — расположена на юго-востоке Чечни, на границе с Республикой Дагестан.

• Шатой — расположена на реке Чанты-Аргун, в горной части Чечни.

• Малая Чечня — включает западную часть Чеченской равнины, Алханчуртскую долину и Сунженский Хребет.

• Большая Чечня — включает центрально-восточную часть Чеченской равнины.

• Надтеречная Чечня — расположена на северо-западной части Чечни, на Терском хребте и на реке Терек.

• Мичигия — расположена в ущельях реки Мичик.

• Качкалыкия — расположена на Гудермесской равнине между рекой Терек и Гудермесским хребтом.

• Балой — расположена на западе Чечни, в ущельях рек Чож, Нитхой и Шалажи.

• Пирикитская Тушетия (Пирикита) — расположена на юге Чечни, исторические земли чеченского тайпа Бацой. Расположено в ущельях реки Пирикита, у истока реки Анди-Койсу, в настоящее время в составе Грузии.

• Пхия — расположена в верховьях реки Чанты-Аргуна, в ущельях рек Андаки и западного Аргуна, исторические земли чеченского тайпа Пхий, в настоящее время в составе Грузии.

Средние века

Упоминания о первых государственных образованиях на территории Чечни относятся к концу раннего средневековья. С IХ в. равнинная часть современной территории Чечни входила в состав Аланского царства. В горах и на равнине обитали прямые предки чеченцев — племя нохчо (нохчи).

В XIII веке в результате нашествия монголов предки чеченцев вынуждены были покинуть равнинные районы и уйти в горы, что, несомненно, задержало общественно-экономическое развитие чеченского общества.

В ХIV веке чеченцы образовали раннефеодальное государство Симсим, уничтоженное позже войсками Тамерлана.

После распада Золотой Орды равнинные районы современной Чеченской Республики попали под контроль кабардинских и дагестанских феодалов. Вытесненные с равнинных земель, которые на протяжении нескольких веков контролировались кочевыми и полукочевыми тюркоязычными племенами, чеченцы до XVI века жили в основном в горах, разделяясь на территориальные группы, получавшие названия от гор, рек и т. д. (мичиковцы, качкалыковцы, ичкеринцы, чеберлоевцы, шатоевцы, аккинцы, и др.), близ которых они проживали. К этому периоду относится возникновение и формирование тайповой структуры чеченского общества.

С ХVI века часть чеченцев начала постепенно возвращаться из горных районов на «плоскость» — на Чеченскую равнину, в долину Терека, на берега Сунжи и Аргуна. Как писал знаток чеченской истории и культуры А. А. Саламов, «Страшная земельная теснота, голод толкали чечено-ингушские племена из горных круч и теснин к тучным плоскостным землям. За многовековую историю они не раз выходили к притеречным просторам и вынуждены были снова укрываться в горы под давлением более сильного противника». Переселяясь на равнинные земли, чеченцы и ингуши первоначально образовывали небольшие компактные сёла из отдельных более или менее известных одноимённых тайповых (родовых) обществ, причём некоторые сёла на равнине сохранили за собой названия тех тайпов, родоначальники которых являлись основателями тех или иных сёл в горах.

К этому же времени относится начало экспансии Русского государства на Северном Кавказе, в Западном Прикаспии, последовавшей за разгромом Астраханского ханства. Союзником Русского государства в этом регионе стали кабардинские князья, испытывавшие усиливающееся давление со стороны Крымского ханства — вассала Оттоманской империи — и Тарковского шамхальства. Именно кабардинский валий (князь) Темрюк Идарович попросил Ивана Грозного поставить крепость в устье Сунжи для защиты от врагов. Терский острог, построенный в 1567 году, стал первым русским укреплённым пунктом в этом регионе.

Первые поселенцы-казаки, однако, появились на Тереке задолго до этого. Уже в первой половине XVI века казацкие городки располагались на правобережье Терека «на гребнях», то есть на восточных и северных склонах Терского хребта, у впадения реки Аргун в Сунжу, откуда и пошло их название — гребенские казаки. Гребенцы заселяли преимущественно бассейн среднего течения Терека и Сунжи. В XVI веке сюда же переселились донские казаки с реки Калитвы.

Ко второй половине XVI века относятся первые письменные свидетельства русских властей о контактах с чеченцами. В 1570-е годы один из крупнейших чеченских владетелей князь Ших-мурза Окоцкий (Аккинский) установил связи с Москвой, в Москву прибыло первое чеченское посольство, ходатайствовавшее о принятии чеченцев под российское покровительство, и Фёдор I Иоаннович издал соответствующую грамоту. Однако уже в 1610 году, после его убийства и свержения его наследника Батая, Окоцкое княжество было захвачено кумыкскими князьями.

С конца XVI века на Северный Кавказ двинулось значительное число казаков-переселенцев с Дона, Волги, Хопра. Они составили низовое, собственно «терское» казачество, которое сформировалось позднее гребенского (в XVI—XVIII вв.) при активном участии выходцев из соседних народов. Многие православные осетины и черкесы, бежавшие от османского и персидского гнёта грузины и армяне принимались в казачество и, обрусев, окончательно сливались с ним. Эта многонациональная по своему происхождению общность и составила основу Терского казачьего войска, официальной датой образования которого считается 1577 год.

Гребенские казаки первыми непосредственно столкнулись с набегами соседей-горцев, предпринимавшимися с целью захвата скота и другой добычи, а также пленных, которых либо превращали в рабов, либо возвращали за выкуп. Это приводило к неизбежным стычкам, в ходе которых казаки совершали ответные опустошительные нападения на чеченские аулы. Несмотря на это, в XVI—XVII веках отношения между казаками и чеченцами носили характер относительно мирного сосуществования: между ними развивались торговые связи, завязывались куначеские и даже родственные отношения. Казаки заимствовали у чеченцев и других горских народов элементы одежды и вооружения; в свою очередь, чеченцы перенимали у казаков некоторые элементы хозяйственного уклада. Чеченцы выступали в походы вместе с кабардинцами и терскими казаками против Крымского ханства, Османской империи и Персии.

В 1627, 1645 и 1657—1658 гг. ряд обществ восточной Чечни приняли присягу на верность России, но во второй половине XVII века они попали в зависимость от кабардинских, кумыкских и тушетских феодалов.

Религия у вайнахов

До XI века вайнахи были политеистами, поклонялись местным божествам. Среди них были распространены магия, знахарство, почитание священных гор, рощ, деревьев и др. В XI—XII века из Грузии и Византии здесь распространилось православие. Грузинские цари направляли сюда проповедников, священников, священные книги, помогали создавать христианские храмы. К XIII веку христианство стало основной религией вайнахов, а вайнахские сообщества выступали союзниками Грузинского царства. Однако в связи с падением Византии и ослаблением влияния Грузии христианство среди вайнахов пришло в упадок; одновременно возрождались старые политеистические верования, и в XV—XVII веках для вайнахов было характерно смешение христианских и дохристианских обрядов и верований.

В ХIII—XV века, в пору нашествия монголо-татар и экспансии Тамерлана, на равнинной части Чечни и Ингушетии и, в частности, в отдельных вайнахских обществах, таких как страна Симсир, через Золотую Орду и Дагестан (от соседей-кумыков) начал проникать ислам суннитского толка. Жители Восточной и предгорной Чечни, а также предгорной Ингушетии были мусульманами уже в XVI веке, но большинство населения горной Чечни и Ингушетии приняло ислам лишь в XVII—XVIII вв. Несмотря на распространение ислама в равнинной и предгорной части Чечни и Ингушетии, в горах ещё живучи были языческие и христианские культы и обряды, которые сосуществовали здесь с новыми, мусульманскими традициями и обрядами.

Несмотря на распространение среди чеченцев некоторых общих знаний из исламской догматики, а также мусульманских имён, позиции ислама в главной сфере — сфере правовых отношений — вплоть до конца XVIII века оставались слабыми. Мусульманское право (шариат) имело весьма узкую область применения; вся общественная жизнь чеченцев, как и в доисламские времена, регулировалась преимущественно нормами обычного права — адата, хранителями и носителями которого являлись родовые старейшины.

Утверждение ислама как господствующей религии чеченцев происходит с 1785 года, когда под мусульманскими лозунгами начинается освободительная борьба против российской колониальной политики под предводительством шейха Мансура сначала в Чечне, а затем и на всём Северном Кавказе. Ради быстрейшего принятия горцами мусульманской религии шейх Мансур, чеченец по происхождению и уроженец с. Алды, во главе отряда с приближёнными разъезжает по горным сёлам Чечни и призывает здешних жителей к мусульманской вере.

XVIII век

На протяжении XVII — начала XVIII вв. Кавказ становится объектом устремлений и соперничества шахского Ирана и Оттоманской империи, с одной стороны, и России, с другой. В середине XVII века сефевидский Иран, поделив с Оттоманской империей сферы влияния в Закавказье, попытался с помощью азербайджанских и дагестанских союзников вытеснить Россию из Западного Прикаспия и утвердить свою политическую гегемонию на Северном Кавказе от Дербента вплоть до реки Сунжи. Турция в причерноморской (западной) части Северного Кавказа действовала через своего вассала — Крымское ханство. Вынашивая одновременно планы захвата Северо-Восточного Кавказа, Турция усиленно засылала сюда своих эмиссаров, главной задачей которых являлось привлечение на сторону Турции феодальных верхов Дагестана, Кабарды, Чечни, Ингушетии, Азербайджана. Аннексионистские намерения Турции особенно усилились после подписания невыгодного для России Прутского мира (1711 год), по условиям которого Россия была вынуждена возвратить Турции Азов и больше не держать своего флота на Азовском море.

Начало XVIII века открывает новую страницу в истории терского казачества: утратив былую «вольность», оно вошло в состав вооружённых сил России, превратилось в военно-служилое сословие, на которое была возложена защита южной границы Русского государства на Кавказе. В городе Терки постоянно проживали царские воеводы, здесь был сосредоточен большой военный гарнизон, хранились военные и продовольственные запасы. Сюда приезжали послы из Закавказья, князья и мурзы Северного Кавказа. Пётр I считал, что Северный Кавказ сыграет большую роль в усилении военного могущества России и в развитии торговли на Ближнем Востоке. Экономические, политические и культурные связи народов Северного Кавказа с Россией начали расширяться после того, как Пётр I побывал здесь во время Персидского похода в 1722 году и установил личные контакты со многими местными владетелями и князьями. В 1722 году в 20 км от устья реки Сулак русскими властями была заложена новая крепость — Святого Креста, ставшая новым экономическим и административным центром на Северном Кавказе и в Прикаспии. В 1735 году она была упразднена, и в том же году был основан город Кизляр.

В начале XVIII века в русских источниках за чеченцами закрепляется это название — по имени селения Чечен-аул, образовавшегося, по всей вероятности, в результате переселения части чеченцев с гор на «плоскость», на реку Аргун. Первые походы, вписываясь в общую стратегию начавшегося активного продвижения Российского государства на Кавказ, не преследовали, однако, цели присоединения Чечни к России: речь шла лишь о поддержании «спокойствия» на Тереке, ставшем к этому времени естественным южным рубежом империи. Главным поводом к военным походам служили постоянные набеги чеченцев на казачьи «городки» на Тереке. К этому периоду в глазах русской власти чеченцы снискали репутацию опасных разбойников, соседство с которыми доставляло постоянное беспокойство государственным рубежам.

С 1721 по 1783 год карательные экспедиции русских войск в Чечню для усмирения «буйных» племён становятся систематическими — в наказание за набеги, а также за выход из повиновения так называемым чеченским владельцам — кабардинским и кумыкским князьям, от которых номинально зависели некоторые чеченские общества и которые пользовались российским покровительством. В походах, помимо регулярных войск, участвуют казаки, а также дружины, сформированные из «покорных» народов — калмыков, кабардинцев, ногайцев. Экспедиции сопровождаются сожжением «буйных» аулов и приведением их жителей в лице родовых старейшин к присяге на подданство России. Из наиболее влиятельных семей берутся заложники — аманаты, которые содержатся в русских крепостях. Жестокость войск порождала у местного населения ответную ненависть и желание мести, так что через какое-то время ситуация повторялась.

Значительные выступления горцев были отмечены в 1707—1708, 1722, 1732, 1757—1758, 1760, 1770—1774, 1783 годы.

В 1708 г. чеченцы, ногайцы, кумыки и русские беглые казаки взяли штурмом Терскую крепость, это восстание возглавлял башкир Мурат. Российские войска подавили это восстание, Мурат был взят раненым в плен и казнен.

В 1732 г. под Чечен-аулом собрались до 10 тысяч вооружённых горцев, ими был убит чеченский князь Казбулат и разгромлен российский отряд полковника Коха.

В 1757 году из Чечен-аула стали рассылаться «возмутительные письма», призывающие горцев вооружиться для борьбы с наступлением русских на горские земли. Поводом к восстанию послужило также недовольство равнинных чеченцев междоусобицами горских князей. В ответ на это в 1758 г. российский генерал Фрауендорф отправился в Чечню с войсками в числе 5—6 тыс. человек. 22 апреля российские силы после короткого штурма заняли ущелье Ханкала, но затем, не достигнув практически никакого успеха, Фрауендорф был вынужден вернуться в Кизляр, открыто признав, что восставшие «в покорение не пришли».

Начиная со второй половины XVIII века Российская империя предпринимает новые шаги для укрепления своих позиций на Северном Кавказе и покорения северокавказских народов. Начало было положено военной колонизацией — насильственным переселением волжских и донских казаков на pp. Кубань и Терек. Русское командование строило казацкие станицы и поселения на равнинных землях, а в предгорьях сооружало военные крепости. С основанием крепости Моздок (1763 год) русское командование приступило к созданию левого фланга Кавказской укреплённой линии, стали закладываться новые крепости: Екатериноградская (на р. Малке), Павловская (на р. Куре), Марьинская (на р. Золке), Георгиевская (на р. Подкумке) и Александровская (на р. Томузловке). В 1769 году по указу Екатерины II на Терек были переведены волжские казаки, расселившиеся между крепостью Моздок и гребенскими городками, в станицах Галюгаевской, Наурской, Ищорской, Мекенской и Калиновской. Таким образом Терская линия была значительно усилена.

В 80-е годы XVIII века в Чечне на фоне взаимной враждебности и религиозного отчуждения возникло «шариатское движение», которое быстро приобрело антирусскую и антиколониальную окраску, впервые продемонстрировав на Кавказе эффективность лозунга газавата — войны за веру.

В 1785 году пастух Ушурма из чеченского селения Алды провозгласил себя имамом и принял имя Мансур, проповедуя среди соплеменников возвращение к «чистому», «истинному», аскетическому исламу, искоренение враждебных исламу горских обычаев (адатов) и замену их законами шариата, а также объявление газавата («богоугодной войны») против соблюдающих адаты, затем против «неверных» (иноверцев-горцев) и, наконец, против русских. За короткое время Мансур добился широкого признания в народе в качестве имама, шейха и даже пророка, приобрёл множество сторонников не только в Чечне, но и в сопредельных Ингушетии, Кабарде, Кумыкии, Нагорном Дагестане. В самой Чечне резко возросло число мечетей, количество мулл и шариатских судей (кадиев). Русские власти, пытаясь подавить ширящееся религиозно-политическое выступление в зародыше, направили в Алды против «лжепророка Ушурмы» небольшой отряд под командованием полковника Пиери. Поход окончился неудачей: 6 июля 1785 года, наткнувшись в лесу на чеченскую засаду, отряд был полностью уничтожен; погиб и сам Пиери. Последовавшая карательная экспедиция, в ходе которой селение Алды было сожжено, всколыхнула всю Чечню. Сторонники шейха Мансура предприняли ряд наступательных действий против укреплений и станиц Кавказской линии. В результате гарнизоны, занимавшие укрепления от Моздока до Владикавказа, оказались неспособными защитить дорогу в Грузию от нападений и грабежей со стороны чеченцев. Вследствие этого в 1786 году только что возведённые укрепления (Потемкина, Григориполь, Владикавказ) были оставлены, и гарнизоны их были выведены на линию. Начавшись в Чечне, восстание к 1787 году получило особенно сильный размах среди адыгов Северо-Западного Кавказа, за Кубанью. Турция, вступившая в этом году в войну с Россией, официально присвоила Мансуру титул имама и стремилась, действуя под флагом защиты ислама, координировать свои военные усилия с горскими повстанцами. Борьба со сторонниками шейха Мансура и пришедшими к ним на помощь османскими войсками потребовала больших усилий и стоила России многих жертв. Несколько удачных походов, а главное — победа 30 сентября 1790 года генерала Германа над турецко-горским отрядом турецкого паши Батал-бея на берегу Кубани, сломили силы шейха Мансура, и он с последними отрядами укрылся в крепости Анапа. 22 июня 1791 года, во время штурма и взятия российскими войсками Анапы, шейх Мансур был ранен, захвачен в плен и умер в ссылке в Соловецком монастыре. В самой же Чечне установилось относительное затишье, прерываемое периодическими карательными экспедициями.

Хозяйственная жизнь чеченцев в XVIII — начале XIX веков

С древнейших времен одним из основных занятий чеченцев и ингушей, как и соседних северокавказских народов, являлось земледелие. Обработка земли в условиях гор требовала большого труда. Чтобы подготовить участок под пашню, нужно было освободить его от кустарника, леса и камней, разровнять, удобрить, провести канавы для орошения. Для горных районов Чечни и Ингушетии характерно было ведение террасного земледелия. Чеченцы и ингуши, жившие на равнине и в горах, в большинстве своём занимались экстенсивным земледелием, меняя пахотные земельные участки по мере их истощения. Кроме того, как и на всём Северном Кавказе, в горных районах Чечни и Ингушетии на скалистых участках создавались искусственные поля путём перенесения сюда почвы с других земельных участков.

Орошение широко применялось не только в горах, но и на равнине. В горах, как правило, террасы орошались с помощью подводимых к ним арыков. В равнинной части Чечни и Ингушетии горцы проводили от речек каналы, по которым во время засухи пускали воду на засеянные участки земли.

Для равнинной Чечни и Ингушетии XVIII век стал переломным периодом в развитии земледелия, которое становится основной и ведущей отраслью. К этому времени заселение вайнахами плодородных равнинных земель в основном завершилось, в результате чего изменился и характер ведения хозяйства. Поселившись на «плоскости», чеченцы и ингуши стали всё более уверенно втягиваться в торгово-экономические связи с Россией и соседними северокавказскими народами. В этих условиях основной отраслью хозяйства для большинства населения становится земледелие (хлебопашество). Равнинная Чечня в конце XVIII — начале XIX века становится поставщиком хлеба не только для горных обществ Северо-Восточного Кавказа, но и вывозит его за границу. Хлебопашество распространялось всё далее на север и расширялось за счёт свободных земель по левому берегу реки Терек и в его низовьях. О развитии зернового хозяйства в чеченских и ингушских сёлах говорит, в частности, наличие многочисленных водяных и ручных мельниц. Русские крепости и военные форпосты, составившие Кавказскую укреплённую линию, стали местом сбыта сельскохозяйственных продуктов, различных изделий местного производства, что также создавало благоприятные условия для расширения посевных площадей и увеличения ассортимента и количества выращиваемых культур. Между горными и равнинными жителями происходит более чёткое разделение труда. Так, вайнахи, живущие в горах, получая хлеб от равнинных жителей, могли заниматься в основном скотоводством.

В равнинной Чечне и Ингушетии в основном возделывались пшеница и просо, а в горах — ячмень, овёс и пшеница. Для высокогорной зоны наиболее характерно было возделывание ячменя; для горной — яровой пшеницы и ячменя; для предгорной с прилегающими равнинами — кукурузы, а для зоны сухой степи — проса. Просо у чеченцев и ингушей в XVIII — начале XIX вв. как и у многих народов Северного Кавказа, являлось наиболее распространённой полеводческой культурой, дававшей высокие и устойчивые урожаи. Что касается кукурузы, которая в XVIII веке стала культивироваться почти всеми равнинными чеченцами и ингушами, то в начале XIX века она становится самой распространённой культурой, проникнув даже в горные районы. Кроме того, горцы сеяли у себя стручковый горох, фасоль, коноплю и табак, а также выращивали огурцы.

Вторым по значению занятием после земледелия у вайнахов было скотоводство, при этом преобладало разведение крупного рогатого скота. Скот являлся рабочей силой для обработки пахотной земли, перевозки грузов и людей и давал удобрение для полей. Основным видом рабочего скота у горцев были волы. Кроме того, вайнахи содержали буйволов, особенно на равнине. Скот в горных районах был местной породы — малорослый и малопродуктивный, что объяснялось суровыми климатическими условиями, бедностью покосов, нехваткой сена в зимнее время в горах и отсутствием правильной селекции. Зато горный скот был неприхотлив к кормам и прекрасно приживался к местным условиям. Несмотря на то, что местные коровы давали мало молока, оно отличалось высокой жирностью. Из молока получали масло и сыр. Большое значение имела кожа крупного рогатого скота, из которой изготавливались обувь и конская сбруя. Рога домашних животных вайнахи использовали для изготовления рукояток ножей, кинжалов, шашек и других костяных поделок. Скот также служил мерилом стоимости и основной платёжной единицей при торговых сделках, уплате калыма, штрафе за кровь, увечье, бесчестье и т. д.

В горной (высокогорной) и равнинной (предгорной) зонах развитие скотоводства в вайнахских обществах шло неравномерно. Так, например, в горах преобладал не крупный, а мелкий рогатый скот. Быков содержали столько, сколько требовалось для полевых работ, и оценивались они высоко. С переселением на плоскость горцы начали использовать для развития скотоводства равнинные территории по рекам Сунжа и Терек вплоть до самого Кизляра. Равнинные пастбища использовали и живущие в горах чеченцы и ингуши — в летние месяцы скот выпасался в горах, а на остальное время его перегоняли на равнины. Отгонная система хозяйства позволяла эффективнее использовать кормовые ресурсы и климатические условия природных зон — степной, предгорной и горной. Степи Предкавказья представляли собой ценные пастбища в весенний, осенний и даже зимний период, так как в малоснежные тёплые зимы скот мог добывать себе подножный корм до декабря включительно. Горные пастбища зачастую принадлежали богатым скотовладельцам, живущим на равнине, которые в горах устраивали специальные пастбища для скота — кутаны. Для зимовки скота горцы-скотоводы, как правило, заготавливали сено в горах, что было сопряжено с большими трудностями и опасностями.

Несмотря на то, что скотоводство у жителей горной Чечни и Ингушетии в этот период носило преобладающий характер, широкого развития оно не получило из-за ограниченных площадей для покосов и пастбищ. Лишь с переселением горцев на равнины создавались возможности для освоения свободных пастбищных земель и увеличения воспроизводства скота за счёт расширения кормовой базы. Это позволяло получать излишки мяса, молока, масла, сыра и других продуктов, а также кожи и шерсти. Развитие скотоводства как источника тягловой силы способствовало развитию земледелия. Для улучшения породности скота чеченцы и ингуши приобретали коров, быков и овец у соседних северокавказских народов, а также у терских и гребенских казаков.

Наряду со скотоводством одной из самых древних, продуктивных и развитых отраслей хозяйства чеченцев и ингушей являлось овцеводство. Овцы требовали меньше ухода, чем крупный рогатый скот, были менее прихотливы к корму, их можно было пасти на склонах гор. В условиях Чечни и Ингушетии овцеводством занимались как жители предгорных, равнинных, так и горных, высокогорных районов. Овец чеченцы и ингуши обменивали у равнинных горцев и даже у соседних народов на хлопчатобумажные ткани, полотно, ситец, медную и железную посуду, хозяйственные инструменты, соль, зерно и т. д. Наибольшее распространение в этот период получили черкесская и калмыцкая породы овец. Заимствуя у русских поселенцев, а также у терских и гребенских казаков, чеченцы и ингуши разводили также овец тонкорунной породы и менее ценные степные породы овец. Кроме того, как в горах, так и на равнине чеченцы и ингуши разводили также много коз.

Наряду с основными отраслями хозяйства — земледелием и скотоводством — большим подспорьем в экономике чеченцев и ингушей служили такие вспомогательные отрасли, как садоводство, пчеловодство, рыболовство, табаководство, охота, горный промысел и пр.

XIX век. Чечня в составе Российской империи

В 1804 г. произошло совместное вооружённое восстание чеченцев, ингушей, осетин и кабардинцев против российских властей, оно было подавлено «военною рукою». В 1807 г. генерал Булгаков с трудом выдержал ожесточённое сражение с горцами в ущелье Ханкала. Склонить чеченские аулы к переговорам российским властям удалось с помощью уступок и денежных подарков чеченским старшинам.

Во время Кавказской войны, генерал Алексей Петрович Ермолов приказал начать строительство укреплений Сунженской линии, что и было сделано в 1817—1822 гг. Таким образом, возникла крупная русская община на территории современной Чечни. К концу XIX века вопросы о владении землёй становятся крайне актуальными для населения этой области. Терские казаки, имея широкие степные и предгорные посевные площади, часто сдавали их в аренду чеченским крестьянам, но практически не продавали их в постоянное хозяйство.

Численность населения Чечни значительно уменьшилась вследствие Кавказской войны и переселения чеченцев в Османскую империю.

После окончания войны произошёл ряд восстаний чеченцев. В 1860 г. вооружённое восстание вспыхнуло в горной Чечне, где земельный голод был особенно острым. Оно было жестоко подавлено, ряд аулов был сожжён. Зимой 1864 г. несколько тысяч мюридов-зикристов собрались под Шалинским укреплением, требуя освободить шейха Кунта-Хаджи, арестованного российскими властями. Получив отказ, они атаковали лишь с кинжалами и шашками, побросав как ненужное огнестрельное оружие. Российские войска разогнали их залпами винтовок и картечью. В связи с русско-турецкой войной в 1877 г. в Чечне и Дагестане произошло крупное восстание, которое также было жестоко подавлено.

В 60—70-е годы ХIХ в. в Чечне были созданы первые светские школы для чеченских детей. В 1868 г. был издан первый букварь на чеченском языке. В 1896 г. было открыто Грозненское городское училище. С конца ХIХ в. началась промышленная добыча нефти. В 1893 г. была построена железная дорога, которая связала Грозный с центром России.

Революция и Гражданская война в России

После победы Февральской революции 1917 года в Грозном был создан Гражданский комитет, а на следующий день в городе был образован Грозненский совет рабочих, солдатских и казачьих депутатов. 27 марта в Грозном прошёл Чеченский съезд, на котором был избран Чеченский национальный совет.

Летом чеченские банды стали систематически совершать нападения на участок Владикавказской железной дороги Грозный — Хасавюрт, а в сентябре после вывода из Грозного регулярных частей российской армии чеченские банды начали нападать на нефтепромыслы и поджигать их. Они также совершали систематические и разорительные набеги на немецкие колонии, русские экономии, хутора, сёла, слободы Хасавюртовского и смежных с ним округов. 29 и 30 декабря были до основания разорены и сожжены станицы Кахановская и Ильинская.

Осенью 1917 года в Грозном завязалось настоящее сражение между частями вернувшегося с фронта Чеченского конного полка Кавказской туземной дивизии и терскими казаками, которое переросло в погром чеченцев Грозного. В ответ был образован Чеченский национальный комитет во главе с шейхом Дени Арсановым. Грозный превратился в осаждённую крепость, добыча на нефтепромыслах полностью прекратилась.

В декабре 1917 г. чеченские части Кавказской туземной дивизии захватили Грозный. В январе 1918 г. отряды Красной гвардии из Владикавказа установили контроль над Грозным и власть в городе перешла в руки Военно-революционного комитета. В марте 1918 г. Съезд чеченского народа в Гойты избрал Гойтинский народный совет (председатель Т.Эльдарханов), заявивший о поддержке Советской власти. В мае 1918 г. в Грозном прошёл III съезд народов Терека.

К середине 1918 года в ходе столкновений горских народов с войсками Добровольческой армии генерала Деникина началось объединение горцев вокруг аварского шейха Узун-Хаджи. Узун-Хаджи с небольшим отрядом занял аул Ведено, закрепился в нём и объявил войну Деникину. В сентябре 1919 года Узун-Хаджи объявил о создании Северо-Кавказского эмирата.

11 августа 1918 год войска терских белоказаков численностью до 12 тыс. человек под командованием Л.Бичерахова предприняла попытку захватить Грозный. Гарнизон города отбил атаку, но после этого началась осада Грозного. Для обороны большевики собрали отряд численностью до 3 тыс. человек, состоявший из солдат гарнизона города, горцев окрестных аулов и беднейшего казачества, руководство над которыми принял командующий городским гарнизоном Н. Ф. Гикало. При участии Г. К. Орджоникидзе и М. К. Левандовского были созданы отряды красных казаков общей численностью 7 тыс. человек под командованием А. З. Дьякова, которые с октября начали наносить удары по белоказачьим войскам с тыла. 12 ноября одновременным ударом осаждённых из города и красных казаков под командованием Дьякова сопротивление белоказаков было сломлено и осада Грозного снята.

В феврале 1919 г. в Грозный вошли войска Кавказской добровольческой армии генерала П.Врангеля. В том же месяце по железной дороге в Грозный прибыл эшелон британских войск из Порт-Петровска. В марте 1919 г. в Грозном приступил к работе Терский Большой казачий Круг. В сентябре 1919 г. Грозный атаковал отряд чеченских просоветских повстанцев под командованием А.Шерипова. В бою у села Воздвиженское А.Шерипов был убит, но в октябре 1919 г. повстанческая «Армия Свободы» заняла Грозный.

Части Красной армии вступили в Грозный в марте 1920 г.

Узун-Хаджи умер и было объявлено о «роспуске» его правительства.

Советская Чечня

Чечня до 1936 года

В ноябре 1920 г. Съезд народов Терской области провозгласил создание Горской АССР со столицей во Владикавказе в составе шести административных округов, одним из которых был Чеченский национальный округ. Был образован также Сунженский казачий округ в составе Горской АССР.

Во время Гражданской войны в России несколько русских слобод в крупных чеченских селах, а также казачьих станиц на Сунже были уничтожены чеченцами и ингушами, их жители были убиты. Советская власть, нуждаясь в поддержке горских народов против Добровольческой армии Деникина и союзных ей казаков, «вознаградила» чеченцев, отдав им часть Терско-Сунженского междуречья.

В сентябре 1920 г. в горных районах Чечни и Северного Дагестана началось антисоветсткое восстание, которое возглавил Нажмудин Гоцинский и внук имама Шамиля — Саид-бей. Повстанцы в течение нескольких недель смогли установить контроль над многими районами. Советским войскам удалось освободить Чечню от повстанцев лишь в марте 1921 г.

30 ноября 1922 года Чеченский НО был преобразован в Чеченская автономная область. В начале 1929 года к Чеченской АО были присоединены Сунженский казачий округ и город Грозный, ранее имевший особый статус.

Весной 1923 г. чеченцы бойкотировали выборы в местные советы и разгромили избирательные участки в некоторых населённых пунктах, протестуя против стремления центральных органов навязать им своих представителей на выборах. На подавление волнений была направлена дивизия НКВД, усиленная отрядами местных активистов.

Волнения были подавлены, но происходили непрерывные нападения на приграничные с Чечней районы с целью грабежей и угона скота. Это сопровождалось захватом заложников и обстрелами крепости Шатой. Поэтому в августе-сентябре 1925 г. была проведена очередная, более масштабная войсковая операция по разоружению населения. В ходе этой операции был арестован Гоцинский.

В 1929 г. многие чеченцы отказались от поставки хлеба государству. Они требовали прекращения хлебозаготовок, разоружения и удаления с территории Чечни всех хлебозаготовителей. В связи с этим оперативная группа войск и подразделения ОГПУ в период с 8 по 28 декабря 1929 г. провели войсковую операцию, в результате которой были обезврежены вооруженные группы в селениях Гойты, Шали, Самби, Беной, Цонторой и других.

Но противники Советской власти усилили террор в отношении партийно-советского актива и развернули антисоветское движение в более широком масштабе. В связи с этим в марте-апреле 1930 г. была проведена новая войсковая операция, что ослабило активность противников Советской власти, но ненадолго.

В начале 1932 года в связи с коллективизацией в Чечне вспыхнуло масштабное восстание, в котором на этот раз приняли участие и значительная часть русского населения надтеречных казачьих станиц. Оно было подавлено в марте 1932 г., при этом целые аулы были депортированы за пределы Северного Кавказа.

15 января 1934 года Чеченская автономная область была объединена с Ингушской автономной областью в Чечено-Ингушскую автономную область. В органах власти ЧИ АССР преобладали русские из-за существования крупных городов с преобладающим русским населением (города Грозный, Гудермес и др.).

5 декабря 1936 года c принятием новой сталинской конституции СССР Чечено-Ингушская автономная область была выведена из состава Северо-Кавказского края и преобразована в Чечено-Ингушскую АССР.

Во время Великой Отечественной войны в 1942—1943 гг. небольшая часть Чечено-Ингушской АССР была оккупирована Германией. В феврале 1944 года чеченцы и ингуши были обвинены в коллаборационизме и депортированы в Казахстан и Киргизию (операция «Чечевица»). 7 марта 1944 года указом Президиума Верхвного Совета СССР Чечено-Ингушская АССР была упразднена и был образован Грозненский округ в составе Ставропольского края. В состав Дагестанской АССР были включены следующие районы упраздненной республики: Веденский, Ножай-Юртовский, Саясановский, Чеберлоевский, а также Курчалоевский и Шароевский районы, за исключением северо-западной части этих районов, и восточная часть Гудермесского района. Однако уже 22 марта по решению Президиума Верховного Совета РСФСР округ был также упразднён, а бывшая территория республики стала Грозненской областью РСФСР. 25 июня 1946 года Верховный Совет РСФСР утвердил упразднение ЧИАССР, исключив упоминание о ней из статьи 14 Конституции РСФСР 1937 года, 25 февраля 1947 года упоминание об автономии было исключено Верховным Советом СССР из ст. 22 Конституции СССР.

9 января 1957 года указами Президиумов Верховных Советов СССР и РСФСР Чечено-Ингушская АССР была восстановлена, причём в несколько иных границах, чем при упразднении; в её составе остались переданные в 1944 году из Ставропольского края в Грозненскую область Наурский и Шелковской районы с преобладающим русским населением, но при этом ей не был возвращён Пригородный район, оставшийся в Северной Осетии. Площадь республики после восстановления составляла 19 300 км².

11 февраля 1957 года Верховный Совет СССР утвердил указ своего Президиума от 9 января и вернул в ст. 22 Конституции СССР упоминание об автономии.

В августе 1958 года в Грозном произошли массовые беспорядки, поводом для которых послужило убийство на бытовой почве.

В 1973 году после погромов в чечено-ингушской столице (15-18 января) было принято постановление ЦК КПСС «Об антиобщественных националистических проявлениях в г. Грозном». В республику выехала группа работников ЦК КПСС и Совета министров РСФСР. После возвращения группы в Москву отдел пропаганды ЦК КПСС и отдел организационно-партийной работы ЦК КПСС подготовили специальный отчет, в котором, в частности, говорилось, что националистически настроенные лица допускали оскорбления, угрозы, хулиганские действия, насилие в отношении граждан других национальностей, особенно русских, что вынуждало последних выезжать за пределы республики. В качестве примера приводится Сунженский район, который «за последние три года» покинули 9 тысяч русских, в том числе в первом квартале 1973 года 780 человек.

Ликвидация Чечено-Ингушской АССР

27 ноября 1990 года Верховный Совет Чечено-Ингушской АССР принял декларацию о государственном суверенитете Чечено-Ингушской республики, а 24 мая 1991 года согласно поправкам в ст. 71 Конституции РСФСР автономная республика стала называться Чечено-Ингушской Советской Социалистической Республикой.

8 июня 1991 года по инициативе Джохара Дудаева в Грозном собралась часть делегатов Первого чеченского национального съезда, которая провозгласила себя Общенациональным конгрессом чеченского народа (ОКЧН). Вслед за этим была провозглашена Чеченская Республика Нохчи-чо (Чеченская Республика Ичкерия), а руководители Верховного Совета республики были объявлены узурпаторами.

События 19-21 августа 1991 года в Москве стали катализатором социально-политического взрыва в Чечено-Ингушетии. Организатором и руководителем массового движения стал Исполком ОКЧН во главе с Джохаром Дудаевым. После провала и самороспуска ГКЧП Исполком ОКЧН и организации национал-радикального толка выступили с требованием отставки Верховного Совета ЧИАССР и проведения новых выборов. 1-2 сентября 3-я сессия ОКЧН объявила Верховный Совет автономной республики низложенным и передала всю власть на территории Чечено-Ингушетии Исполкому ОКЧН.

6 сентября 1991 года Дудаев объявил о роспуске республиканских структур власти. Чеченские гвардейцы заняли здание телецентра и Дом радио, взяли штурмом парламент, где шло заседание Верховного Совета. В этот день Верховный совет собрался в полном составе, для консультаций на него были приглашены главы местных советов, духовенство, руководители предприятий. Джохар Дудаев, Яраги Мамадаев и другие руководители ОКЧН приняли решение взять здание штурмом. Штурм начался в 16-17 часов вечера, минут через 15-20 после того, как московские эмиссары — среди них был и член Верховного совета РСФСР Асламбек Аслаханов — покинули здание. Более 40 депутатов парламента были избиты, а председателя горсовета Грозного Куценко сепаратисты выбросили из окна, а потом добили в больнице.

15 сентября в Грозный прилетел исполняющий обязанности Председателя Верховного Совета РСФСР Руслан Хасбулатов. Под его руководством прошла последняя сессия Верховного Совета республики, на которой депутаты приняли решение об отставке сторонника ГКЧП Доку Завгаева с поста председателя Верхового Совета и о самороспуске парламента. В результате переговоров между Русланом Хасбулатовым и лидерами Исполкома ОКЧН в качестве временного органа власти на период до выборов (назначенных на 17 ноября) был сформирован Временный Высший Совет ЧИАССР (ВВС) из 32 депутатов, сокращённый вскоре до 13 депутатов, затем — до 9.

Председателем Временного Высшего Совета ЧИАССР был избран заместитель председателя Исполкома ОКЧН Хусейн Ахмадов, заместителем председателя ВВС — помощник Хасбулатова Юрий Чёрный.

К началу октября 1991 года во ВВС возник конфликт между сторонниками Исполкома ОКЧН (4 члена во главе с Хусейном Ахмадовым) и его противниками (5 членов во главе с Юрием Чёрным). Хусейн Ахмадов от имени всего ВВС издал ряд законов и постановлений, создававших правовую базу для деятельности Исполкома ОКЧН в качестве высшего органа власти, а 1 октября объявил о разделении Чечено-Ингушской Республики на суверенную Чеченскую Республику Нохчи-чо и Ингушскую автономную республику в составе РСФСР.

5 октября семеро из девяти членов ВВС приняли решение о смещении Х.Ахмадова и об отмене незаконных актов. В тот же день Национальная гвардия Исполкома ОКЧН захватила здание Дома профсоюзов, в котором заседал ВВС, а также захватила здание КГБ Чечено-Ингушской АССР. 6 октября Исполком ОКЧН объявил о роспуске ВВС («за подрывную и провокационную деятельность») и принял на себя функции «революционного комитета на переходный период со всей полнотой власти».

27 октября 1991 года под контролем сторонников исполкома ОКЧН были проведены выборы президента и парламента Чеченской Республики Ичкерия. Не признали результаты выборов Совет министров Чечено-Ингушетии, руководители предприятий и ведомств, руководители ряда районов автономной республики. 2 ноября 1991 года Съездом народных депутатов РСФСР эти выборы были признаны незаконными. Коренным образом расстановку сил изменил указ Президента РСФСР от 7 ноября 1991 г. о введении чрезвычайного положения на территории Чечено-Ингушетии. Лидеры оппозиционных партий и движений заявили о поддержке президента Дудаева и его правительства, взявшего на себя миссию защиты суверенитета Ичкерии. Временный Высший Совет и его ополчение распались в первые дни кризиса.

8 ноября чеченские гвардейцы блокировали здания МВД и КГБ, а также военные городки. В блокаде использовались мирные жители и бензовозы.

Ингушская Республика (впоследствии переименованная в Республику Ингушетия) после распада Чечено-Ингушской АССР взяла курс на лояльность России, в то время как Чеченская Республика, которую в октябре 1991 года возглавил Джохар Дудаев, объявила о выходе из состава России и до начала Первой чеченской войны в декабре 1994 года пользовалась фактической независимостью. Конституция ЧРИ была принята парламентом республики 2 марта 1992 года и отменяла собой действие конституции ЧИАССР 1978 года.

4 июня 1992 года Верховным Советом РФ был принят Закон «Об образовании Ингушской Республики в составе Российской Федерации». Создание республики было внесено на утверждение Съезда народных депутатов Российской Федерации. 10 декабря 1992 года съезд народных депутатов своим постановление утвердил образование Ингушской Республики и внёс соответствующую поправку в Конституцию РСФСР 1978 г.: Чечено-Ингушетия была разделена на Ингушскую республику и Чеченскую республику, граница между которыми осталась неутверждённой даже до настоящего времени. Данный закон был опубликован 29 декабря 1992 года в «Российской газете» и вступил в силу 9 января 1993 года по истечении 10 дней со дня официального опубликования.

«Чеченская революция»

Летом 1990 года группа видных представителей чеченской интеллигенции выступила с инициативой проведения Чеченского национального съезда для обсуждения проблем возрождения национальной культуры, языка, традиций, исторической памяти. 23—25 ноября в Грозном прошёл Чеченский национальный съезд, который избрал Исполнительный комитет во главе с председателем генерал-майором Джохаром Дудаевым. 27 ноября Верховный Совет Чечено-Ингушской АССР под давлением исполкома ЧНС и массовых акций принял Декларацию о государственном суверенитете Чечено-Ингушской Республики. 8-9 июня 1991 года прошла 2-я сессия Первого Чеченского национального съезда, которая объявила себя Общенациональным Конгрессом чеченского народа (ОКЧН). Сессия приняла решение о низложении Верховного Совета ЧИАССР и провозгласила Чеченскую Республику Нохчи-чо, а временным органом власти провозгласила Исполком ОКЧН во главе с Д.Дудаевым.

События 19-21 августа 1991 года стали катализатором политической обстановки в республике. 19 августа по инициативе Вайнахской демократической партии на центральной площади Грозного начался митинг в поддержку российского руководства, но после 21 августа он стал проходить под лозунгами отставки Верховного Совета вместе с его председателем за «пособничество путчистам», а также перевыборов парламента. 1-2 сентября 3-я сессия ОКЧН объявила Верховный Совет Чечено-Ингушской Республики низложенным и передала всю власть на территории Чечни Исполкому ОКЧН. 4 сентября произошёл захват грозненского телецентра и Дома радио. Председатель Грозненского исполкома Джохар Дудаев зачитал обращение, в котором назвал руководство республики «преступниками, взяточниками, казнокрадами» и объявил, что с «5 сентября до проведения демократических выборов власть в республике переходит в руки исполкома и других общедемократических организаций». В ответ Верховный Совет объявил с 00 часов 5 сентября до 10 сентября чрезвычайное положение в Грозном, но через шесть часов Президиум Верховного Совета отменил чрезвычайное положение. 6 сентября председатель Верховного Совета Чечено-Ингушской АССР Доку Завгаев ушёл в отставку. Спустя несколько дней 15 сентября состоялась последняя сессия Верховного Совета Чечено-Ингушской Республики, на которой было принято решение о самороспуске. В качестве переходного органа был образован Временный высший совет (ВВС), состоящий из 32 депутатов, председателем которого стал заместитель председателя Исполкома ОКЧН Хусейн Ахмадов. ОКЧН создал Национальную гвардию во главе с лидером партии «Исламский путь» Бесланом Кантемировым.

К началу октября между сторонниками Исполкома ОКЧН во главе с Ахмадовым и его противниками во главе с Ю.Черновым возник конфликт. 5 октября семеро из девяти членов ВВС приняли решение о смещении Ахмадова, но в тот же день Национальная гвардия захватила здание Дома профсоюзов, в котором заседал ВВС, и здание республиканского КГБ. Затем они арестовали прокурора республики Александра Пушкина. На следующий день Исполком ОКЧН «за подрывную и провокационную деятельность» объявил о роспуске ВВС, возложив на себя функции «революционного комитета на переходный период со всей полнотой власти». Президиум Верховного Совета РСФСР потребовал от дудаевцев сдать оружие к полуночи 9 октября. Однако Исполком ОКЧН назвал это требование «провокацией международного масштаба, направленной на увековечение колониального господства» и объявил газават, призвав к оружию всех чеченцев с 15 до 55 лет.

Дудаевский режим

27 октября 1991 года в Чечне прошли президентские выборы, победу на которых одержал Джохар Дудаев, набравший 90,1 % голосов. Уже 1 ноября был издан указ Дудаева «Об объявлении суверенитета Чеченской рес¬публики», а 2 ноября Съездом народных депутатов РСФСР были признаны незаконными выборы в высший орган государственной власти (Верховный Совет) и Президента республики. 8 ноября президент РСФСР Борис Ельцин подписал указ о введении чрезвычайного положения на территории Чечено-Ингушетии. 10 ноября исполком ОКЧН призвал порвать отношения с Россией и превратить Москву в «зону бедствия», а на следующий день сессия Верховного Совета РСФСР отказалась утвердить Указ о введении чрезвычайного положения. Лидеры оппозиционных партий и движений заявили о своей поддержке президента Дудаева и его правительства как защитника суверенитета Чечни. Временный Высший Совет прекратил своё существование.

С ноября на территории Чечни начался захват сторонниками Дудаева военных городков, вооружения и имущества Вооружённых Сил и внутренних войск, а 27 ноября генерал Дудаев издал указ о национализации вооружения и техники воинских частей, находящихся на территории республики. В годы его правления в Чечне происходило вытеснение русских, которое приняло характер этнической чистки.

12 марта 1992 года Парламент Чечни принял Конституцию республики, согласно которой Чечня провозглашалась «суверенным демократическим правовым государством, созданным в результате самоопределения чеченского народа». Между тем в этот период вновь сформировалась оппозиция администрации Дудаева. Наиболее радикальные представители антидудаевской оппозиции создали Координационный комитет по восстановлению конституционного строя в Чечено-Ингушской Республике. Утром 21 марта вооружённые оппозиционеры численностью до 150 человек захватил телецентр и радиоцентр и выступили по чеченскому радио с призывом к свержению правительства и парламента Чечни. К вечеру того же дня гвардейцы освободили радиоцентр и подавили попытку мятежа. Участники мятежа укрылись в Надтеречном районе ЧР, власти которого с осени 1991 года не признавали режим Дудаева и не подчинялись властям ЧР. 7 июня из Чечни было выведено единственное находившееся там подразделение российской армии — грозненский гарнизон.

К февралю 1993 года в Чечне возник конституционный кризис между исполнительной и законодательной властью. 15 апреля на Театральной площади в Грозном сначала под экономическими, а затем и под политическими лозунгами начался митинг оппозиции, требующей отставки президента и правительства и проведения новых парламентских выборов. Воспользовавшись этим 17 апреля Дудаев издал указы о роспуске Парламента, Конституционного суда, Грозненского городского собрания, ввёл в республике президентское правление и комендантский час, расформировал МВД. В тот же день свой митинг начали сторонники президента. 4 июня вооружённые сторонники Дудаева под командованием Шамиля Басаева захватали здание Грозненского городского собрания, где проходили заседания Парламента и Конституционного суда ЧР, разогнав Парламент, Конституционный суд и Грозненское городское собрание.

«Гражданская война в Чечне»

14 января 1994 года Чеченская Республика Нохчи-чо (Чеченская Республика) была переименована в Чеченскую Республику Ичкерия (ЧРИ). В том же месяце формирования Комитета национального спасения (КНС) предприняли попытку атаковать позиции правительственных войск близ Грозного, но 9 февраля её главу Ибрагима Сулейменова захватили сотрудники ДГБ, после чего его группировка распалась. Летом вооружённую борьбу с режимом Дудаева возглавил Временный Совет Чеченской Республики (ВСЧР) во главе с мэром Надтеречного района Умаром Автурхановым, возникший в декабре 1993 года. В июле-августе оппозиционная группа бывшего мэра Грозного Бислана Гантамирова установила контроль над Урус-Мартаном и основной территорией Урус-Мартановского района, а группа бывшего начальника охраны Дудаева Руслана Лабазанова — над Аргуном. 12-13 июня в Грозном произошли вооружённые столкновения между правительственными войсками и группировкой Руслана Лабазанова. 2 августа глава ВСЧР Умар Автурханов заявил, что совет отстраняет от власти Джохара Дудаева и берёт на себя «всю полноту власти в Чеченской Республике». 11 августа Дудаев подписал указ о введении в Чечне военного положения и объявлении мобилизации.

Осенью формирования Временного Совета, созданные при содействии российских силовых структур, развернули боевые действия против режима Дудаева. 1 сентября правительственные войска (дудаевцы) атаковали окраину Урус-Мартана, 5 сентября они разгромили в Аргуне отряд Руслана Лабазанова, а 17 сентября окружили селение Толстой-Юрт. 27 сентября правительственные войска неудачно атаковали оппозицию в Надтеречном районе, и одновременно отряды оппозиции совершили со стороны Урус-Мартана налёт на пригород Грозного Черноречье. 13 октября дудаевцы атаковали базу отрядов оппозиции в районе села Гехи. 15 октября оппозиционные войска вошли в Грозный с двух сторон и, не встретив сопротивления, установили контроль над несколькими районами столицы, оказавшись «в 400—500 метрах» от комплекса правительственных зданий. Однако вскоре они покинули Грозный, вернувшись на свои позиции в 40 км от города. В свою очередь Дудаев заявил, что в город вошли «подразделения специального назначения российской армии» с бронетехникой и артиллерией, но правительственным войскам удалось их «остановить, окружить и обезвредить». Утром 19 октября правительственные войска при поддержке бронетехники и артиллерии начали наступление на Урус-Мартановский район и атаковали райцентр Урус-Мартан, где располагалась штаб-квартира командующего объединёнными вооружёнными силами оппозиции Бислана Гантамирова, а также выдвинулись в направлении селения Толстой-Юрт.

Между тем Временный совет Чеченской Республики приступил к подготовке своего последнего наступления на Грозный. 23 ноября было сформировано Правительство национального возрождения (ПНВ) во главе с бывшим министром нефтехимической промышленности СССР и лидером движения «Даймохк» Саламбеком Хаджиевым. 26 ноября антидудаевская оппозиция, ведомая российскими военными, пошла на штурм Грозного, войдя в столицу с северной и северо-восточной окраин города. Дудаевцы отбили штурм, захватив в плен несколько российских военнослужащих. После провала попытки свержения Джохара Дудаева силами чеченской оппозиции правительство России приняло решение о вводе в Чечню регулярной армии. 29 ноября Совет Безопасности России принял решение о военной операции в Чечне, а на следующий день Борис Ельцин подписал секретный Указ № 2137с «О мероприятиях по восстановлению конституционной законности и правопорядка на территории Чеченской Республики».

Первая чеченская война

Утром 1 декабря российская авиация нанесла удар по аэродромам Калиновская и Ханкала, а затем по аэродрому Грозный-Северный, уничтожив всю авиацию Чечни. 11 декабря Борис Ельцин подписал Указ № 2169 «О мерах по обеспечению законности, правопорядка и общественной безопасности на территории Чеченской Республики». В этот же день подразделения Объединённой группировки войск (ОГВ), состоявшие из частей Министерства обороны и Внутренних войск МВД вступили с запада (из Северной Осетии через Ингушетию), северо-запада (из Моздокского района Северной Осетии) и востока (с территории Дагестана) на территорию Чечни. К концу декабря бои развернулись на подступах к Грозному. 20 декабря моздокская группировка заняла посёлок Долинский и блокировала чеченскую столицу с северо-запада, а кизлярская группировка в этот же период захватила переправу в районе станицы Петропавловская и, заняв её, блокировала Грозный с северо-востока. В ночь на 23 декабря подразделения, входившие в данную группировку, обошли город с востока и заняли столичный посёлок — Ханкалу. 31 декабря российская армия начала штурм Грозного. В городе завязались тяжёлые уличные бои. 19 января федеральные войска взяли Президентский дворец, после чего основные силы дудаевцев отошли в южные районы Чечни. Наконец, 6 марта 1995 года батальон Шамиля Басаева отступил из пригорода столицы Черноречья — последней территории Грозного, удерживавшийся чеченскими боевиками. После взятия Грозного боевые действия перекинулись в равнинную часть Западной и Восточной Чечни. 30 марта был занят Гудермес, а следующим днём — Шали.

К концу апреля российская армия заняла почти всю равнинную территорию Чечни, после чего федеральные войска приступили к подготовке «горной войны». Российская сторона объявила о приостановке с 28 апреля по 11 мая боевых действий. 12 мая федеральные силы начали широкое наступление в предгорных районах, на веденском, шатойском и агиштынском направлениях. 3 июня были заняты Ведено и господствующие высоты вокруг Ножай-Юрта, а 12 июня под контроль федеральных войск перешли райцентры Шатой и Ножай-Юрт. Однако по мере продвижения федеральных войск на юг чеченские боевики перебросили часть сил на равнину. Кроме того, резко увеличилось количество террористических операций, направленных против федеральных солдат и чеченских лидеров, лояльно относящихся к России. Наиболее крупными из них стали захват 14 июня чеченскими боевиками больницы в Будённовске в Ставропольском крае и атака 9 января 1996 года отряда боевиков на дагестанский город Кизляр, сопровождавшийся захватом заложников.

После захвата Грозного на территории Чечни стали действовать республиканские органы власти, признанные российским руководством: Временный Совет и Правительство национального возрождения. Летом прошли ряд российско-чеченских переговоров. В начале октября председателем Правительства национального возрождения стал бывший председатель Верховного Совета Чечено-Ингушской Республики Доку Завгаев. 16-17 декабря в Чечне прошли выборы Главы Чеченской Республики, на которых победил Завгаев, набравший 96,4 % голосов. 6 марта 1996 года боевики атаковали Грозный, захватив часть города. После трёхдневных боев, отряды боевиков оставили город, захватив с собой запасы продовольствия, медикаментов и боеприпасов. 21 апреля Джохар Дудаев был убит ракетным ударом с двух российских штурмовиков Су-25, после того как российские спецслужбы запеленговали сигнал от его спутникового телефона. На следующий день Государственный совет обороны ЧРИ объявил и. о. президента Зелимхана Яндарбиева. Несмотря на некоторые успехи российских Вооружённых Сил, война стала принимать затяжной характер. 27 мая в Москве состоялась встреча между Борисом Ельциным и Зелимханом Яндарбиевым, по итогам которой была подписана Договорённость о прекращении огня, боевых действий и мерах по урегулированию вооружённого конфликта на территории Чечни. 10 июня в Назрани в ходе очередного раунда переговоров было достигнуто соглашение о выводе российских войск с территории Чечни (за исключением двух бригад), разоружении отрядов сепаратистов, проведении свободных демократических выборов. Уже 1 июля чеченская сторона заявила, что российское командование не соблюдает условий перемирия, поскольку она не ликвидировала блокпосты, что было предусмотрены Назрановскими договорённостями. Спустя несколько дней чеченская стороны пригрозила выйти из переговорного процесса. 8 июля генерал В.Тихомиров потребовал от Яндарбиева «пояснений по всем фактам» и возврата к 18:00 всех пленных, находящихся у чеченской стороны, а на следующий день российская армия возобновила военные действия. 6 августа чеченские боевики атаковали Грозный. Российский гарнизон под командованием генерала Пуликовского, несмотря на значительное превосходство в живой силе и технике не смог удержать город. Вместе с этим 6 августа боевики взяли под свой контроль города Аргун и Гудермес. 31 августа начальник Главного штаба Вооружённых сил ЧРИ Аслан Масхадов и председатель Совета Безопасности России Александр Лебедь был вынужден подписать в Хасавюрте соглашения о перемирии, завершившие Первую чеченскую войну. Итогом договорённости стал вывод федеральных войск из Чечни, а вопрос о статусе республики был отложен до 31 декабря 2001 года.

Межвоенный кризис в Чечне

После гибели Джохара Дудаева в Чечне стало усиливаться влияние исламских экстремистов, идея создания независимой национальной республики сменилась на построение исламского государства на Северном Кавказе. Сторонники ваххабизма стали стремительно завоёвывать позиции в республике, чему способствовала политика и. о. президента ЧРИ Зелимхана Яндарбиева. По всей Чечне начали действовать шариатские суды, была создана шариатская гвардия. На территории республики были созданы лагеря для обучения боевиков — молодых людей из мусульманских регионов России. Криминальные структуры безнаказанно делали бизнес на массовых похищениях людей, захвате заложников, хищениях нефти из нефтепроводов и нефтяных скважин, терактах и нападениях на соседние российские регионы.

27 января 1997 года в Чечне состоялись президентские выборы, победу на которых одержал Аслан Масхадов, получивший 59,1 % голосов избирателей. В условиях обострения противоречий между полевыми командирами, закрепившими за собой различные территории, и центральной властью, Масхадов предпринимает попытки добиться компромисса путём включения в состав правительства наиболее признанных лидеров оппозиции. В январе 1998 года полевой командир Шамиль Басаев был назначен и. о. председателя Кабинета министров. Другие же полевые командиры пошли на открытую конфронтацию с президентом. 20 июня полевой командир Салман Радуев выступил по местному телевидению, призвав чеченцев к активным действиям против руководства республики. На следующий день его сторонники предприняли попытку захватить телевидение и мэрию, но подошедшие правительственные спецподразделения вступили в боестолкновение с ними, в результате чего погибли директор национальной службы безопасности Леча Хултыгов и начальник штаба радуевского отряда Ваха Джафаров. 24 июня Масхадов ввёл в Чечне чрезвычайное положение. 13 июля в Гудермесе между бойцами исламского полка спецназначения полевого командира Арби Бараева и батальона национальной гвардии Сулима Ямадаева произошло столкновение, а 15 июля вооружённая группировка Бараева атаковала казармы Гудермесского батальона национальной гвардии. 20 июля президент Масхадов своим указом объявил о расформировании Шариатской гвардии и Исламского полка.

23 сентября Шамиль Басаев и Салман Радуев потребовали отставки президента, обвинив его в узурпации власти, нарушении Конституции и законов шариата, а также в пророссийском внешнеполитическом курсе. В ответ Масхадов отправил в отставку правительство Шамиля Басаева. В результате противостояния президент потерял контроль над большей частью территории за пределами Грозного. 3 февраля 1999 года Масхадов объявил о введении в Чечне «шариатского правления в полном объёме». Парламент был лишён законодательных прав, а высшим законодательным органом стала Шура — исламский совет. В ответ на это Басаев объявил о создании «оппозиционной Шуры», которую сам и возглавил. Пока шло противостояние между сторонниками курса Аслана Масхадова («умеренными») и «радикалами» (оппозиционной Шурой во главе с Шамилем Басаевым), на чечено-дагестанской границе обострялась обстановка. Лидер дагестанских ваххабитов Багауддин Кебедов, получивший убежище в Чечне, при материальной поддержке чеченских полевых командиров, создал и вооружил автономные боевые формирования. В июне-августе произошли первые столкновения между проникшими в Дагестан боевиками и дагестанской милицией, а 7 августа объединённая чечено-дагестанская группировка ваххабитов под командованием Шамиля Басаева и арабского наёмника Хаттаба со стороны Чечни вторглась на территорию Дагестана. 15 августа Масхадов ввёл в Чечне чрезвычайное положение, а на следующий день на митинге в Грозном обвинил в дестабилизации положения в Дагестане руководство России.

Вторая чеченская война

Более месяца шли бои федеральных сил с вторгшимися боевиками, закончившиеся тем, что боевики были вынуждены отступить с территории Дагестана обратно в Чечню. Учитывая неспособность Масхадова контролировать ситуацию в Чечне, российским руководством было принято решение о проведении военной операции по уничтожению боевиков на территории Чечни. 18 сентября усиленные подразделения российской армии блокировали российско-чеченскую границу со стороны Дагестана, Ставропольского края, Северной Осетии и Ингушетии. Российская авиация стала наносить многочисленные ракетно-бомбовые удары по военным лагерям и укреплениям боевиков на территории республики.

30 сентября бронетанковые подразделения российской армии со стороны Ставропольского края и Дагестана вошли на территорию Наурского и Шелковского районов Чечни. 5 октября Масхадов ввёл в Чечне военное положение. В начале ноября российские войска установили полный контроль над Терским хребтом в Чечне, а 11 ноября заняли Гудермес. К декабрю федеральные силы контролировали всю равнинную часть территории Чеченской Республики. 14 декабря российские войска начали блокировать Грозный и заняли его восточное предместье — Ханкалу, а 26 декабря федеральные войска осадили город. При штурме Грозного пришлось прорывать три кольца обороны, но 6 февраля 2000 года город был взят. После падения столицы крупная группировка чеченских боевиков отступила в Шатойский район Чечни, где 9 февраля была блокирована федеральными войсками. 22 февраля российская армия пошла на штурм села Шатой — последнюю крупную базу вооруженных сил ЧРИ и 29 февраля взяла его. Двум крупным соединениям боевиков удалось вырваться из окружения: группа Руслана Гелаева прорвалась на северо-западном направлении в село Комсомольское (Урус-Мартановский район), а группа Хаттаба — на северо-восточном направлении через Улус-Керт (Шатойский район).

Изменение этнического состава населения Чечни в конце XX — начале XXI века

Если по данным переписи населения 1959 года в ЧИАССР было 348 343 русских и 243 974 чеченцев, то к моменту следующей переписи в 1970 году русских было всего 366 959 человек, а количество чеченцев уже составляло 508 898 человек. Многие русские покидали ЧИ АССР и переезжали в другие регионы СССР (большая часть в Прибалтику).

К 1979 году русского населения насчитывалось 336 044 чел., а чеченцев уже 611 405, то есть почти в два раза больше.

По данным всесоюзной переписи 1989 года, на территории Чечено-Ингушской АССР проживало 1 270 429 человек, из них чеченцев — 734 501 , русских — 293 771, ингушей — 163 762 , армян — 14 824 , татар — 14 824 , ногайцев — 12 637 , осетин — 1302 , и т. д. Чеченцы имели количественное большинство почти во всех горных районах республики.

В Грозном проживало 397 тыс. человек, при этом доля только русских в этническом составе по данным Всесоюзной переписи населения 1989 г. составляла 210 тыс. человек.

Население республики на 1998 г. по «Российскому статистическому ежегоднику» составило 797 тыс.

С началом второй Чеченской войны республику покинули 350 тыс. человек. Часть из них вернулась, однако около 150 тыс. человек на 2002 год оставалась вне территории Чечни. Всего за период с 1989 по 2002 год более 200 тыс. русских, 125 тысяч чеченцев и ингушей и 50-75 % жителей Кавказа: — грузин, азербайджанцев, осетин и татар покинули Чечню. Также в массовом порядке стали покидать Чечню народы Дагестана: аварцы, даргинцы, кумыки, лакцы, ногайцы.

На 2002 год по Чечне проживало около 700 тыс. человек, по данным переписи населения 2002 г. — 1,085 млн. По другим данным там проживало от 600 до 900 тыс. человек, из которых было только 40 645 русских (Всероссийская перепись населения 2002 года), ещё 5 559 русских проживало в Ингушетии. По мнению Сергея Максудова, обозревателя сайта демоскоп.ру, 40 тысяч составляли призванные на службу солдаты российской армии, которые, согласно инструкции, должны были проходить перепись по месту дислокации частей. Кроме того, в правдивости переписи в Чечне 2002 года есть серьёзные сомнения, поскольку для улучшения статистики переписывалось и уехавшее, но ранее «прописанное» население.

С другой стороны данные о количестве различных народностей в Чечне на 2002 г. вызывают сомнение, так как только численность военнослужащих федеральных сил в Чечне составляла около 80 тыс. человек, то есть только число русских в Чечне было занижено на 23 тыс. человек.

В апреле 2009 года «Независимая газета» писала, что русские беженцы боятся возвращаться в Чечню. В списке из 11 000 жителей Чечни, потерявших жильё и имущество в ходе войны и которым положены компенсация за утерянное имущество, «практически нет русских и представителей других национальностей, которых, по данным переписи населения 1989 года, в республике проживало более 360 тысяч». Газета привела слова Рамзана Кадырова, который ранее говорил, что за два последних года в республику вернулось лишь около 200 русскоязычных семей, член научного совета «Московского центра Карнеги» А. В. Малашенко в 2007 году скептически отзывался о возвращении русских в Чечню.

Чечня в составе Российской Федерации

Администрация Ахмата Кадырова

С началом Второй чеченской войны была сформирована пророссийская администрация Чеченской республики. Возглавил её муфтий Ахмат Кадыров, перешедший на сторону России. В 2003 году была принята новая Конституция республики, согласно которой Чечня являлась субъектом Российской Федерации. В этом же году состоялись президентские выборы, победу на которых одержал Ахмат Кадыров. 9 мая 2004 года Ахмат Кадыров погиб в городе Грозном в результате террористического акта.

Президентство Алу Алханова

После гибели в 2004 году Ахмата Кадырова новым президентом Чеченской Республики стал Алу Алханов.

Президентство Рамзана Кадырова

В 2007 году, после отставки Алу Алханова, президентом Чечни стал Рамзан Кадыров, сын Ахмата Кадырова. В 2009 году, в связи со стабилизацией обстановки, национальный антитеррористический комитет по поручению президента России внёс изменения в организацию антитеррористической деятельности в Чечне. С 16 апреля 2009 года отменён приказ, объявляющий территорию Чеченской Республики зоной проведения контртеррористической операции, действовавший с октября 1999 года. К этому времени восстановлены города и сёла республики. В некогда разрушенном Грозном восстановлены жилые кварталы, церковь, построены мечети, стадионы, музеи, мемориалы «Аллея Славы» в честь погибших сотрудников МВД по Чеченской республики в годы второй чеченской войны. В 2010 году построен комплекс высотных зданий (до 45 этажей) «Грозный-сити». Во втором по величине городе республики Гудермесе проведена полная реконструкция и построен комплекс высотных зданий.

Население

Численность населения республики по данным Госкомстата России составляет 1 394 172 чел. (2016). Плотность населения — 89,1 чел./км2 (2016). Городское население — 34,8 % (485147).

В городе Грозном проживает 250 803 человека (2010), вторым по численности населения является город Урус-Мартан — 52 399 человек (2010); далее следуют: Шали — 46 073 человека, Гудермес — 43 969 человек, Аргун — 42 797 человек (2010).

Возрастная структура населения выглядит следующим образом: 57,0 % жителей республики относится к трудоспособному населению, 35, % — моложе трудоспособного возраста, 8 % — старше трудоспособного возраста.

Абсолютное большинство населения составляют чеченцы (95,3 %), проживают также русские, кумыки, аварцы, ногайцы, ингуши. До депортации чеченцев и последующего их возвращения в северных районах республики русские и русскоязычные (терские казаки) составляли абсолютное большинство населения, в городе Грозном и бассейне Сунжи их количество также было значительно. Довоенное русское и русскоязычное население было вынуждено покинуть территорию Чечни в период правления Джохара Дудаева в 1991—1994 годах, и значительное число погибло в период активных военных действий в 1994—1996 годах. Рамзан Кадыров назвал возрождение многонационального сообщества республики одной из приоритетных задач нового руководства республики.

Чече́нцы, самоназв. но́хчий (чеч. нохчий) — народ, проживающий на Северном Кавказе, коренное население Чечни. Исторически также проживают в Хасавюртовском, Новолакском, Казбековском, Бабаюртовском, Кизилюртовском, Кизлярском муниципальных районах Дагестана, Сунженском и Малгобекском муниципальных районах Ингушетии, Ахметском районе Грузии. Общая численность чеченцев во всём мире 1 550 000 чел.

В российском кавказоведении до революции 1917 года и в первые десятилетия советского периода исследователи в этноним «чеченцы» часто объединяли все нахские народы, включая ингушей (галгай), бацбийцев/цова-тушин (бацби) и кистин/кистинцев Грузии.

Этимология

Название «чеченцы» является русской транслитерацией наименования этого народа у кабардинцев — «шашан», которое, в свою очередь, произошло от села Большой Чечень, где, вероятно, русские впервые встретились с чеченцами в конце XVII века. Название села восходит к XIII веку, когда в этом месте находилась ставка монгольского хана Сечена. Вначале русские называли так лишь жителей села Большой Чечень, позднее, этноним «чеченцы» был перенесён на всех родственных обитателей прилегающих областей. В начале XVIII века обобщающее название «чеченцы» для всех восточных вайнахов стало встречаться в русских и грузинских источниках, позже этот этноним переняли и некоторые окружающие народы.

Альтернативная гипотеза этимологии названия чеченцев, согласно некоторым исследователям (напр. А. Вагапов), предполагает, что этот этноним был представлен у соседей чеченцев задолго до прихода русских на Кавказ.

В настоящий момент абсолютное большинство чеченцев проживает на территории Российской Федерации, а именно — в Чеченской республике. В истории чеченского народа было несколько расселений.

После кавказской войны в 1865 году около 5 000 семей чеченцев переселились в Османскую империю. Это движение получило название мухаджирство. На сегодняшний день, потомки тех переселенцев и составляют основную часть чеченских диаспор в Турции, Сирии и Иордании.

В феврале 1944 года более полумиллиона чеченцев были полностью депортированы из мест своего постоянного проживания в Среднюю Азию. 9 января 1957 года чеченцам разрешили вернуться на прежнее место жительства, при этом некоторое количество чеченцев осталось в Казахстане и Киргизии.

После первой и второй чеченской войн значительное количество чеченцев уехало в страны Западной Европы, Турцию и арабские страны. Также значительно увеличилась чеченская диаспора в регионах Российской Федерации.

Формирование этноса

Согласно большинству современных кавказоведов (например, д. и. н. Я. З. Ахмадову), формирование чеченского народа является результатом сложных процессов внутренней этнической консолидации вайнахского населения в XVI—XVIII веках. В этот период различные вайнахские «свободные общества» осваивают предгорные равнины и параллельно происходит их исламизация — важнейший релегиозно-культурный фактор формирования чеченцев. Среди исследователей также существуют и другие мнения относительно времени образования чеченского этноса: например д.и.н. В. А. Шнирельман считает, что полная этническая консолидация чеченцев не наступила и в XX веке. Однако, основа чеченского народа — восточные вайнахские этногруппы, и в частности, ядро объединения — общность нохчий, имеют древнейшую на Кавказе историю.

В наши дни достаточно сложно определить все этнические группы вайнахов, как в горах, так и на равнине, которые явились основой складывания чеченского народа. Динамический процесс ассимиляции вайнахских «свободных обществ» исторически, географически и экономически тяготевших друг к другу, привёл к тому, что в XXI веке существуют три современных вайнахских народа: бацбийцы, ингуши и чеченцы. Однако до революции 1917 года исследователи обоснованно считали, что всякое деление между ними условное, так как в сущности это один народ, который в силу исторических условий и политических устремлений российских властей на Кавказе оказался в некоторой степени друг от друга изолирован (например, во времена движения горцев Северного Кавказа под предводительством шейха Мансура в 1785—1791 годах и имама Шамиля в 1834—1859 годах).

Теории происхождения чеченцев

Проблема происхождения и наиболее раннего этапа истории чеченцев остаётся окончательно не выясненной и дискуссионной, хотя их глубокая автохтонность на Северо-Восточном Кавказе и более обширная территория расселения в древности представляются вполне очевидными. Не исключено массовое передвижение протовайнахских племён из Закавказья на север Кавказа, но время, причины и обстоятельства этой миграции, признаваемой рядом учёных, остаются на уровне предположений и гипотез.

Версия доктора исторических наук, профессора Георгия Анчабадзе о происхождении чеченцев и ингушей:

• Чеченцы — древнейший коренной народ Кавказа, их правитель носил имя «Кавказ», от которого и произошло название местности. В грузинской историографической традиции также считается, что Кавказ и его брат Лек, предок дагестанцев, заселили безлюдные на тот момент территории Северного Кавказа от гор до устья реки Волги.

Существует несколько других версий:

• Потомки хурритских племён, ушедших на север (Грузия, Северный Кавказ). Это подтверждается как сходством чеченского и хурритского языков, так и схожими легендами, и практически полностью идентичным пантеоном богов.

• Потомки тигридского населения, автохтонного народа, обитавшего в районе Шумера (р. Тигр). Чеченские тептары пунктом исхода чеченских племён называют Шемаар (Шемара), далее Нахчуван, Кагызман, Север и Северо-Восток Грузии и наконец Северный Кавказ. Однако, скорее всего, это относится лишь к части чеченских тукхумов, так как маршрут расселения других племён несколько иной, к примеру, шаройские культурные деятели указывают на Ленинаканскийт (Шаройский) район, то же можно сказать и о некоторых кланах Чеберлоя, таких, как Хой («хъо» — стража, дозор) (г. Хой в Иране).

В Российской империи

Ещё до Кавказской войны, в начале XVIII века, после того, как гребенские казаки покинули Терское правобережье, многим чеченцам, которые согласились добровольно принять российское подданство, была предоставлена возможность туда переселиться в 1735, а затем в 1765 году.

Документ, на основании которого горная Чечня вошла в состав России, был подписан 21 января 1781 года и подтверждён осенью того же года. С чеченской стороны его подписали почётнейшие старшины сёл Большие и Малые Атаги, Гехи и ещё двенадцати селений, то есть, всей южной половины Чеченской республики в нынешнем понимании. Документ этот был скреплён подписями на русском и арабском языках и клятвой на Коране. Но, во многом этот документ остался формальностью, хотя Российская империя при этом получила официальное «право» для вовлечения Чечни в состав России, далеко не все чеченцы, особенно влиятельный Шейх Мансур, смирились с новым порядком, и так началась почти вековая Кавказская война.

Чеченец конца 19 века. Хромолитография

Во время Кавказской войны под руководством генерала Алексея Ермолова была построена Сунженская линия укреплений, в 1817—1822 годах на месте некоторых чеченских и ингушских сёл. После пленения Шамиля, уничтожения ряда мятежных имамов, а также с переходом при фельдмаршале Иване Паскевиче к «тактике выжженной земли», когда мятежные аулы полностью разрушались, организованное сопротивление горцев удалось подавить в 1860-м году.

Но конец Кавказской войны не означал полный мир. Особый спор вызывал земельный вопрос, который был далеко не в пользу чеченцев. Даже к концу XIX-го века, когда была найдена нефть, доходы чеченцам почти не шли. Относительное спокойствие в Чечне царскому правительству удавалось поддерживать за счёт фактического невмешательства во внутреннюю жизнь горцев, подкупом родо-племенной знати, бесплатной выдачей муки, тканей, кожи, одежды бедным горцам; назначением должностными лицами местных авторитетных старейшин, вождей тейпов и племён.

Чеченцы часто поднимали восстания, как было при Русско-турецкой войне 1877—1878 годов и затем во время революции 1905 года. Но одновременно чеченцы ценились царской властью за их боевую храбрость. Из них был сформирован чеченский полк элитной Дикой дивизии, отличившейся в Первой мировой войне. Их брали даже в личный царский конвой, состоявший также из казаков и других горцев.

В СССР

Во время Гражданской войны Чечня превратилась в поле боя, и территория Чечни неоднократно менялась. После Февральской революции, в марте 1917 года под руководством бывшего члена конвоя его Императорского Величества, а позже Дикой дивизии Тапы Чермоева был образован Союз Народов Северного Кавказа, провозгласивший в ноябре 1917 года Горскую республику (а с мая 1918 — Республику горцев Северного Кавказа). Но наступление Красной Армии и Деникина быстро покончило с республикой. В самой Чечне царила анархия. Большевикам чеченцы, как и другие народы Кавказа, сыграли на руку, и в результате после их победы чеченцев вознаградили автономией и огромным количеством земель, включая почти все станицы Сунженской линии, откуда выселили казаков.

В 1920-х годах, при политике коренизации был сделан огромный вклад в развитие чеченцев. Была разработана новая чеченская письменность (на основе сначала латинского, затем кириллического алфавита; до этого применялась арабская графика), появился национальный театр, музыкальные ансамбли и многое другое. Но дальнейшая интеграция чеченцев в советский народ оборвалась при коллективизации, особенно при попытках создавать колхозы в горных районах. Волнения и восстания продолжались, особенно когда автономный статус Чечни стал опять формальным в результате того, что в 1934-м году Чеченскую АО объединили с Ингушской, а в 1936-м с Сунженским Казачьим округом и городом Грозный в Чечено-Ингушскую АССР, руководство которой фактически возглавило русское население.

Согласно Большой Советской Энциклопедии в 1920 году среди чеченцев было 0,8 % грамотных, а к 1940 году грамотность среди чеченцев составляла 85 %.

Депортация чеченцев и ингушей

В феврале 1944 года, всё чеченское население (около полумиллиона) было депортировано из мест своего постоянного проживания в Среднюю Азию.

В 1951 году в Восточном Казахстане имел место чеченский погром.

9 января 1957 года чеченцам разрешили вернуться на прежнее место жительства. Некоторое количество чеченцев осталось в Казахстане и Киргизии.

1990-е годы и последствия

После Первой и Второй чеченской войны значительное количество чеченцев уехало в страны Западной Европы, в Турцию и в арабские страны. Также значительно увеличилась чеченская диаспора в регионах Российской Федерации

Этический кодекс

Кроме религии для чеченцев огромное значение имеет этический кодекс чести «Къонахалла». По убеждению самих чеченцев, «Къонахалла» — это универсальный кодекс поведения для любого мужчины, независимо от того мусульманин он или нет. Практически в нём отражены все нравственные нормы, которыми обладает верующий человек и достойный сын своего народа.

Чеченский этический кодекс «къонахалла», несомненно, уже существовал в аланскую эпоху. О древности кодекса говорят многочисленные параллели культа къонаха — достойного человека, народного героя с древнейшими слоями нартского эпоса.

Структура чеченского общества

Чеченский тукхум — это союз определённой группы тейпов, не связанных между собой кровным родством, но объединившихся в более высокую ассоциацию для совместного решения общих задач — защиты от нападения противника и экономического обмена. Тукхум занимал определённую территорию, которая состояла из фактически заселённой им местности, а равно и окружающего района, где тайпы, входившие в тукхум, занимались охотой, скотоводством и земледелием. Каждый тукхум говорил на определённом диалекте чеченского языка.

Чеченский тейп — это общность людей, связанных между собой кровным родством по отцовской линии. Каждый из них имел свои общинные земли и тейповую гору (от названия которой часто происходило название тейпа). Тейпы внутри себя делятся на «гары» (ветви) и «некъи» — фамилии. Чеченские тейпы объединены в девять тукхумов, своего рода территориальные союзы. Кровнородственные связи у чеченцев служили целям экономического и военного единения.

В середине XIX века чеченское общество состояло из 135 тейпов. В настоящее время они подразделяются на горные (около 100 тейпов) и равнинные (около 70 тейпов).

Быт чеченцев Одежда мужчин – обычная одежда горцев Кавказа: чекмень из желтого или серого сукна домашнего приготовления, бешметы или архалуки разных цветов, летом преимущественно белого, суконные ноговицы и чирики (род башмаков без подошв). Нарядное платье обшивается позументом. Оружие — то же, что у черкесов, на украшение его обращается особое внимание. Женский костюм ничем не отличается от живописного костюма татарок. Чеченцы живут селениями — аулами. Дома — турлучные, внутри опрятные и светлые, у горных чеченцев дома каменные и менее опрятные. Окна без рам, но со ставнями для защиты от холода и ветра. Со стороны входа — навес для защиты от дождя и жары. Для отопления — камины. В каждом доме кунакская из нескольких комнат, где хозяин проводит целый день и только к вечеру возвращается к семье. При доме двор, обнесенный плетнем. В пище чеченцы умеренны, довольствуясь уреком, пшеничной похлебкой, шашлыком и кукурузной кашей. Хлеб пекут в особо устроенных на дворе круглых печах. Главные занятия чеченцев – скотоводство, пчеловодство, охота и хлебопашество. На женщинах, положение которых лучше, чем у лезгин, лежат все хозяйственные заботы: они ткут сукна, приготовляют ковры, войлоки, бурки, шьют платье и обувь.

Внешний вид и характер чеченцев Внешний вид Чеченцы высокого роста и хорошо сложены. Женщины отличаются красотой. В антропологическом отношении чеченцы представляют тип смешанный. Цвет глаз, например, варьирует (в равной пропорции) от черного до более или менее темно-карего и от голубого до более или менее светло-зеленого. В цвете волос также замечаются переходы от черного к более или менее темно-русому. Нос часто вздернутый и вогнутый. Лицевой указатель — 76,72 (ингуши) и 75,26 (чеченцы). В сравнении с другими кавказскими народностями чеченская группа отличается наибольшей долихоцефалией. У собственно чеченцев встречается, однако, не только много субрахицефалов, но и немало чистых брахицефалов с головным указателем от 84 и даже до 87,62. Характер Чеченцы считаются людьми веселыми, остроумными, впечатлительными, но пользуются меньшими симпатиями, чем черкесы, вследствие их подозрительности, склонности к коварству и суровости, выработавшихся, вероятно, во время вековой борьбы. Неукротимость, храбрость, ловкость, выносливость, спокойствие в борьбе — черты чеченцев, давно признанные всеми, даже их врагами. Еще совсем недавно идеал чеченцев – грабеж. Угнать скот, увести женщин и детей, хотя бы для этого пришлось ползти поземле десятки верст и при нападении рисковать своей жизнью, — любимое дело чеченца. Самый ужасный упрек, который может сделать девушка молодому человеку, это сказать ему: «убирайся, ты даже не способен угнать барана!» Чеченцы никогда не бьют своих детей, но не из особенной сентиментальности, а из страха сделать их трусами. Трогательна глубокая привязанность чеченцев к родине. Их песни изгнания («О птички, летите в Малую Чечню, несите ее обитателям привет и скажите: заслышав крик в лесу, думайте о нас, скитающихся среди чужих без надежды на исход!» и так далее) полны трагической поэзии.



Происхождение и расселение чеченцев Чеченцы – кавказская народность восточно-горской группы, занимавшая до войны территорию между реками Аксаем, Сунжей и Кавказским хребтом. Ныне они живут смешанно с русскими и кумыками в Терской области, к востоку от осетин, между Тереком и южной границей области, от Дарьяла до истока реки Акташ. Река Сунжа разделяет чрезвычайно плодородную страну чеченцев на две части: Большую Чечню (возвышенную) и Малую (низменную). Кроме собственно чеченцев (в Грозненском округе), делящихся на несколько разноименных племен, к ним причисляются: Кисты; Ингуши; Галгаи; Карабулаки; Самое враждебное нам племя, целиком выселившееся в Турцию) и ичкеринцы. Всех чеченцев, не считая ингушей, числилось в 1887 году 195 тысяч человек. Название «чеченцы» ведет свое начало от названия аула Большой Чечень (на Аргуни), служившего некогда центральным пунктом для всех собраний, на которых обсуждались военные планы против России. Сами чеченцы себя называют «нахчой», что переводится как «люди» или «народ». Ближайшие соседи чеченцев называют их «мисджегами» (лезгинцы и кумуки) и «кистами» (грузины). О древнейших судьбах чеченского племени не имеется никаких данных, кроме фантастических легенд о чужеземцах (арабах), основателях этого народа. Начиная с 16 века чеченцы последовательно вели борьбу с ногайцами, калмыками, кабардинцами, кумуками и, наконец, с русскими (с начала 17 столетия). В наших исторических актах имя чеченцев встречается впервые в договоре калмыцкого хана Аюки с астраханским губернатором Апраксиным (1708 год). До 1840 года отношение чеченцев к России было более или менее мирное, но в этом году они изменили своему нейтралитету и, озлобленные требованием со стороны русских о выдаче оружия, перешли на сторону известного Шамиля, под предводительством которого в течение почти 20 лет вели отчаянную борьбу против России, стоившую последней огромных жертв. Борьба окончилась массовой эмиграцией одной части чеченцев в Турцию и переселением остальных из гор на равнину. Несмотря на страшные бедствия, постигшие первых выходцев, эмиграция не прекратилась. (Источник: https://geographyofrussia.com/chechency/)

Религия

Господствующая религия — ислам суннитского толка.

В течение длительного периода начиная с конца XI века большая часть вайнахского населения территории исповедовала христианство. В настоящее время в республике действует несколько православных храмов, в том числе храм Михаила Архангела, храм Рождества Христова в станице Наурской, храм святой великомученицы Варвары в станице Шелковской, храм во имя святого благоверного князя Димитрия Донского в пригороде Грозного Ханкале, часовня святого великомученика Георгия в станице Калиновской, храм святого благоверного князя Александра Невского в селе Курчалой. Также в городе Грозном функционирует часовня (напротив здания ФСБ), молитвенная комната в Доме престарелых города Грозного, православный храм в станице Ищёрская.

Разрушенные в ходе первой чеченской кампании храмы были восстановлены за последние несколько лет по поручению Главы Чеченской Республики Рамзана Кадырова за счёт средств из Регионального общественного фонда имени первого Президента Чеченской Республики, Героя России Ахмат-Хаджи Кадырова.

Руководство Чечни оказывает также финансовую и иную помощь православным республики. Была оказана помощь в паломничестве делегации православной молодёжи из Чеченской Республики по Ставропольскому краю. Также ежегодно оказывается помощь в праздновании Пасхи.

По итогам исследования международной благотворительной христианской организации «Open Doors» за 2012 год, Чеченская Республика занимала 20 место в списке регионов мира, где чаще всего притесняют права христиан.

Административно-территориальное деление

Столицей республики является город Грозный, имеющий также статус города республиканского подчинения. Административно Чечня делится на 2 городских округа и 15 муниципальных районов. Помимо Грозного другие города республиканского подчинения — Аргун и Гудермес.

Органы власти

Основной закон Республики — Конституция Чеченской Республики.

Парламент

Последний Верховный совет Чечено-Ингушской АССР был избран в марте 1990 года. Его возглавил Доку Завгаев. 21 августа 1991 года на митинге в Грозном сторонники лидера Общенационального конгресса чеченского народа Джохара Дудаева потребовали отставки Завгаева, обвиняя Верховный совет в поддержке ГКЧП. 6 сентября митингующие штурмом взяли здание Верховного совета, а 15 сентября он был распущен указом Верховного Совета РСФСР.

27 октября 1991 года новая власть провела выборы президента и нового чеченского парламента самопровозглашённой Ичкерии. 6 июня 1993 года Джохар Дудаев распустил его, когда депутаты попытались воспрепятствовать ограничению их полномочий.

Осенью 1995 года пророссийская администрация Чечни во главе с Доку Завгаевым вновь созвала большую часть старого депутатского корпуса, а в июне 1996 года провела выборы в двухпалатное народное собрание, которое, однако, прекратило функционировать уже в августе 1996 года, когда власть в республике фактически вернулась к сепаратистам, а большинство избранных депутатов покинули Чечню.

В январе — феврале 1997 года были проведены ещё одни выборы в парламент Ичкерии. В его состав вошло около 50 депутатов во главе с Русланом Алихаджиевым. Руслан Алихаджиев пропал без вести почти сразу после начала второй чеченской кампании. До 2003 года о парламенте Ичкерии почти ничего не было известно в связи с активными боевыми действиями. Зато старый Верховный совет ЧИАССР попытался собраться в третий раз — осенью 1999 года председатели двух его палат собрали в Москве остатки депутатского корпуса и создали так называемый Государственный совет Чечни во главе с предпринимателем Маликом Сайдуллаевым. Эта инициатива, однако, не была поддержана российским руководством, которое предпочло создавать местную администрацию заново. Её возглавил бывший муфтий Ичкерии Ахмад Кадыров.

На 2003 год в Чечне были назначены президентские выборы, причём Ахмад Кадыров должен был стать основным претендентом на высший пост. В то же время для многих в Чечне и за её пределами президентом Чечни оставался избранный в 1997 году Аслан Масхадов. Для того, чтобы устранить это препятствие, в Чечне была принята новая конституция, отменившая действие прежней конституции Чеченской Республики Ичкерия. Более того, в 2003 году, незадолго до выборов президента Чечни, было объявлено о том, что удалось собрать кворум оставшихся в живых депутатов последнего парламента Чеченской Республики Ичкерия, которые якобы приняли постановление об импичменте Масхадова. Руководил собранными депутатами и. о. председателя парламента Исса Темиров. Вскоре, однако, в Европе объявился ещё один и. о. председателя парламента — Селим Бешаев, который импичмента не признал и до сих пор сохраняет за собой свою символическую должность.

Собрав 82 % голосов избирателей и получив пост президента, Ахмат Кадыров так и не собрался проводить парламентские выборы в республике до самой своей гибели в результате теракта 9 мая 2004 года. Следующий президент, Алу Алханов, был избран в конце августа 2004 года.

27 ноября 2005 года состоялись выборы в парламент республики. Парламент Чечни включает две палаты — Совет республики (21 человек, по числу районов республики) и Народное собрание (40 депутатов — 20 по партспискам и 20 по одномандатным округам). По партспискам в Народное собрание прошли три партии — Единая Россия, КПРФ и СПС.

В августе 2006 года был обнародован указ президента РФ Владимира Путина, согласно которому в 2007—2008 годах из Чечни будут выведены дислоцированные здесь на временной основе подразделения Министерства обороны и МВД.

В Чечне останутся только дислоцирующиеся на постоянной основе 46-я бригада внутренних войск (7 тыс. человек) и 42-я гвардейская мотострелковая дивизия Министерства обороны, а также Итум-Калинский пограничный отряд.

Правительство

2 марта 2006 года президент Чечни Алу Алханов принял добровольную отставку главы правительства республики Сергея Абрамова и направил письмо на имя председателя народного собрания Чечни (нижней палаты парламента) Дукувахи Абдурахманова с предложением утвердить в этой должности первого вице-премьера правительства Рамзана Кадырова, который исполнял обязанности главы правительства в ранге исполняющего обязанности с ноября 2005 года, когда Сергей Абрамов попал в дорожно-транспортное происшествие.

C 11 апреля 2007 года председателем правительства Чеченской Республики назначен Одес Байсултанов.

Экономика Чечни — 85-я экономика среди субъектов Российской Федерации по объёму валового регионального продукта (2016 г.). Объём валового регионального продукта Чечни в 2016 году составил 69 млрд рублей.. Также 85-я экономика из 85-и среди субъектов Российской Федерации по объёму валового регионального продукта на душу населения (2016 г.). Объём валового регионального продукта Чечни на душу населения в 2016 году составил 54 тыс. рублей. История

В ходе двух военных кампаний экономика Чечни значительно пострадала.

После освобождения республики от бандформирований в 2000 году началось экономическое возрождение Чечни. Так, в 2006 году рост валового регионального продукта Чечни составил 11,9 %, в 2007 году — 26,4 %, в 2008 году — 10,5 %. Всего за последние годы ВРП Чечни вырос более чем в 3 раза — с 23 млрд рублей в 2005 году до 70 млрд в 2010 году.

В августе 2015 года Чечня попросила федеральные власти списать ей 16,23 млрд руб. долга за электроэнергию и газ за период с 1999 по 2009 год, когда в регионе действовал режим контртеррористической операции (КТО).

Структура экономики

Структура валового регионального продукта Чечни (по данным за 2010 год):

• Сельское хозяйство, охота и лесное хозяйство — 10,0 %

• Добыча полезных ископаемых — 2,7 %

• Обрабатывающие производства — 2,0 %

• Производство и распределение электроэнергии, газа и воды — 1,0 %

• Строительство — 14,1 %

• Торговля — 23,0 %

• Гостиницы и рестораны — 1,6 %

• Транспорт и связь — 5,3 %

• Финансовая деятельность — 0,4 %

• Операции с недвижимым имуществом, аренда и предоставление услуг — 2,9 %

• Государственное управление и обеспечение военной безопасности; социальное страхование — 20,8 %

• Образование — 8,6 %

• Здравоохранение и предоставление социальных услуг — 6,1 %

• Предоставление прочих услуг — 1,5 %

Отрасли экономики

Сельское хозяйство

Объём продукции сельского хозяйства — 11 млрд рублей (2010 г.). Ведущей отраслью сельского хозяйства является животноводство (70 % продукции с/х), на растениеводство приходится 30 %.

В Чечне ведётся выращивание зерновых культур, виноградников, овощей. Посевная площадь сельхозкультур в 2010 году составила 189 тыс. гектаров, из которых на зерновые культуры пришлось 54 %, на кормовые культуры — 33 %, на технические культуры — 8 %, на картофель и овощебахчевые культуры — 5 %. Производство зерна составляет 126 тыс. тонн, сахарной свёклы — 40 тыс. тонн, картофеля — 22 тыс. тонн, овощей — 26 тыс. тонн.

В сфере животноводства развиты птицеводство, овцеводство . Ведётся разведение крупного рогатого скота (КРС). Поголовье КРС к 2010 году составило 211 тыс., овец и коз — 195 тыс. Производство мяса в убойном весе — 21 тыс. тонн, молока — 263 тыс. тонн (2010 г.).

В последние годы в Чечне наблюдается устойчивый рост сельхозпроизводства. С 2004 по 2010 год индекс производства продукции сельского хозяйства вырос на 41 %.

Промышленность

В 2011 году объём производства в промышленности Чечни составил 13,6 млрд рублей, из которых на добывающую промышленность пришлось 32 %, на обрабатывающую — 8 %, на производство и распределение электроэнергии, газа и воды — 60 %.

Топливно-энергетический комплекс

В структуре экономики Чечни преобладает нефтегазовый сектор.

Чечня занимает 24 место среди субъектов Российской Федерации по объёму добычи нефти и 18 место — по добыче природного газа (по данным на 2010 г.). По состоянию на 2009 год из 1300 существующих нефтяных скважин добыча ведётся на 200. Существуют планы по строительству нефтеперерабатывающего завода в Грозном.

Транспорт

В Чечне имеются автомобильный и железнодорожный транспорт. Длина железных дорог общего пользования — 304 км. Грузооборот автомобильного транспорта — 1872 млн т*км, пассажирооборот автобусного транспорта общего пользования — 389 млн пассажиро-километров (2010 г.).

Воздушный транспорт представлен аэропортом «Грозный»

Торговля

Оборот розничной торговли — 55,5 млрд рублей (2009 г.).

Крупнейшим торговым центром Чечни является город Грозный, на который приходится свыше 50 % розничного товарооборота республики. В Гудермесе имеется множество магазинов, крупнейшими являются «Детский мир», торговый центр «Космос», салон мебели «Аризона», торговый дом «Жемчужина», есть Центральный рынок.

Финансы

Доходы консолидированного бюджета Чечни в 2010 году составляли 65 млрд рублей, расходы — 66 млрд рублей. Поступление налогов, сборов и иных обязательных платежей в бюджетную систему России в том году — 9,9 млрд рублей.

В 2010 году объём инвестиций в экономику Чечни составил 40 млрд рублей. Этот же показатель на душу населения — 31,2 тыс. рублей на человека, что в два раза ниже среднего показателя по России, но выше среднего показателя по Северо-Кавказскому федеральному округу.

Трудовые ресурсы и доходы населения

Численность занятых — 281 тыс. человек (2010 год). Наблюдается тенденция к увеличению числа занятых. Так, в 2009 году занятыми были 256 тыс. жителей Чечни, в 2007 году — 228 тыс., в 2002 году — 92 тыс.

Несмотря на постоянный рост занятости безработица остаётся для Чечни большой проблемой. К 2010 году без работы находилось 235 тыс. жителей Чечни. Таким образом уровень безработицы составил 43 % (для сравнения — в 2006 году безработными были 308 тыс. человек).

Среднемесячная зарплата работников организаций — 12,9 тыс. рублей, средняя пенсия — 5,9 тыс. рублей (данные за 2016 год).

Языки

Согласно Конституции Чечни государственными языками в Чеченской Республике являются чеченский и русский.

Вопрос классификации

В составе ингушского языка. В начальный период изучения группы близкородственных говоров горной Чечени и Ингушетии исследователи объединили их в так называемый «галанчожский диалект», классифицируя его в составе ингушского языка. Одним из первых высказал эту точку зрения в работе «Из культурного прошлого ингушей» (1930) российский и советский языковед, кавказовед, историк и этнограф, д.фил.н., профессор А. Н. Генко. Такой же классификации галанчожского диалекта придерживался советский лингвист-кавказовед, фонолог и социолингвист, д.фил.н., профессор Н. Ф. Яковлев, исследования которого опубликованы в труде «Языки и народы Кавказа» (1930).

В составе чеченского языка. Чеченский советский и российский кавказовед, д.фил.н., профессор, почётный академик АН ЧР Ю. Д. Дешериев в работе « Сравнительно-историческая грамматика нахских языков…» (1963) впервые высказал сомнения в ингушской принадлежности галанчожского наречия и классифицировал его в составе чеченского языка. Вслед за ним галанчожское наречие стали классифицировать в составе чеченского языка и другие исследователи: И. А. Арсаханов (1969), Д. С. Имнайшвили (1977), Т. И. Дешериева (1998).

Промежуточное положение. Несмотря на то, что Ю. Д. Дешериев отнёс галанчожский диалект к чеченскому языку, он высказывал предположения и о промежуточном положении этого диалекта: «Исторически аккинский и галанчожский диалекты занимали промежуточное положение между плоскостными чеченским и ингушскими диалектами. Поэтому в аккинском и галанчожском диалектах наличествуют явления, свойственные чеченскому, — с одной стороны, и, — ингушскому с другой». В одной из современных работ на эту тему — «Атласе кавказских языков» (2006) российского лингвиста, ст. науч. сотр. Института языкознания РАН Ю. Б. Корякова — галанчожский диалект именуется уже «аккинско-орстхойским наречием» и занимает промежуточное положение между ингушским и чеченским языками.

Состав

согласно

Ю. Б. Корякову

2006 г.

согласно

Т. И. Дешериевой

1998 г.

согласно

Д. С. Имнайшвили

1977 г.

согласно

И. А. Арсаханову

1969 г.

согласно

Ю. Д. Дешериеву

1963 г.



аккинско-орстхойское/галанчожское наречие галанчожский диалект

• горноаккинский/западноаккинский диалект

• мелхинский диалект

• нашхоевский/нашхский диалект

• терлойский/тарлоевский диалект

• —

• орстхойский/карабулакский диалект

• аккинский/ауховский/аухский/равнинноаккинский диалект

o ауховский собственно говор

o парчхоевский говор

• кистинский/панкисский диалект

• — • ламаккинский говор

• мелхинский говор

• нашхоевский говор

• и ещё ряд других говоров

• —

• —

• —

• —

• —

• —• — • лам-аккинский говор

• мелхинский говор

• нашхоевский говор

• —

• ялхоройский говор

• —

• —

• —

• —

• —• — • ламаккинский говор

• мелхинский говор

• нашхоевский говор

• терлоевский говор

• —

• —

• —

• —

• —

• —• — • горно-аккинский/Лам-Акки говор

• —

• —

• —

• —

• —

• —

• —

• —

• —

• майстинский говор



Общие черты говоров наречия

Диалекты аккинско-орстхойского наречия имеют отличительные особенности, но объединены некоторыми общими чертами, определяющими специфику всего этого наречия в целом. Некоторые общие черты ламаакинского, мелхинского и нашхоевского диалектов:

1. Отсутствие формы только что прошедшего времени.

2. Употреблением формы яха вместо более литературного чеченского баха — «говорить».

3. Наличием частицы мие вместо бие — «лишь», «только».

4. Употреблением приставки Iо- вместо охьа- (Iоха, в литературном чеченском языке: охьахаа — «сесть»); аффикса производного местн. падежа V серии -гIола вместо -хула; суффикса -вар/-верг вместо -ниг (воккхавар/воккхаверг, в литературном языке: воккханиг — «старший»).

5. Отсутствием комплекса ст в начале слова (саг, в литературном чеченском языке: стаг — «человек»; уст, в литературном языке: сту — «бык»; сокха, в литературном чеченском языке: стокха — «прошлый год»).

6. Употреблением аффикса дательного падежа -шта вместо -шна в литературном чеченском языке.

Чеченская письменность — письменность, используемая для записи чеченского языка. За время своего существования функционировала на разных графических основах и неоднократно реформировалась. В настоящее время чеченская письменность функционирует на кириллице. В истории чеченской письменности выделяются следующие этапы:

• до 1925 года — письменность на основе арабского алфавита

• 1862—1910-е годы — письменность на основе кириллицы (параллельно с арабской)

• 1925—1938 годы — письменность на латинской основе

• с 1938 года — современная письменность на основе кириллицы

• 1990-е годы — попытка создания письменности на латинской основе

Алфавит на основе арабского

В XVI веке в Чечню вместе с исламом проник арабский язык. Во время Кавказской войны были предприняты первые попытки приспособить арабское письмо под особенности чеченской фонетики, что было непростым делом из-за отсутствия в арабском письме букв для имеющихся в чеченском абруптивов и лабиализованных гласных.

Первоначально чеченский алфавит на основе арабского выглядел так:

ي ﻻ ه و ن م ل ك ق ڮ ڤ ف غ ع ظ ط ض ص ش س ز ر ذ د خ ح ج ث ت ب ا

В 1910 году Сугаип Гайсунов реформировал чеченский арабский алфавит, приблизив его к нуждам чеченской фонетики. На этом алфавите в типографии Темир-Хан-Шуры начали печататься книги. Этот алфавит выглядел так:

ڥ ڤ ڭ ڮ ژ چ ي ه و ن م ل ك ق ف غ ع ظ ط ض ص ش س ر ذ د خ ح ج ث ت ب ا . Гласные звуки [а], [е] и [о] обозначались горизонтальной чертой над согласными.

В 1920 году был издан букварь за авторством А. Тугаева и Т. Эльдарханова. Этот букварь содержал алфавит С. Гайсунова с добавлением двух букв — څ для звука [чӀ] и ﭙ (ра с тремя точками под ней) для звука [цӀ]. Одновременно из алфавит были исключены буквы ض и ص, использовавшиеся только в арабских словах.

Наконец в 1922 году Шахаб Сугаипов ещё раз реформировал чеченский арабский алфавит, введя в него знаки для обозначения гласных и максимально приспособив его для нужд чеченской фонетики. Этот алфавит употреблялся во всех официальных сферах (образование, книгоиздание, документооборот) до 1925 года, хотя отдельные статьи в газете «Серло» печатались на нём до 1927 года. Последний вариант алфавита на арабской графической основе выглядел так:

آ ب ﮃ چ د ه ف گ ﻫ ع اى ى ک ڤ ل م ن او̃ يۇ ف

ر س ش ت او ۇ و وو خ ح ذ ج ڥ ࢰ غ ݗ ڗ ط ق

Алфавит Услара

Вскоре после присоединения Чечни к Российской империи изучением чеченского языка занялся барон П. К. Услар. Он составил первую грамматику чеченского языка, а в 1862 году вместе со своим помощником Кеди Досовым составил первый чеченский букварь «нахчујн ђуж ду һара». Алфавит этого издания базировался на кириллической основе, но также включал несколько латинских и грузинских букв. В 1866 году на этом алфавите вышел ещё один букварь за авторством И. Бартоломея.

Алфавит Услара был хорошо приспособлен к нуждам чеченской фонетики и использовался в светских школах Чечни, которых, однако, в то время было очень мало.

В 1908 году учителем Т. Эльдархановым был составлен, а в 1911 году издан новый чеченский букварь: «Чеченская азбука и первая книга для чтения». В этом издании он использовал алфавит Услара, в который были внесены несколько изменений. Так, он исключил из алфавита букву ђ, а грузинские буквы წ и ჭ заменил на ц̀ и ч̀ соответственно.

Алфавит на основе латинской графики (1925—1938)

В начале 1920-х годов в СССР развернулась кампания по латинизации письменностей. Уже в 1920 году на I съезде горских просвещенцев в Пятигорске был предложен проект латинизированного чеченского алфавита, но тогда он был отвергнут сторонниками арабского письма. В 1923 году на латинский алфавит перешли ингуши, язык которых близок к чеченскому. Однако в Чечне латинизация встретила сопротивление со стороны духовенства и других сторонников арабского письма. Тем не менее в 1925 году был официально утверждён чеченский латинизированный алфавит, составленный Х. Д. Ошаевым. Этот алфавит имел следующий вид:

A a Ä ä B b C c Č č Ch ch Čh čh D d E e F f

G g Gh gh H h I i J j K k Kh kh L l M m N n

Ŋ ŋ O o Ö ö P p Ph ph Q q Qh qh R r S s Š š

T t Th th U u Ü ü V v X x X̌ x̌ Y y Z z Ž ž

11-17 июля 1928 года во Владикавказе прошла конференция по вопросу унификации чеченского и ингушского алфавитов. По итогам обсуждения было решено внести в чеченскую письменность ряд изменений: заменить букву X̌ x̌ на Ꜧ ꜧ, Ä ä на Ea ea, Ö ö на Eo eo, Ü ü на Eu eu, а также исключить из алфавита букву Ŋ ŋ.

Однако де-факто унификация чеченского и ингушского алфавитов прошла позднее, в 1934 году, к тому же в сокращённом варианте. Была лишь произведена замена X̌ x̌ на Ꜧ ꜧ и исключена Ŋ ŋ. В таком виде алфавит продолжал функционировать до 1938 года.

Кириллический алфавит

В 1938 году в ходе процесса по переводу письменностей народов СССР на кириллицу Н. Ф. Яковлевым был составлен чеченский кириллический алфавит, функционирующий по настоящее время.

Современный чеченский алфавит имеет следующий вид:

А а Аь аь Б б В в Г г ГӀ гӀ Д д Е е Ё ё Ж ж

З з И и Й й К к Кх кх Къ къ КӀ кӀ Л л М м Н н

О о Оь оь П п ПӀ пӀ Р р С с Т т ТӀ тӀ У у Уь уь

Ф ф Х х Хь хь ХӀ хӀ Ц ц ЦӀ цӀ Ч ч ЧӀ чӀ Ш ш Щ щ

Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Юь юь Я я Яь яь Ӏ

Современный чеченский алфавит достаточно хорошо отражает фонетическую структуру чеченского языка, но, вместе с тем не лишён ряда недостатков. Так, некоторые специалисты предлагают исключить из чеченского алфавита буквы е, ё, ю, юь, я, яь и заменить их на йэ, йо, йу, йуь, йа, йаь соответственно. Также поступали предложения по исключению из алфавита букв ф, щ. Ещё одним предлагаемым усовершенствованием является обозначение на письме долгих гласных, которое возможно реализовать либо через удвоение буквы, либо путём простановки диакритического знака макрона над ней.

Алфавит на основе латинской графики (1991 год)

1 ноября 1991 года в одностороннем порядке была провозглашена независимость Чеченской Республики Ичкерия. На следующий день парламент ЧРИ принял закон «О возврате чеченскому народу латинской графики». Новый латинизированный алфавит, разработанный К. З. Чокаевым и З. У. Хамидовой, не прошёл экспертизы ни в одном научном учреждении. Многие чеченские специалисты (например, Ю. Д. Дешериев) возражали против его внедрения. По факту использование нового алфавита ограничилось созданием официальных вывесок и бланков; во всех остальных сферах продолжал использоваться кириллический алфавит. После восстановления Россией контроля над Чечнёй в 2000 году использование латинизированного алфавита было прекращено.

Латинизированный чеченский алфавит 1990-х годов имел следующий вид:

A a Ä ä B b C c Ċ ċ Ç ç Ç̇ ç̇ D d E e F f G g

Ġ ġ H h X x Ẋ ẋ I i Ƶ ƶ K k Kh kh Q q Q̇ q̇ L l

M m N n O o Ö ö P p Ph ph R r S s Ş ş T t Th th

U u Ü ü V v Y y Z z J j Ə ə Ŋ ŋ

Данный алфавит используется в разговорнике и грамматике чеченского языка, которые составил Николас Од (Awde, Nicholas and Muhammad Galaev (1996) Chechen Dictionary and Phrasebook), а также в словаре, выпущенном в Анкаре в 2003 году.

В 2011 году во Франции сторонниками ЧРИ был составлен новый вариант чеченского латинизированного алфавита. На нём был выпущен букварь и подготовлены другие издания. Алфавит имеет следующий состав: A a, Ae ae, B b, C c, C' c', Ch ch, Ch' ch', D d, E e, F f, G g, Gh gh, H h, ', I i, J j, K k, K' k', L l, M m, N n, O o, Oe oe, P p, P' p', Q q, Qh qh, R r, S s, Sh sh, T t, T' t', U u, Ue ue, V v, W w, X x, Y y, Z z, Zh zh.

Таблица соответствия алфавитов

Современная

кириллица Название

буквы

Латиница

1992—2000

Латиница

1925—1938

Арабица

1922—1925

Кириллица

Услара

МФА

А а

а A a, Ə ə A a آ а /ə/, /ɑː/

Аь аь

аь Ä ä Ä ä ا /æ/, /æː/

Б б бэ B b B b ب б /b/

В в вэ V v V v و в /v/

Г г гэ G g G g گ г /g/

ГӀ гӀ гӀа Ġ ġ Gh gh غ г̧ /ɣ/

Д д дэ D d D d د д /d/

Е е е E e, Ie ie, Ye ye E e, Je je ە е /e/, /ɛː/, /je/, /ie/

Ё ё ё Yo yo /jo/

Ж ж жэ Ƶ ƶ Ž ž ج ж /ʒ/, /dʒ/

З з зэ Z z Z z ز з /z/, /dz/

И и и I i I i اى і /ɪ/

Й й доца и Y y J j ی ј /j/

К к ка K k K k ک к /k/

Кх кх кха Q q Q q ڤ k /q/

Къ къ къа Q̇ q̇ Qh qh ق q /qʼ/

КӀ кӀ кӀа Kh kh Kh kh ࢰ к̧ /kʼ/

Л л эл L l L l ل л /l/

М м эм M m M m م м /m/

Н н эн N n, Ŋ ŋ N n, Ŋ ŋ ن н, н̧ /n/, /ŋ/

О о о O o, Uo uo O o او̃ о /o/, /ɔː/, /wo/, /uo/

Оь оь

оь Ö ö Ö ö يۇ /ɥø/, /yø/

П п пэ P p P p ف п /p/

ПӀ пӀ пӀа Ph ph Ph ph ڥ п̧ /pʼ/

Р р эр R r R r ر р /r/

С с эс S s S s س с /s/

Т т тэ T t T t ت т /t/

ТӀ тӀ тӀа Th th Th th ط т̧ /tʼ/

У у у U u U u او у /uʊ/

Уь уь

уь Ü ü Ü ü ۇ /y/

Ф ф эф F f F f ف /f/

Х х ха X x X x خ х /x/

Хь хь хьа Ẋ ẋ X̌ x̌ ح х̀ /ʜ/

ХӀ хӀ хӀа H h H h ھ һ /h/

Ц ц цэ C c C c ﮃ ц /ts/

ЦӀ цӀ цӀа Ċ ċ Ch ch ڗ წ /tsʼ/

Ч ч чэ Ç ç Č č چ ч /tʃ/

ЧӀ чӀ чӀа Ç̇ ç̇ Čh čh ݗ ჭ /tʃʼ/

Ш ш ша Ş ş Š š ش ш /ʃ/

Щ щ ща Şç şç Šč šč

Ъ ъ чӀогӀа

хьаьрк ' /ʔ/

Ы ы ы i

Ь ь кӀеда

хьаьрк

Э э э E e E e اە /e/

Ю ю ю Yu yu Ju ju /ju/

Юь юь юь Yü yü Jü jü /jy/

Я я я Ya ya Ja ja /ja/

Яь яь яь Yä yä Jä jä /jæ/

Ӏ

Ӏа J j Y y ع ꜧ /ʡ/, /ˤ/



Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

Фонетическая система отличается сложностью вокализма (краткие, долгие, умлаутированные, простые гласные, дифтонги, трифтонги, слабо выраженная назализация гласных) и консонантизма (простые, геминированные, абруптивные, фарингальные согласные).

Морфология

Морфологическая система агглютинативно-флективная. Имеет 6 грамматических классов, многопадежное склонение, глагольные категории класса, времени, наклонения, вида.

Падежи:

• Церниг дожар — именительный падеж.

• Доланиг дожар — родительный падеж.

• Лург дожар — дательный падеж

• Дийриг дожар — эргативный падеж

• Коьчалниг дожар — творительный падеж.

• Хотталург дожар — вещественный падеж.

• Меттигниг дожар — местный падеж.

• Дустург дожар — сравнительный падеж.

Традиционное приветствие

Маршалла или маршалла хаттар (инг., чеч. благожелательный вопрос) — традиционные чечено-ингушские приветствия, часть речевого этикета. В отличие от мусульманского приветствия «Ассалам Іалайкум», употребляемого только между мужчинами, маршалла имеет более универсальное применение.

• Маршалла ду хьоьга — Здравствуй.

• Маршалла ду шуьга — Здравствуйте.

• Марша догIийла (букв. «Приходи свободным») — Добро пожаловать (приветствие приходящим и гостям).

• Марша гIойла (букв. «Уходи свободным») — Счастливого пути.

• Марша Iойла (букв. «Оставайся свободным») — Счастливо оставаться.

• Iуьйре дика хуьлда хьан — Доброе утро.

• Де дика хуьлда хьан — Добрый день.

• Суьйре дика хуьлда хьан — Добрый вечер.

• Могушалла муха ю хьан? — Как ваше здоровье?

• Муха ду гIуллакхаш? — Как дела?

• Муха ву хьо? — Как ты? (обращение к мужчине) Муха ю хьо? — Как ты? (обращение к женщине) (фамильярно, употребляется в отношении хорошо знакомых людей. Однако может употребляться в другом контексте, когда спрашивающий хочет выяснить, например, самочувствие больного или больной).

(Алироев И. Ю. Самоучитель чеченского языка)

Чеченский язык - один из государственных языков России, древнейший язык, письменность на котором появилась после Октябрьской революции (1917).

Представители двух диалектов чеченского языка проживают вне пределов республики (кистинский диалект распространен в Ахметовском районе Грузии, а носители аккинского диалекта проживают в Хасав-Юртовском районе Дагестана).

Самоназвание чеченцев и ингушей - «вайнах», что в переводе означает «наши люди».

Чеченский и ингушский языки в научной литературе известны под названием вайнахских. К языкам этой группы относится и язык бацбийцев, на котором говорят жители села Земо-Алвани Ахметовского района Грузии. По данным переписи 1983 года, чеченцев насчитывается 845 тысяч, а ингушей - 200 тысяч. Чеченский язык по числу говорящих на нем занимает первое место на Северном Кавказе.

На вайнахских языках говорят не только аккинцы, проживающие в Дагестане, ингуши в Северной Осетии, но и вайнахи, живущие в других регионах России. Свой родной язык сохранили и те вайнахи, которые оказались за пределами Родины - в Турции, Иордании, Сирии, Ираке.

Чеченский язык - язык начального, среднего и высшего образования, театра, радио и телевидения республики. На нем создана и создается художественная литература, издаются журналы и газеты, учебники и научные исследования. На чеченский язык переведены сочинения классиков русской, мировой художественной литературы.

В годы советской власти развитие экономики и культуры Чечено-Ингушетии благотворно сказалось и на развитии литературного чеченского языка. Обогатился его словарный состав, разработана грамматика, опирающаяся на научные исследования, составлены переводные и орфографические словари, издан в Москве массовым, тиражом русско-чеченский словарь.

Современные данные показывают, что чеченцы, ингуши и бацбийцы родственны народам Кавказа, имеют с ними много общего. Сведения о вайнахах встречаются в древних греческих, армянских, грузинских источниках и русских летописях.

Название «чеченцы» распространено с XVII века от топонима села Чечен-Аул, находившегося на берегу реки Сунжа. Ныне село Чечен-Аул расположено в Грозненском районе республики.

Чеченский язык относится к кавказской или иберийско-кавказской группе языков. Среди многих семей языков - индоевропейской, угро-финской, тюркской и других - иберийско-кавказская семья языков отличается как спецификой своего грамматического, так и своим географическим положением.

В последние годы в связи с ростом экономики республики, строительством крупнейших промышленных и культурных центров, ростом сельского хозяйства, совместной учебой в школах, среднеспециальных и высших учебных заведениях проис-ходит заметная нивелировка не только чеченских диалектов, но и языковое сближение чеченцев и ингушей.

Чеченский и ингушский языки исследуются в республике в научных центрах Чечено-Ингушского госуниверситета им. Л. Н. Толстого, Чечено-Ингушском пединституте, в секторе языка Чечено-Ингушского научно-исследовательского института истории, филологии и социологии. Вот уже много лет плодотворно занимаются исследованием вайнахских языков в институте языкознания Академии наук СССР профессора Ю. Д. Дешериев, Т. И. Дешериева.

Большой вклад в изучение вайнахских и бацбийских языков внесли грузинские ученые во главе с академиком А. С. Чикобава. Старейший центр кавказоведения Тбилиси является не только городом, где написана и выпущена в 1888 году первая монография П. К. Услара «Чеченский язык», изданы первые чеченские буквари, но и историческим центром сосредоточения научных кадров.

Долгие годы исследованием вайнахских языков занимался профессор Д. С. Имнайшвили, в настоящее время - доценты Т. Б. Гониашвили. П. Кадагидзе, Б. А. Шавхелашвили; бацбий-ским языком - Г. Р. Гагуа и другие.

Нельзя не сказать здесь и о академиках Н. Я. Марре, И. А. Джавахишвили, Г. А. Меликашвили, которые в своих многочисленных исследованиях постоянно оперируют вайнахским языковым материалом, чем внесли ощутимый вклад в изучение исторической лексики вайнахских языков.

Работы профессора Н. Ф. Яковлева, А. Н. Генко, 3. К. Мальсагова, 0. П. Егорова, Г. П. Сердюченко, М. Н. Немировского, Д. Д. Мальсагова, Ю. Д. Дешериева, а также X. Э. Яндарова, А. Г. Мациева, И. А. Оздоева, 3. Д. Джамалханова и других заложили в послеоктябрьский период прочную базу дальней-шего развития вайнахского языкознания, поставив его по объ-ему исследования в один ряд с другими кавказскими языками.

Работы ученых-языковедов И. Г. Арсаханова, К. 3. Чокаева, А. С. Куркиева, А. Д. Тимаева, Ф. Г. Оздоевой, Р. И. Ахриевой, Н. С. Бибулатова, а также 3. Д. Джамалханова, М. Р. Овхадо-ва, 3. X. Хамидовой, Л. Д. Мальсаговой, Р. А.-Х. Саламовой, Т. М. Талгатовой, М. И. Чапанова, Ф. А. Льяновой и других расширили диапазон исследования вайнахских языков и создали обширную базу для составления школьных и вузовских грамматик, словарей и учебно-методических пособий.

Вайнахский и бацбийский языки вызывали и продолжают вызывать огромный интерес во многих странах: в Австрии ими занимались в 20-х годах Р. Блейхштейнер, Г. Шухардт, в Германии - Ф. Боденштедт, в Англии - Я. Маркварт, в Финляндии - Г. Шмидт, в Италии - А. Зоммерфельд, в Венгрии - А. Тромбетти, в Праге - Ф. Полак, В. Трубецкой, в Калифорнийском университете ведет исследование вайнахских языков профессор Жанна Николс.

Чеченский язык относится к числу трудноусвояемых языков не только в регионе Кавказа, но и мира, в нем насчитывается огромное количество гласных и согласных звуков, многие и которых вообще отсутствуют в русском языке. Грамматика чеченского языка отличается сложностью падежных и глагольных форм, показателями классов, синтаксис - сложностью построения предложения, где в качестве подлежащего употребляются четыре падежа, один прямой (именительный) и три косвенных (активный, местный и дательный). Однако в чеченском языке много довольно интересных для запоминания грамматическо-синтаксических форм.

В последнее время интерес к вайнахским языкам заметно повышается. Одни изучают его в чисто практических целях (читать, писать, говорить, слушать передачи и т. д.), для других он представляет научный интерес.

Безусловно, при должной настойчивости и аккуратности чеченский язык не представляет серьезных трудностей для освоения.

1. ПИСЬМО И ЧТЕНИЕ

В чеченском языке между написанным и устным воспроизведением (прочтением) текста почти нет расхождения: что написано, то и читается. Ударение в чеченском языке постоянное, всегда стоит на первом слоге, поэтому гласные звуки в слове произносятся практически одинаково ровно, без заметного выделения.

Все чеченские согласные произносятся с напряжением - как в немецком и английском языках. При произнесении согласного в чеченском языке ощущается сильное мускульное напряжение всего речевого аппарата. Этим объясняется значительно более энергичное звучание чеченских согласных в сравнении с русскими.

В современном чеченском литературном языке графическое обозначение получили 35 согласных фонем. Из них заимствованными из русского языка являются ф и щ. В чеченском языке нет мягких согласных, за исключением заимствованных из русского языка ль, рь, поэтому перед и, е согласные не смягчаются.

В чеченском языке нет грамматического рода, но ему характерна категория именного класса. Все имена существительные распределяются по грамматическим классам. Так, например, слово хІума при классе ю (йу) означает предмет, вещь, а при классе ду - событие, явление.

В морфологическом составе имен существительных нет показателя, указывающего на их принадлежность к тому или иному грамматическому классу.

В отдельных именах существительных начальные звуки могут быть окаменевшими классными показателями: юкъ (йукъ) - середина, дукъ - ярмо, букъ - спина. Пол живых существ передается в чеченском языке описательно с помощью слов боьрша и стен, причем существа мужского пола обозначаются словом боьрша, а женского пола - словом стен: боьрша цициг - кот, стен цициг - кошка, боьрша эса - телок, стен эса - телка.

Ряд согласных фонем в чеченском языке произносится, как и в русском, но с большим напряжением, а именно: м, н, л, р, й, б, д, г, п, т, к, з, ж, с, ш, х, ц, ч; ранее мы познакомились с заимствованными из русского языка согласными фонемами ф, ль, р, щ и со специфичными чеченскими фонемами къ, хІ, а также с гласной фонемой оь, приблизительно соответствует русскому ё в русском елка, в чеченском йоьшу книга, читаемая книга.

Как же произносятся согласные хІ, къ? Фонема хІ произносится, как латинская h . Представьте, что вы выдыхаете из легких теплый воздух на озябшие руки и произносите: хІорд - море, хІинца - сейчас.

Къ - смычно-гортанная глухая аффриката, при ее образовании задняя часть спинки языка и его корень, сближаясь с задней стенкой верхней части глотки, сначала образуют полную преграду, вместе с ней в полости гортани также образуется полная смычка. Затем первая преграда плавно переходит в узкую щель. Одновременно с этим мгновенно раскрывается преграда в полости гортани. Она всегда произносится с придыханием, например: къена - старый, лекъ - перепелка, декъа - делить.

Кроме того, на этом занятии вы познакомились с чеченскими словами: хІума (ю) - вещь, хІума (д) - событие, юкъ (ю) - середина, дукъ (д) - ярмо, букъ (б) спина, боьрша - мужской, цициг (д) - кот, кошка, кІант (в) - мальчик, эса (д) - телок, теленок, йоьшу - читаю, книга (ю, й), хІорд (б) - море, хІинца - сейчас, къена - старый, лекъ (д) - перепелка, декъа - делить, где в, й, д, б - классные показатели имен существительных.

А теперь прочтем текст, учитывая твердое произношение согласных и постоянное ударение.

Аса книга йоьшу. Я читаю книгу.

Со книга йоьшуш ву. Мною читается книга.

Суна книга еза. Мною книга любима, я люблю книгу, мне нужна книга.

Боьрша цициг хаза дара. Кот был красивый.

Стен эса хаза дара. Телка была красива.

ХІорд хІинца хаза бара. Море сейчас было красиво.

Къена стаг букъ лозуш вара. У старика болела спина.

В первых трех предложениях подлежащее - местоимение, выступает в трех падежах: аса - я (эргативный падеж), со - я (именительный падеж),- суна - мне (дательный падеж).

В тексте мы познакомились с новым словом еза любить, здесь классные показатели ( в, б, д, й), их имеют классные глаголы, они согласуются с существительными, например: Суна лекъ деза. Я люблю перепелку (лекъ - в классе д). Кроме того, мы познакомились со словами: хаза - красивый ( в, б, д, й), дара - был, лозуш - деепричастная форма от глагола лаза - болеть.

2. ЧЕЧЕНСКАЯ АЗБУКА

Повторите еще раз первое занятие. Можно поздравить вас: из 35 согласных фонем вы уже знаете 29.

Теперь о некоторых специфических согласных фонемах, передаваемых через сочетание букв.

Их называют смычно-гортанными или надгортанными, потому что при их произношении образуются две смычки в полости горла и в полости рта. Это фонемы пІ, тІ, кІ и аффрикаты цІ, чІ (с аффрикатой къ мы уже знакомы).

ПІ - губно-губная мгновенная смычно-гортанная глухая фонема.

При ее произнесении губы смыкаются. Одновременно с этим в полости гортани в области голосовых связок образуется полная преграда, прекращающая доступ воздуха в полость рта. Затем запас воздуха, образовавшийся в полости рта между губной преградой и преградой в гортани, вырываясь наружу, мгновенным толчком разъединяет губную преграду. При этом нижняя губа отходит о верхней. В момент раскрытия губной преграды раскрывается и преграда в полости гортани, в области голосовых связок. В образовании пІ музыкальный тон не участвует. Она произносится с сильным придыханием пІенда - ребро, пІелг - палец, пІераска - пятница.

ТІ - мгновенная надгортанная зубная глухая фонема. При ее произнесении передняя часть спинки языка, плотно соединяясь с передними зубами, образует полную преграду, смычку Одновременно с этой преградой в гортани, в области голосовых связок, возникает вторая полная смычка, прекращающая доступ воздуха в полость рта из легких. Затем запас воздуха, образовавшийся в полости рта между указанными двумя преградами, вырываясь наружу, мгновенным толчком разъединяет зубную преграду. В момент раскрытия зубной преграды раскрывается и преграда в области голосовых связок. Фонема тІ произносится с более сильным напряжением, чем т: тІом - война, тІам - крыло, ятІа - рвать, порвать, тІадам - капля, тІе - на, тІехь - на чем-либо.

КІ - мгновенная заднетвердонебная смычно-гортанная глухая фонема. При ее произнесении задняя часть спинки языка, вплотную смыкаясь с задней частью твердого неба, создает полную преграду, смычку. Одновременно с этой преградой в гортани возникает вторая преграда, вырываясь наружу, мгновенным толчком воздух разрывает задневерхненебную преграду, В момент раскрытия этой преграды раскрывается и прегра-да в области голосовых связок. Фонема кІ произносится более напряженно, чем к: кІа - пшеница, кІайн - белый, кІант - парень, молодец, кІел - под, кІелахь - находится под.

ЦІ - зубная смычно-гортанная глухая аффриката. Это фоне-ма ц с дополнительным смычно-гортанным признаком, создава-емым полной преградой в полости гортани. Она произносится с придыханием: цІе - огонь, имя, цІа - дом.

ЧI - переднетвердонебная смычно-гортанная глухая фонема. Она представляет собой фонему ч с дополнительным смычно-гортанным признаком, создаваемым полной преградой в полости гортани. Она произносится с придыханием: чІара - рыба, чІим - свинушка (растение), чІогІа - крепкий, лачкъа - прятаться.

Здесь же мы познакомимся с таблицей грамматических классов в чеченском языке, отражающих роды или артикли в индо-европейских языках.

Число :

Единственное и множественное число

Лицо ( Единственное число )

1 л. со (я)

2 л. хьо (ты)

3 л. и, иза (он, она, оно)

Лицо ( Множественное число )

1 л. тхо, вай (мы)

2 л. шу (вы)

3 л. уьш// уьзаш (они)

Единственное число :

Класс мужчин - ву

Класс женщин - ю[йу]

Множествен ное число:

Класс мужчин - бу

Класс женщин - бу

Одушевленные и неодушевленные предметы и абстрактные понятия

Единственное число: ю [йу] ду бу бу

Множественное число: ю [йу] ду бу ду

В чеченском языке шесть классов, которые имеют категории лица и числа. В то же время они являются глагольной связкой и означают в сочетании с лицами глагола - есть. КІант ву - сын есть, рицкъа ду - пища есть, чІара бу - рыба есть.

В то же время эти существительные употребляются с классными показателями: кІант (ву) - кІентий (бу), рицкъа (ду) - рицкъанаш (ду), чІара (бу) - чІерий (ду).

Запомните, в чеченских словарях множественное число дается в скобках: кІант (кІентий) (в, б).

Итак, мы познакомились со словами: мотт - язык, нохчо - чеченец, суна - мне, тхуна - нам, машар - мир, ваха - живи, хазахета - нравится.

3. О БУКВАХ И ЗВУКАХ ЧЕЧЕНСКОГО ЯЗЫКА

Классные глаголы - это глаголы употребляемые с четырьмя классными показателями - ( в, й, б, д), а пишутся они так: в, й, б, д: ваха - живи. Например: брат - ваша - употребля-ется с грамматическим классом ву; сестра - йиша - употребляется с грамматическим классом ю (йу); кошка - цициг - употребляется с грамматическим классом ду; рыба - чІара - употребляется с грамматическим классом бу.

При построении предложения грамматический класс глагола и прилагательного совпадает с именем существительным, например:

Ваша хаза вехаш ву. Брат хорошо живет.

Йиша хаза ехаш ю. Сестра хорошо живет.

Цициг хаза ду. Кошка красивая.

ЧІара мерза бу. Рыба вкусная.

А теперь познакомимся с произношением еще нескольких специфических фонем чеченского языка.

В - губно-губная сонорная щелевая фонема. Она произносится в двух позициях по-разному: в начале слова она произносится как русское в, но тверже и не смягчается перед гласными: велла - умер, ворхІ - семь, воккха - старший, а в середине (иногда) и в конце слова поглощается предшествующим гласным, превращающимся затем в лабиализованный дифтонг: говр - гоwр (гоур) лошадь, дов - доw (доу) ссора. Здесь он произносится, как английская w (оу).

І - смычная гортанная звонкая фонема. При ее произнесении возникает полная смычка в гортани, в щели голосовых связок. Струя воздуха, ведущая из легких, мгновенным толчком раскрывает эту смычку: Іу - пастух, Іа - зима, тІетаІа - наступай, ІаІа - накапливаться воІ - сын, йоІ - дочь, баІ - чертополох.

Этот звук чужд русскому языку в чеченском языке он один из самых трудных, поэтому желательно произносить его вместе с чеченцами.

Фонема І имеет щелевой (фрикативный) вариант Іъ. Он обычно встречается после звонкого согласного в начале слова:

бІъо - войско, бІъар - орех, дІъа - там.

ГІ - заднемягконебная щелевая звонкая фонема. Она более глубокозаднего образования, чем заднеязычное г. Она образуется в гортани. При ее произнесении задняя часть спинки языка вместе с корнем сближается с задней стенкой зева, образуя узкую щель, через которую проходит сопровождаемая голосом струя выдыхаемого воздуха: гІо - помощь, гІант - стул, скамейка, гІаз - гусь, догІа - дождь, догІу - идет, агІо - сторона, рагІ - гребень гора.

Хь - гортанная щелевая глухая фонема. Оба образуется глубоко в глотке. При ее произнесении язык, находящийся в нормальном, спокойном положении (в нижнем подъеме), оттягивается назад, корень и задняя часть языка, оттягиваясь на-зад, поднимаются к задней стенке глотки, образуя щель, через которую проходит не сопровождаемая голосом воздушная струя, идущая из легких. Она произносится с придыханием: хьаж - лоб, хьажа - смотри, ахьахаа - садись, кІелхьара - из-под, лаьхьа - змея, бухь - вершина, юьхь - лицо, нагахь - если.

Зевный хь так же, как и I, может быть успешно отработан и закреплен только под руководством преподавателя или с помощью фонозаписи. Основным приемом работы и здесь остается имитация звука.

Итак, мы познакомились с четырьмя новыми специфичными звуками чеченского языка.

Новые слова:

йиша (йижарий) [(ю, й), 6] сестра

говр (говраш) [ю, й] лошадь

дов (девнаш) [д, д] ссора

Іу (Іуй) [в, 6] пастух

кІант (кІентий) [в, 6] сын

йоІ (йоІарий/мехкарий) [ю, (й), б] дочь

баІ (баьІаш) [б, д] репейник

бІъар (бІъарш) [б, д] орех

гІант (гІанташ) [д, д] стул

гІо (гІоьнаш) [д, д] помощь, защита

гІаз (гІезаш) [ю (й), (ю) й] гусь

догІа (догІанаш) [д, д] дождь

рагІ (раьгІнаш) [ю (й), (ю) й гребень, гора

хьаж (хьаьжнаш) [д, д] лоб

лаьхьа (лаьхьарчий) [б, д] змея

бохь (баххьаш) [б, д] вершина

юьхь (яххьаш) [ю (й), (ю) й лицо

вала умереть

тІетаІа наступать

ІаІа накапливать

тоха ударить

хьажа смотреть

аха пахать

охьахаа садиться

юза наполнять

мерза сладкий

ворхІ семь

воккха большой

кІелхьара из-под

нагахь если

Имена существительные, как видите. даются с грамматическими классами в единственном и множественном числах. В чеченском языке имена существительные имеют два числа. Однако встречаются существительные, которые употребляются только в единственном числе (малх - солнце, тІо - сметана, до - ушная сера) или только во множественном числе (йов-харш - кашель, гаьллаш, - удила, куьзганаш - очки).

При образовании множественного числа имена существительные часто изменяют коренную гласную, множественное число может образовываться от разных основ: стаг нах (в, б) - человек, етт хьелий (б, д) - корова.

Как правило, существительные множественного числа образуются с помощью суффиксов-окончаний - ш, -й, а также - аш, -ауш, -рчий, -рший.

Глагол в настоящем времени в чеченском языке в основном имеет во всех лицах единственного и множественного числа одно окончание -а или -у, в зависимости от корневого гласного предшествующего слога. Окончание -у в настоящем времени будет, если в корне лабиализованные гласные о, оь, ой, ов, у, уь, ю, юь: аха пахать - оху пашу, тоха ударить - туху бью, юза наполни - юзу наполняю, хьовсу смотрим - гойту показываю.

Окончание - а в настоящем времени бывает, когда в корне нелабиализованные главные: аь, е, аьв, ев, иэ, ий, например: хаьа - знаю, хеза - слышу, къиэга - блестит, хьийза - вертится, хьаьвза - вращаться, вевза - знаю.

Так называемые побудительные глаголы в чеченском языке в настоящем времени имеют в корневой основе лабиализованный гласный уьй и окончание - у: ахийта - охуьйту - за-ставить пахать, заставляю пахать, тохийта - тухуьйту - за-ставить ударить, заставляю ударить.

Обратите внимание на написание звуков, передаваемых удвоенными буквами къ, кх. При удвоении они пишутся: бохь (баххьаш) [б, д] - вершина, юьхь (яххьаш) [ю (й), (ю) й] - лицо.

Можно вас поздравить, вы уже знаете 31 согласную фонему, ряд гласных фонем, в том числе и аь, которая произносит-ся приблизительно, как русское я: баІ (баьІаш) [б, д] - репей-ник, рагІ (раьгІнаш) [й, й] - гребень, гора, лаьхьа - змея. Вы записали в свой словарик около 100 слов и, возможно, часть из них уже запомнили.

Из грамматики вы уже знакомы с грамматическими классами, числами имен существительных, научились спрягать глаголы в настоящем времени.

Расставьте вновь у своенные существительные малх, стаг, лаьхьа, гІаз по грамматическим классам в единственном и множественном числе.

4. КАК ПИСАТЬ И ЧИТАТЬ ЧЕЧЕНСКИЕ АФФРИКАТЫ

Аффрикаты - сложно-слитные согласные звуки: ц(т+с), ч(т+шь), дж, дз.

Теперь познакомимся со специфическими аффрикатами чеченского языка и с одним довольно сложно произносимым звуком ъ.

Дж - переднетвердонебная звонкая аффриката, произносится твердо, придыханием не оглушается перед глухими со-гласными. Она передается сочетанием дж, произносится как один звук.

В чеченском языке встречаются в начале слова: джим почка, джІъов - молоток, джи - овца. На письме эта аффриката передается буквой ж.

Дз - зубная твердая звонкая аффриката, произносится как один звук с придыханием. Перед гласными почти не смягчается, перед глухими согласными не оглушается.

В чеченском языке эта аффриката встречается только в начале слова: дзаз - цвет, дзайла - сковородка, дзІъок - клюв, дзама - время. В орфографии эта аффриката передается буквой з1 ( 1 Буквы ж, з читаются как аффрикаты, «дж», «дз»).

Кх - заднемягконебная несмычно-гортанная глухая аффриката. Она состоит из двух элементов, смычного к и щелевого х, произносящихся слитно, и гораздо глубже к и х. Аффриката кх придыхательная перед гласными она не смягчается и не озвончается перед звонкими согласными. Она встречается в чеченском языке в начале слов: кхана - завтра, кхел - кобыла, кхор - груша, в середине: бер дакхадан - кормить гру-дью, декха - мстить, лакха - играть; в конце мукх - ячмень.

Ъ - междусвязочная, взрывная звонкая фонема. При ее произнесении происходит смычка голосовых связок, акустически перерыв голоса, напоминаем звук, который образуется при икоте. В основном встречается в конце слова: цхьаъ - один, шиъ - два, кхоъ - три. В русском языке аналогичного звука нет, однако некоторое подобие чеченского согласного (ъ) можно наблюдать в русских словах типа - кооперация, сообщение, если между гласными оо делать паузу: ко-операция, со-общение.

Итак, мы познакомились с согласными чеченского языка. Запомните, все согласные фонемы в чеченском языке произносятся твердо, не смягчаются. На письме пишутся через одну или две буквы.

Чеченские согласные фонемы, артикуляция которых нами не описана, не идентичны русским согласным фонемам. Они отличаются от русских твердостью произношения, отсутствием смягчения перед гласными фонемами.

Новые слова:

жим (жаннаш) [б; д] почка (анатом.)

жІов (жІаьвнаш) [ю (й), ю (й)] молоток

жий (жерчий) [б, д] овца

заза (зазанаш) [д, д] цвет распускающегося дерева

зайла (зайланаш) [ю (й)] сковордка

зІок (зІакарш) [ю (й), ю (й)] клюв, курок

кхел (кхелаш) [ю (й), ю (й)] кобыла

кхор (кхораш) [б, д] груша

декха мстить

лакха играть

мукх (мекхаш) [б, д] ячмень

цхьаъ один

шиъ два

кхоъ три

Обратите внимание на черточку над гласными фонемами: зама - время, которая означает долготу гласных.

Запомните, в чеченском языке не твердый порядок слов: обычно на первом месте стоит подлежащее, на втором - сказуемое или связка. А в переходном предложении на первом месте обычно стоит подлежащее, за ним следует прямое дополнение и сказуемое, например: КІанта книга йоьшу. Мальчик читает книгу.

Внимательно посмотрите таблицу согласных фонем и выпишите с примерами аффрикаты, которые пишутся через одну букву.

Еще раз не поленитесь прочитать внимательно согласные из таблицы, обращая внимание на место и способы их образования и специфику произношения.

5. КАК СЧИТАТЬ ПО-ЧЕЧЕНСКИ

Чеченский счет исключительно прост, с любым числительным любое существительное стоит в именительном падеже единственного числа.

1 цхьаъ

2 шиъ

3 кхоъ

4 (й, б, в) диъ

5 пхиъ

6 ялх

7 ворхІ

8 бархІ

9 исс

10 итт

Вот числительные до двадцати

11 цхьайтта

12 шийтта

13 кхойтта

14 (б, в) дейтта

15 пхийтта

16 ялхитта

17 вуьрхІитта

18 берхІитта

19 ткъайоьсна

20 ткъа

Части целого:

ах - половина

шолгІа дакъа - вторая половина (часть)

кхоалгІа//кхолаг1а дакъа - третья часть

доьалгІа дакъа - четвертая часть

пхоьалгІа дакъа - пятая часть

уьтталгІа дакъа - десятая часть.

Здесь - дакъа (дакъош) [д, д] часть чего-либо, а порядковые числительные образуются от количественных.

Теперь возьмем ряд существительных:

де день

шо год

бутт месяц

кІира неделя

метр метр

кила килограмм

чаккхарма верста

километр километр

ког нога

бІаьрг глаз

церг зуб

мара нос

сахьт час

минот минута

сом рубль

кепек копейка билет билет

доттагІ товарищ

куьг рука

Соедините любое числительное с любым существительным и вы получите чеченский предметный счет: ши бутт, кхо церг, пхи билет, йиъ кила, ворхІ доттагІ, ши ког.

Единственное числительное в чеченском языке «четыре» с классными показателями ю (й), в, б (диъ). Когда оно соединя-ется с существительным, происходит согласование классов, например: йиъ кила - здесь кила относится к классу ю (й) - ю (й) - кила (киланаш) (й, й), биъ ког, где ког относится к классу (б-б) - ког (когаш) [б, б].

Числительные в чеченском языке, как и в русском, подраз-деляются на порядковые, разделительные, собирательные.

1. Порядковые числительные:

цхьоалгІа первый

шолгІа второй

кхоалгІа третий

цхьайтталгІа одиннадцатый

шийтталгІа двенадцатый

кхойтталгІа тринадцатый

Они образуются, как видим, с помощью суффикса -лгІа// алгІа.

2. Разделительные числительные:

цхьацца по одному

шишша по два

кхоккха по три

диъ-диъ по четыре

пхиппа по пяти

цхьай-цхьайтт

ший-шийтта по двенадцать

кхой-кхойтта по тринадцать

дей-дейтта по четырнадцать

пхий-пхийтта по пятнадцать

вуьр-вуьрхІитта по семнадцать

3. Собирательные числительные:

ший а двое

кхоь а трое

де а четверо

пхе а пятеро

ялхе а шестеро

ворхІе а семеро

бархІе а восьмеро

иссе а девятеро

итте а десятеро

Кратные числительные, которые становятся наречиями:

цкъа однажды

шозза дважды

кхузза трижды

доьазза четырежды

пхоьазза пятью

цхьайттаза одиннадцатью

шийттазза двенадцатью

кхойттазза тринадцатью

дейттазза четырнадцатью

пхийттазза пятнадцатью

6. ПРОДОЛЖЕНИЕ СЧЕТА

Во многих языках, в том числе и в европейских, десятичная система счета, а в кавказских языках, в том числе чеченском, двадцатиричная система счета. Как известно, десятичная система связана с количеством пальцев на руках, а двадцатиричная - с количеством пальцев на руках и ногах.

Чеченские числительные 11-20 (как и русские) образованы от соответствующих числительных 1-10. Дальше русский счет ведется на десятки: тридцать - три десятка, пятьдесят - пять десятков, но исключение сорок. После каждой сотни этот порядок повторяется.

В чеченском языке счет свыше двадцати ведется на двадцать, то есть от 21 до 40 единицы прибавляются к двадцати.

Познакомимся с числительными после двадцати:

21 ткъе цхьаъ (двадцать и один)

22 ткъе шиь (двадцать и два)

30 ткъе итт (двадцать и десять)

31 ткъе цхьайтта (двадцать и одиннадцать)

32 ткъе шийтта (двадцать и двенадцать)

40 шовзткъа (дважды двадцать)

50 шовзткъе итг (сорок и десять)

51 шовзткъе хцьайтта (сорок и одиннадцать)

52 шовзткъе шийтта (сорок и двенадцать)

И далее аналогично.

60 кхузткъа (три двадцать)

61 кхузткъе цхьаъ (три двадцать и один)

90 дезткъе итт (четыре двадцать и десять)

100 бІе (сто, сотня)

1000 эзар (тысяча), эз-эзар (по тысяче)

Как видим, наращение происходит к двадцати и закономер-но повторяется внутри всего числительного от 1 до 19. Этот порядок выдерживается бесконечно.

120 бІе ткъа

121 бІе ткъе цхьаъ

144 бІе шовзткъе диъ

200 ши бІе

300 кхо бІе

600 ялх бІе

2000 ши эзар

19 000 ткъайоьсна эзар

1 000 000 миллион

Примечание. Числительные от 1 до 20 пишутся слитно, а до 100 - раздельно, от 200 до 1000 и далее пишутся также раздельно.

Ознакомимся еще со словами-вопросами:

мича? мичахьа? где? куда?

мичахьара? откуда?

мила? кто?

хІун? что?

маца? когда?

мел хан кхаччалц? до какого времени? до каких пор?

мича кхаччалц? до какого места? хІунда? почему? для чего?

муха? как? каким образом?

муьлха? какой?

стенан? хьенан? чей? чья?

муьлханиг? который?

Гласные фонемы чеченского языка

А теперь мы познакомимся с гласными фонемами чеченского языка. В чеченском языке имеется 30 гласных фонем, которые передаются в алфавите чеченского литературного языка через шесть букв: а, е, и, о, у, э, сочетаниями их между собой, а также сочетаниями а, о, у с мягким знаком (лаьхьа - змея, боьрша - мужской, туьма - десять рублей).

Две буквы - е и - э в исконных чеченских словах обозначают непалатализованную долгую или краткую фонему среднего ряда среднего подъема. Буква -э, как и в русском языке, пишется в начале слова. В остальных позициях для обозначения долгой и краткой фонем употребляют - е. Таким образом, в современном чеченском литературном языке для обозначения гласных используют 16 различных буквенных начертаний - отдельных букв, их сочетаний и сочетаний мягкого знака с -а, -а и -у. Эти буквенные начертания следующие: а, аь, и, е, э, оь, у, уь, аи, ау (в виде -ав), -ий, ие (орфография допускает такое обозначение двух дифтонгов - долгого и краткого), -ей, -ой, -уо (орфография допускает такое обозначение долгого дифтонга), -уи.

7. ПРИВЕТСТВИЯ И ОТВЕТЫ

Марша вогІийла! Здравствуй!

Марша догІийла! Здравствуйте!

Марша Іойла! Счастливо оставаться!

Марша гІойла! Счастливо! (Отбывающему.)

Ассалам Іалайкум! Здравствуй! (К мужчинам.)

Ва Іалайкум салам. Здравствуйте! (Ответ мужчин.)

Муха Іаш ду шу? Как поживаете вы?

Муха Іаш ву хьо? Как поживаешь ты?

Муха Іаш ю иза? Как поживает она?

Дика Іаш ву//ю иза. Хорошо она (он) живет.

Могуш лелий? Как здоровье?

Дукха вехийла! Живи долго!

Іодика хуьлда хьан (шун)! До свиданья (ты, вы)!

Еще раз вспомните о глаголе ( й, б, д) ву - есть (3 л. ед.ч.). В чеченском предложении глагол-связка не опускается в настоящем времени, как это бывает в русском языке.

Тахана де дика ду. Сегодня день (погода) хорошая есть.

(Сегодня день хороший.)

Майра кІант ву Храбрый парень есть. (Храбрый парень.) ГІуллакх муху ду? Дела как есть? (Как дела?)

Как мы уже говорили, глагол с классным показателем ю (й), б, д, ву имеет все формы лица. Причем эти формы очень активно употребляются в речи. Они никогда не опускаются (как это бывает в русском языке).

Однако в речи при глаголе употребляется и личное местоимение. Например:

Хьо мила ю (ву)? Кто ты (есть)?

Со студент ю (ву). Я студент(ка) (есть).

Хьан фамили муха ю? Как ваша фамилия?

Сан фамили Вахаев ю. Моя фамилия Вахаев.

Хьан цІе муха ю? Сан цІе Султан ю. Меня зовут Султан.

Хьан маса шо ду? Сколько тебе лет?

Сан берхІитта шо ду. Мне 18 лет.

Хьо мичара ву? Ты откуда?

Со Гуьмсера ву. Я из Гудермеса.

Хьан доттагІ мичара ву? Откуда твой друг?

Сан доттагІ Шелара ву. Мой друг из Шали.

В чеченском языке нет вежливой формы обращения, как в русском языке.

При разговоре вместо вы - есть, используется ты - есть.

Например:

Хьан фамили муха ю? Как твоя фамилия?

Хьо мичара ву? Ты откуда?

Как видим из таблицы гласных фонем, в чеченском языке имеются долгие и краткие звуки, которые по смыслу (фонетически) противопоставляются друг другу. Например:

аа - а ааса ремень - аса я

са прибыль - са душа

ии - и ииза тяни - иза он, она

миила выпивайте - мила? кто?

ее - е вееха живет - веха опьянеет

веели вышел, закончил - вели умер

оо - о доогІа замок, ключ - догІа дождь

даага гореть - дага ручка топора

уу - у шуу подъем - шу вы

бууса надуть - буса ночью

Кроме того, фонемы -а, -и, -е, -о, -у могут быть полудолгими, краткими, но на письме они не фиксируются, отличаются же от долгих гласных фонем признаками долготы и краткости.

Долгими и краткими могут быть и дифтонги -иэ, -уо, переда-ваемые на письме через -е, и -о, например:

дуо сапетка - до делает

гІуо иди(те)- гІо помощь

дииэ делай - де день

лииэ говори, умри - ле умирает

8. О ГЛАГОЛЕ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ

Мы уже с вами знакомились со спряжением глагола в настоящем времени, например:

Аса туху. Я бью.

Оха, вай туху. Мы бьем.

Ахьа туху. Ты бьешь.

Аша туху. Вы бьете.

Цо туху. Он бьет.

Цара туху. Они бьют.

В чеченском языке в первом лице множественного числа имеются две формы - тхо (мы без тебя, мы без вас - форма, исключающая того, к кому обращаются, или эксклюзивная), вай (мы с тобой, мы с вами - форма, включающая того, к кому обращаются, или инклюзивная.

В чеченском языке имеются девять форм времени:

1. Простое настоящее. Аса оху. Я пашу.

2. Сложное (составное) настоящее. Со охуш ву. Я пашущий есть.

3. Недавнопрошедшее. Аса эхи. Я (только что, недавно) вспахал.

4. Очевидно-прошедшее. Аса эхира. Я пропахал.

5. Прошедшее (совершенное) время. Аса аьхна. Я пахал.

6. Давнопрошедшее время. Аса аьхнера. Я давно вспахал.

7. Прошедшее многократное (несовершенное) время. Аса охура. Я пахал (попахивал).

8. Будущее возможное. Аса охур. Я вспашу.

9. Будущее фактическое. Аса охур ду. Я буду пахать.

В чеченском языке глаголы делятся на переходные и непереходные, первые имеют при себе прямое дополнение в именительном падеже, подлежащие при них стоят в эргативном падеже (Аса книга йоьшу. Я читаю книгу). При непереходных глаголах подлежащее стоит в именительном падеже, а прямое дополнение отсутствует (Бераш уьду бешахь. Дети бегают в саду).

При образовании сложного (составного) настоящего времени с конструкцией «деепричастие + связка» подлежащее стоит всегда в именительном падеже, например:

Со вогІу. (Я иду.)

Хьо вогІу. (Ты идешь.)

И//иза вогІу (Он, она идет.)

Со вогІуш ву. (Я есть идущий.)

Хьо вогІуш ву. (Ты есть идущий.)

И//иза вогІуш ву. (Он, она есть идущий.)

Тхо, вай догІуш ду. (Мы есть идущие.)

Шу догІуш ду. (Вы есть идущие.)

УьшУ/уьзаш богІуш бу.

(Они есть идущие.)

Мы уже говорили о том, что глаголы изменяются по классам и могут быть классными, т. е. с классным показателем, например: ю (й), (д), (б), в-аха - живи, ю (й), (д), (б) - варста - жирей. Но большинство слаголов по классам не изменяются.

В предложении классные глаголы так же, как и глагол-связ-ка ю (й), (д), (б), (в), согласуются в грамматических классах с именами существительными: КІант книга йоьшуш ву. Мальчик читает книгу. Здесь кІант (класс ву), согласуется с глаголомсвязкой ву, а книга (класс ю) согласуется с классным глаголом еша - читать.

Смотрите также вышеприведенное спряжение глаголов в настоящем времени.

А теперь остановим свое внимание на образовании прошедших времен глагола.

Итак, недавнопрошедшее время образуется всегда с помощью суффикса-окончания -и: ала сказать - эли сказал; ата молоть, дробить - эти смолол; ара пахать - эри вспахал; ю (й), (б), (д) вада бежать - веди сбегал.

От недавнопрошеднего времени образуется очевиднопрошедшее время с помощью суффикса -ра: эли - элира, эти - этира, эри - эрира, веди - ведира.

Прошедшее совершенное образуется от инфинитива глагола с помощью окончания -ла, -та, -да, -на, -ина: ала - аьлла, ата - аьтта, ара - эрина, вада - ведда.

Как видим, в глаголах ала, ата, вада произошла прогрес-сивная контактная ассимиляция: ала ал+на=аьлла, ат+на=аьтта, вад+на=ведда.

От этих форм образуется так называемое давнопрошедшее время с помощью окончания -ра с изменением корневого гласного: аьлла - аьллера, аьтта - аьттера, ведда - веддера. эрина - эринера.

И прошедшее несовершенное образуется от настоящего времени с помощью окончания -ра: ала - олу - олура, ата - оту - отура, вада - воду - водура.

Что касается глагола-связки ю (й), (б), (д) ву, то она изменяется в одной форме прошедшего и будущего времени.

Прошедшее время

со вара - тхо дара

хьо вара - шу дара

и/иза вара - уьш бара

Будущее время

со хир ву - тхо хир ду

хьо » шу хир ду

и/за » уьш хир бу

С этим глаголом существительное сочетается в именительном падеже. Например: Со белхало вара, хІинца студент ву, тІаккха инженер хир ву. Я был рабочий, теперь студент, потом буду инженером.

В чеченских словарях обычно даются три формы времени - настоящее, недавнопрошедшее и прошедшее совершенное: саца - остановиться (соцу, сецира, сецна), ала - сказать (олу, элира, аьлла).

9. И ЕЩЕ О ГЛАГОЛЕ

Мы уже говорили о наличии двух форм будущего времени в чеченском языке, которые называются будущее возможное и будущее фактическое (реальное). Будущее возможное образуется от настоящего времени с помощью окончания -р:

аса охур я вспашу

ахьа охур ты вспашешь

цо охур он вспашет

оха, вай охур мы вспашем

аша охур вы вспашете

цара охур они вспашут

Будущее фактическое (реальное) образуется от будущего возможного с помощью классного вспомогательного глагола-связки ду (бу, ву, ю - йу):

Аса латта охур ду. буду пахать землю.

Аса книга йоьшур ю (йу). Я буду читать книгу.

Аса Іаж буур бу. Я буду кушать яблоко.

Со вуьжур ву. Я буду спать.

Тхо дуьйшур ду. Мы будем спать.

Уьзаш буьйшур бу. Они будут спать.

Как видим из примеров (вуьжур ву, дуьйшур ду, буьйшур бу), глаголы в чеченском языке могут выражать категорию множественного числа при помощи разных слов:

со соцу я останавливаюсь

со веха я живу

со воду я бегу

тхо соьцу мы останавливаемся

тхо деха мы живем

тхо довду мы бежим

а также:

гІотту, гІовтту встаю

вуьжу, буьйшу ложится вуссу, буьссу слезу

вевза, бевза узнаю

лараво, ларабо берегу.

Кроме того, в чеченском языке различаются глаголы многократного и однократного действия, образуемые путем перегласовки корневой гласной:

Аса кхуссу. Я бросаю. - Аса кхуьссу. Я бросаю (много раз).

Со соцу. Я останавливаюсь. - Со соьцу. Я останавливаюсь (много раз).

Аса лохку. Я гоню. - Аса лоьхку. Я гоню (много раз).

А также:

таса бросить - тийса бросать

мала выпить - мийла пить

хьовса смотреть - хьийса посматривать

лахка гнать - лехка подгонять

шарша скользить - шерша поскальзывать

лалла погнать - лелла гнать.

Почти все глаголы в чеченском языке могут употребляться с приставками.

10. ОБРАЗОВАНИЕ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Как мы уже говорили, множественное число имен существительных в чеченском языке, образуется с помощью аффиксов, например: кор (кораш) - окно (окна), Іу (Іуй) - пастух (пасту-хи), хи (хиш) - вода, река (воды, реки), седа (седарчий) - звезда (звезды), цаца (цеций) - сито (ситы), ворда (ворданаш) - подвода (подводы).

Кроме того, ряд существительных при образовании множественного числа изменяет корневую гласную, например: сара (серий) - хворостина (хворостины), чІара (чІерий) - рыба (рыбы), кІант (кІентий) - парень (парни), йиш (эшарш) - песня (песни), йол (элаш) - сено, Іов (Іаьвнаш) крупа, икра, дов (девнаш) - ссора (ссоры), ков (кевнаш) - ворота.

Основной суффикс множественного числа -ш с той или иной гласной или без нее: кетар (кетарш) - шуба (шубы), корта (кортош) - голова (головы), маІа (маІаш) - рог (рога).

Довольно распространен и суффикс -ий: маха (мехий) - игла (иглы), да (дай) - отец (отцы), кІеза (кІезий) - щенок (щенки).

Иногда перед суффиксом -ий появляется наращение -рч//р, например: хьакха (хьакхарчий) - свинья (свиньи), сту (стер-чий) - бык (быки), жий (жерчий) - овца), пхьу (пхьаьрчий) - кобель (кобели), газа (гезарий) - коза (козы).

Ряд существительных, как мы уже говорили, употребляется только в единственном или во множественном числе.

Познакомимся теперь с падежами чеченского языка, которых насчитывается восемь, а именно:

1. ЦІерниг. Именительный. Мила? муьлш? кто? хІун? что?

2. Доланиг. Родительный. Хьенан? кого? стенан? чего?

3. Лург. Дательный. Хьанна? кому? стенна? чему? .

4. Дийриг. Эргативный. Хьан? кто? стен? что?

5. Коьчалниг. Творительный. Хьаьнца? кем? с кем? стенца? чем? с чем?

6. Хотталург. Вещественный. Хьанах? стенах? через что? куда?

7. Меттигниг. Местный. Хьаьнга? кому, на кого? стенга? чему? на что?

8. Дустург. Сравнительный. Хьанал? чем кто? кого? стенал? чем что? чего?

Очень много форм, образуемых дополнительными суффиксами, в так называемых местных падежах - вещественном, сравнительном, местном. Например, возьмем слово базар - базар в местных падежах:

Вещ. I. базарх - через базар

Вещ. II. базарахула - сквозь базар

Сравнит. I. базарал - как базар (большой)

Сравнит. II. базаралла - с базара

Местн. I. базаре - к базару

Местн. II. баззаре - вплотную к базару

Местн. III. базарехула - через базар

Местн. IV. бахарехьара - в сторону базара

Местн. V. базаргахьа - к базару

Местн. VI. базаргахьара - со стороны базара

Местн. VII. базаргахула - через базар

Эти формы падежей употребляются часто при уточнении места пребывания или действия предмета.

11. ЕЩЕ О СКЛОНЕНИИ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Формой именительного падежа служит чистая основа имени существительного. Имя существительное в именительном падеже выступает в предложении в качестве подлежащего при непереходных глаголах и прямого дополнения при переходных: хьоза дека - воробей чирикает, тракторо латта оху - трактор пашет землю.

Форма же косвенных падежей образуются путем прибавления падежных окончаний. Формы косвенных падежей множе-ственного числа образуются прибавлением падежных окончаний к суффиксу множественного числа, за исключением родительного, вещественного и сравнительного падежей, которые во множественном числе имеют особые окончания: - ийн в родительном падеже, -ех в вещественном, -ел в сравнительном падеже.

Родительный падеж единственного числа имеет окончания -ан, -ен, -ин, -ун: ламанан - горы, ден - отца, мачин - обуви, аьрзун - орла. Существительные же, стоящие в родительном падеже, выступают в предложении в роли определения.

Дательный падеж выступает в предложении в роли косвенного дополнения, а также в роли подлежащего при глаголах чувственного восприятия: Нанна веза кІант. - Мать любит сына Дас кІантана книга ийцира. - Отец купил сыну книгу.

Форматив дательного падежа : -на, -ана: аьрзуна орлу, корана окну.

Эргативный падеж имеет формативы -а, -о, -с: КІанта журнал доьшу. - Мальчик читает журнал. Мохо дохк даржадо. - Ветер разгоняет туман. Дас болх бо заводехь. - Отец работает на заводе.

Как видим, имена существительные в эргативном падеже выступают в роли подлежащего при переходных глаголах.

Творительный падеж имеет формант -ца и вступает в качестве косвенного дополнения: Латта оху тракторца. - Землю пашут трактором. Дечиг доккху дагарца. - Дрова рубят топором.

Вещественный падеж характеризуется формантом -х: Говр хих елира. Лошадь перешла реку. А существительное в вещественном падеже выступает в качестве косвенного дополнения.

Сравнительный же падеж имеет формативы -ла, -лла: ЙоІ дегІана неналла ю. Дочь ростом с мать.

Местный падеж имеет окончания -а, -е, -га: КІанта дега эли-ра. - Сын сказал отцу. ЙоІе хьаьжира кІант. - Парень посмотрел на девушку. Юьрта кхечира машен. - Машина приехала в село.

Как видим, существительное, стоящее в местном падеже, выступает в качестве обстоятельства места.

В чеченском языке в зависимости от различия окончания творительного падежа единственного числа выделяются четыре основных типа склонений.

К первому склонению относятся имена существительные, имеющие в творительном падеже единственного числа окончания -ца, -аца: кор окно - кораца, худар каша - хударца.

Ко второму склонению относятся имена существительные, имеющие в творительном падеже наращение - н или - р и окон-чания творительного падежа -ца: гота плуг - готанца, чІуг кольцо - чІагарца (с окончаниями -нца, -арца).

К третьему склонению относятся имена существительные, оканчивающиеся в творительном падеже единственного числа на -ица: мача обувь - мачица, маьнга кровать - маьнгица.

К четвертому склонению относятся имена существительные, оканчивающиеся в творительном падеже единственного числа на -чуьнца: это окончание состоит из наращения -чуьн и окон-чания творительного падежа -ца, хехо сторож - хехочуьнца, белхало рабочий - белхалочуьнца.

При склонении многих существительных изменяются часто основы существительных, например: болх (белхаш) - работа (работы), маха (мехий) - иголка (иголки).

Первое склонение

Ед. число

Им. москал - индюк

Род. москалан

Род.москална

Эрг. москало

Твор. москалца

Вещ. москалх

Мест москале

Срав. москалал

Мн. число

Им.москалш - индюки

Род.москалийн

Род.москалшна

Эрг.москалша

Твор. москалшца

Вещ.москалех

Мест москалшка

Срав. москалел

Второе склонение

Ед. число

Им. гота - плуг

Род. гота нан

Дат. готанна

Эрг. готано

Твор. готанца

Вещ. готанах

Местн. готане

Сравнит. готанал

Мн. число

Им. готанаш - плуги

Род. готанийн

Дат. готанашна

Эрг. готанаша

Твор. готанашца

Вещ. готанех

Местн. готанашка

Сравнит. готанел

Третье склонение

Ед. число

Им. мача - обувь

Род. мачин

Дат. мачина

Эрг. мача

Твар. мачица

Вещ. мачих

Местн. мачига

Сравнит. мачил

Мн. число

Им. мачаш - обувь

Род. мачийн

Дат. мачашна

Эрг.мачаша

Твар.мачашца

Вещ. мачех

Местн. мачашка

Сравнит. мачел

Четвертое склонение

Ед. число

Им. белхало - рабочий

Род. белхалочун

Дат. белхалочунна

Эрг. белхалочо

Твор. белхалочуьнца

Вещ. белхалочух

Местн. белхалочуьнга

Сравнит. белхалочул

Мн. число

Им.белхалой - рабочие

Род. белхалойн

Дат.белхалошна

Эрг.белхалоша

Твор. белхалошца

Вещ. белхалойх

Местн. белхалошка

Сравнит. белхалойл

Кицанаш - Поговорки

Дика кІант - кема, вон кІант - гема. Хороший сын - корабль, плохой сын - путы.

Дика сте - моз, вон сте - борз. Хорошая жена - мед, плохая жена - волчица.

Ала йоІе, хаза несе. Сказать дочери, чтобы услышала сноха.

Газанан маІах мукъ ца хилла, йишин воІах воІ ца хилла. Из козьего рога не выйдет рукоятки, сын сестры (племянник) не заменит сына.

Палс маббу хеца ког. По паласу протягивай ноги. Чорпано вагийнчо хина хІуп баьхна. Обжегшись супом, дует на воду.

Іиллинчу барзал лелла цхьогал тоьлла. Мышкующая лисица превзошла лежащего волка.

ЦІа дагахь а цІе тоьлу, кха дагахь а малх тоьлу Хоть дом сгорит, огонь лучше, хоть поле сгорит, солнце лучше.

Нехан говро ирхе дика йоккху. Чужая лошадь хорошо подъем берет.

ТІамо стаг вина вац, тІамо стаг вийна. Война человека не родила, война убила человека.

12. О СЛОВООБРАЗОВАНИИ ГЛАГОЛА И ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

В глагольном словообразовании чеченского языка широко употребляется вспомогательный классный глагол дита (бита, вита, йита) - оставить, который служит для образования побудительных глаголов; ала + вита = алийта - заставить (побудить, разрешить, помочь) сказать.

Побудительные глаголы рассматриваются как переходные: подлежащее при них всегда стоит в эргативном, а прямое дополнение - в именительном падеже: сказуемое-глагол согласуется в грамматическом классе и числе с прямым дополнением.

Вспомогательный глагол дала (бала, вала, яла) служит для образования сложных глаголов, которые обозначают потен-циальную возможность произвести какое-либо действие, находиться в какомлибо состоянии, а также могут иметь значение русских возвратных глаголов: ата - покрошить, крошить, ата-дала - суметь покрошить, покрошиться, крошиться, раздро-биться, дробиться.

С помощью вспомогательного глагола дан (бан, ван, ян) - сделать, делать и дала (бала, вала, яла) - дать образуются глаголы от качественных прилагательных: лоха - низкий, лах- дан - снизить, лахдала - снизиться, кІайн - белый, кІай-дан - белить, кІайдала - белиться.

С помощью вспомогательного глагола дан (бан, ван, ян) - сделать, делать производится спряжение некоторых усваиваемых из русского языка глаголов: редактировать дан, агитиро-вать дан, мобилизовать дан.

В чеченском языке имеет несколько способов словообразования имен существительных- основосложение, суффиксация и малопродуктивный префиксально-суффиксальный способ. Способом основосложения существительные образуются:

1. Сложением двух основ существительных: гІабуц расте-ние от гІа лист + буц трава; тІармаІа рожок от тІар сосок + маІа рог; дог-пах требуха от дог сердце + пах легкое.

2. Сложением основ существительных и прилагательного:

дегаІайг грудина от дега сердечный и Іайг ложка; бежаІу пастух от беж табунный и Іу надсмотрщик.

3. Сложением основы существительного, глагольных форм, причастий и других частей речи: хьелийозархо доярка от хьелий коровы + озар доение и суффикс -хо; чимтосург пепельница из чим пепел и причастия тосург бросаемый; кхосаберг треугольник (букв.) имеющий три угла.

Способом суффиксации образуются:

1. Отглагольные существительные масдар, о которых мы уже говорили: деша - читать и яздан - писать, ала - сказать, от которых образуется масдар: дешар - чтение, яздар - написание, алар - сказание.

Отглагольные существительные с оттенком отвлеченности. с помощью суффикса - м: хаа знать - хаам сообщение, баха жить - бахам хозяйство.

2. Имена существительные от существительных и иногда прилагательных. С помощью суффиксов:

- хо со значением профессии: дешархо - учащийся от де-шар (масдар) - учиться, учеба, ахархо - пахарь от ахар (масдар) - пахать, пахота, белхахо - работник, работница от болх - работа, хьархо ~- мельник от хьер - мельница, ямар-тхо - изменник от ямарта - изменческий;

- ча со значением профессии: пондарча - гармонист от пон-дар - гармошка, вотанча - барабанщик от вота - барабан;

- ло с тем же значением: белхало - рабочий от болх -работа, дошло - кавалерист от дой - лошади.

3. Имена существительные от существительных и прилагательных. С помощью суффикса -лла со значением отвлеченности: хазалла - красота из хаза - красивый, стоммалла - толщина из стомма - толстый, а также ноналла - материнство от нана - мать, вошалла - братство от ваша - брат.

Кроме того, имеются и другие суффиксы имен существительных: -лг, -рг, -иг, -ргІа, -гІа.

13. НАКЛОНЕНИЯ ГЛАГОЛА

Повторите внимательно занятие 8, особенно временные формы глаголов. Чеченский глагол значительно сложнее русского. Без преувеличения можно сказать, что изучение чеченского глагола фактически означает изучение основных вопросов морфологии и синтаксиса. Однако сложность чеченского глагола не должна пугать. Чтобы изъясняться по-чеченски довольно понятно, достаточно (на первое время) знать основные формы времен и классов чеченского глагола.

Позникомимся с наклонениями чеченского глагола. В чеченском языке имеются следующие наклонения:

1. Изъявительное наклонение.

2. Повелительное наклонение.

3. Вопросительная форма изъявительного наклонения.

4.Реально-условное наклонение (ныне обстоятельственная форма глагола).

5. Нереально-условное наклонение.

6. Реально-желательное наклонение.

7. Нереально-желательное наклонение.

Повелительное наклонение, как и в русском языке, выражает повеление и приказание, а также желание говорящего, чтобы действие было произведено. Оно образуется от формы инфинитива с помощью окончания -л:

деша - дешал прочти-ка

аха - ахал вспаши-ка

ала - алал скажи-ка

Глаголы повелительного наклонения, выражающие просьбу, совет с некоторым оттенком вежливости, могут иметь местоименные суффиксы второго лица единственного и множественного числа: дешахьа - читай, дешийша - читайте, дешалахь - прочти, дешалаш - прочтите; ахахьа - паши, ахийша - пашите, ахалахь - вспаши, ахалаш - вспашите, алахьа - скажи, алийша - говорите, алалахь - скажи, алалаш - скажите.

Отрицательная форма повелительного наклонения образуется с помощью отрицательной чaстицы ма: ма дешахьа - не читай, ма ахахьа - не паши, вониг ма алахьа - плохого не говори.

Вопросительная форма изъявительного наклонения образу-ется двумя способами: 1) интонационно; 2) при помощи суффикса - й или -ий, присоединяемого к временным формам.

Настоящее время

Яздо ахь кехат? - Ты пишешь письмо?

Яздо й ахь кёхат? - Пишешь ли ты письмо?

Будущее время

Яздийр ду ахь кехат? Ты напишешь письмо?

Яздийр дуй ахь кехат Напишешь ли ты письмо?

Прошедшее время

Яздина ахь кехат? Ты написал письмо?

Яздин ий ахь кехат? Написал ли ты письмо?

Если говорящий ожидает отрицательный ответ, то перед сказуемым непосредственно ставится отрицание ца:

Студенташа кхана экзамен ца ло? Студенты завтра не сдают экзамен?

Реально-условное наклонение (обстоятельственная форма глагола) служит для выражения условия. Оно имеет три времени: настоящее, прошедшее и будущее.

Настоящее время реально-условного наклонения образуется путем присоединения к форме инфинитива суффикса -хь. Кхана малх хьажахь, тхо экскурсе гІур ду. Если завтра выглянет солнце, мы отправимся на экскурсию.

Прошедшее время реально-условного наклонения образуется из основы прошедшего совершенного времени путем замены конечного краткого гласного - а окончанием -ехь. ХІара роман айхьа ешнехь, цуьнан хазалла хуур яра хьуна. Если бы ты прочел этот роман, ты знал бы, какой он интересный.

Будущее время реально-условного наклонения образуется из формы будущего фактического (реального) времени путем замены глагола-связки ду (бу, ву, йу) глаголом связкой делахь (белахь, велахь, елахь). Хьо луьйчур велахь, со а луьйчур вара. Если ты будешь купаться, то и я выкупаюсь.

Отрицательная форма реально-условного наклонения настоящего и прошедшего времени образуется посредством отрицательной частицы - ца. Отрицательная форма реально-условного наклонения будущего времени образуется путем замены глагола-связки делахь (белахь, велахь, елахь) отрицательной связкой дацахь (бацахь, вацахь, яцахь).

Изъявительное же наклонение выражается в формах времен, о которых мы уже говорили. Все времена, за исключением будущего реального, образуют отрицательную форму с помощью отрицательной частицы -ца. Со ца ловзу. Я не играю.

Отрицательная форма будущего реального времени образуется путем замены глагола-связки ду (бу, ву, йу) отрицательной связкой (бац, вац, яц).

14. ПРИЧАСТИЕ

Причастие в чеченском языке по своему образованию представляет собой отглагольное прилагательное. Оно обладает одновременно признаками глагола и прилагательного.

Как и прилагательное, причастие имеет зависимую и независимую формы и склоняется по падежам. Как и глагол, причастие имеет три времени - настоящее, будущее и прошедшее.

Зависимая форма причастия прошедшего времени целиком совпадает с формой прошедшего (совершенного) времени. Независимая форма причастий настоящего и прошедшего времени образуется с помощью суффикса -рг / /риг, присоединяемого к зависимой форме.

Причастие будущего времени представляет собой сложную форму, которая состоит из зависимой формы причастия настоящего времени основного глагола и причастия настоящего времени вспомогательного глагола-связки ду (бу, ву, йу), долу - зависимая форма, дерг - независимая форма:

аха - пахать - о ху долу - зависимая форма,

о ху дерг - независимая форма.

Имеются также причастия с отрицательным суффиксом -за, которые в большинстве случаев образуются от основы повелительного наклонения: ала скажи - алаза не сказавший.

Причастие в чеченском языке в зависимости от контекста может иметь как действительное, так и страдательное значение:

КІанта дбьшу кехат. Письмо, читаемое сыном.

Кехат дбьшу кІанта. Сын, читающий письмо.

КІанта дешна кехат. Письмо, прочитанное сыном.

Кехат дешна кІант- Сын, прочитавший письмо.

КІанта дбьшу долу кехат. Письмо, которое прочтет мальчик.

Кехат дбьшу долу кІант. Мальчик, который прочтет письмо.

Рассмотрим склонение причастий

Причастие настоящего времени (зависимое)

Ед. число

Им. доьшу кехат читаемое письмо

Род. доьшучу кехатан

Дат. доьшучу кехатна

Эрг. доьшучу кехато

Твор. доьшучу кехатца

Вещ. доьшучу кехатах

Местн. доьшучу кехате

Сравнит. доьшучу кехатал

Мн. Число

Им. доьшу кехаташ

Род. доьшучу кехатийн

Дат. доьшучу кехаташна

Эрг. доьшучу кехаташа

Твор. доьшучу кехаташца

Вещ. доьшучу кехатех

Местн. доьшучу кехаташка

Сравнит. доьшучу кехател

Причастие настоящего времени (независимое)

Ед . число

Им. доьшург читающий

Род. доьшучун

Дат. доьшучунна

Эрг. доьшучо

Твор. доьшучуьнца

Вещ. доьшучух

Местн. доьшучуьнга

Сравнит. доьшучул

Мн. число

Им. доьшурш

Род. доьшучеран//доьшучийн

Дат. доьшучарна//доьшучушна

Эрг. доьшучара//доьшучуша

Твор. доьшучаьрца//доьшучушца

Вещ. доьшучарах//доьшучех

Местн. доьшучаьрга//доьшучушка

Сравнит. доьшучарал//доьшучел

Причастие будущего времени (зависимое)

Ед. число

Им. доьшу долу кехат - письмо, которое будет прочитано

Род. доьшу долчу кехатан

Мн. число

Им. доьшу долу кехаташ

Род. доьшу долчу кехатийн…

Причастие будущего времени (независимое)

Ед. число

Им. доьшу дерг

Род. доьшу долчун… .

Мн. число

Им. доьшу дерш

Род. доьшу долчеран/доьшу долчийн…

15. ДЕЕПРИЧАСТИЕ

Деепричастие в чеченском языке совмещает в себе признаки глагола с признаками наречия. Оно служит в предложении обстоятельством (как и наречие) и поясняет глагол, например:

Аьрзу хьийза стиглахь, тІемаш лестадо. Орел кружит в небе, машет крыльями.

Аьрзу хьийза стиглахь, тІемаш лестадеш. Орел кружит в небе, махая крыльями.

В первом примере оба глагола; хьийза - кружит и лестадо - машет являются сказуемыми. Во втором примере только глагол хьийза - кружи является сказуемым, а деепричастие лестадеш - махая является обстоятельством образа действия, поясняющим сказуемое (отвечает на вопрос муха?).

Деепричастие указывает время по отношению ко времени совершения поясняемого действия.

Деепричастие настоящего времени образуется от основы настоящего времени прибавлением суффикса -ш; боху - говорю, бохуш - говоря.

Деепричастие прошедшего времени совпадает с основой прошедшего (совершенного) времени:

Тракторо латта аьхна. - Трактор вспахал землю.

Латта аьхна, йогІу трактор. - Трактор идет, вспахав землю.

Примечание. Формы глагола прошедшего совершенного времени, причастия прошедшего времени и деепричастия того же времени совпадают, их можно различить в предложении, которое мы рассматривали только по смыслу.

В функции деепричастия будущего времени выступает сочетание глагола будущего возможного времени с деепричастной формой глагола-связки долуш (болуш, волуш, йолуш): доьшур долуш - тот, который будет читать (букв.), прочтет.

Деепричастие прошедшего времени имеет оттенок совершенного вида и, следовательно, соответствует русскому деепричастию совершенного вида. Деепричастия же остальных времен более близки к несовершенному виду.

Отрицательная форма деепричастия, как и причастия, выражается при помощи отрицательной частицы: -ца: ца доьшуш -не читая.

Чеченским глаголом не обозначаются различия в передвижении пешком или на каком-либо виде транспорта, а также перемещения кого-либо или чего-либо на транспорте или непосредственно человеком.

Поэтому «я поехал в гости» и «я пошел в гости» по-чеченски будут звучать одинаково: Нанас бер дІадигира. - Мать увезла (или увела) ребенка.

В чеченском языке нет форм вежливого обращения. Вежливый тон выражается чисто названием возраста или пола к обращаемуся, например:

Воккха стаг, хьуна хІун оьшу? Большой человек (старик), тебе что нужно?

Йоккха стаг, хьуна хІун оьшу? Большой человек (старуха), тебе чего (что) нужно?

Передадим маленькие диалоги.

Туькан чохь:

- ХІун оьшу хьуна?

- Цхьа ах кила налха ло суна.

- ХІинцца!

Почтальонаца къамел:

- Чувала мегара дуй?

- Чувала хьайна!

- Кху чохь вуй Нукарев Іаш?

- Со ву иза-м. ЛадугІуш ву со!

- Хьан цІарах кехат деана. Схьаиэца хьайна!

- Баркалла!

Бераца къамел:

- Руслан, цІа волахьа!

- ХІун боху ахь, нана!

Схьаволахьа, хьайн куьйгаш дилий! ХІума юур яра вай.

- Дика ду! Со дІавогІу.

Проверка

В магазине:

- Что Вы хотите?

- Дайте полкило сливочного масла.

- Сейчас.

Разговор с почтальоном:

- Можно войти?

- Входите!

- Здесь живет Нукаев?

- Это я. Слушаю.

- На ваше имя пришло письмо. Получите.

- Спасибо.

Разговор с ребенком:

- Руслан, иди домой!

- Что хочешь (говорить), мама?

- Иди сюда и помой руки! Будем кушать.

- Хорошо. Иду!

16. ЕЩЕ О НАКЛОНЕНИИ ГЛАГОЛА

Мы уже говорили, что в чеченском языке различные наклонения глагола. С четырьмя мы уже познакомились. Познакомимся и с остальными.

Нереально-условное наклонение

Нереально-условное наклонение выражает условие, которое говорящий считает нереальным. Оно образуется с добавлением вспомогательного глагола дара (яра, бара, вара) к будущему возможному времени, например: доьшур дара - учился бы, вогІур вара - пришел бы. Здесь приведем примеры нереально-условного наклонения глагола.

Ахь бер лийчадахьара, цо наб дика йийр яра. Если бы ты выкупал ребенка, он хорошо спал бы.

Ахь асар дика динехьара, хьаьжкІаш дика хьекъар яра. Если бы ты хорошо прополол, кукуруза уродилась бы хоро-шо.

Ахь дика ладугІур делахьара, ас сайн стих йоьшур яра хьуна. Если бы ты хорошо послушал, я прочел бы тебе свое стихотворение.

Реально-желательное наклонение

Форма реально-желательного наклонения по своему образованию совпадает с формой реально-условного наклонения, но дает различие частица -ара, и также имеет три времени: настоящее, прошедшее и будущее. Отличить эти две формы друг от друга можно по смыслу и по грамматической форме, кроме того, реально-желательное наклонение образуется от реально-условного наклонения с добавлением -ара: алахь - алахьара, аьллехь - аьллехьара, эр делахь - эр делахьара.

ХІинца мукъана лийчахьара хьо. - Выкупался бы ты хотя бы теперь.

Селхана лийчинехьара хьо. - Выкупался бы ты вчера.

Нереально-желательное наклонение

Нереально-желательное наклонение образуется с помощью глагола-связки делара (белара, велара, елара), считаемого с формами другого глагола в настоящем, прошедшем и будущем временах, например: доьшуш велара, дешна велара,

доьшур делара.

Форма настоящего времени нереально-желательного накло-нения образуется прибавлением глагольной связки делара к деепричастию настоящего времени основного глагола.

Форма прощедшего времени образуется прибавлением этой же связки к деепричастию прошедшего времени основного глагола.

В форме будущего времени эта глагольная связка прибавляется к будущему возможному времени основного глагола.

Настоящее время: ХІинцца луьйчуш велара хьо цигахь. Выкупался бы там сейчас.

Прошедшее время: Селхханехь лийчина велара хьо цигахь, Выкупался бы ты там еще вчера.

Будущее время: Кхана луьйчур велара хьо цигахь. Выпку-лался бы ты там завтра.

Нохчийн кицанаш. - Чеченские поговорки

Дукха лер дети делахь а, цалер а ду деши-м.

Если говорливость серебро, то молчание золото.

Стаг вовза лаахь, цуьнан уьйрашка хьажа.

Если хочешь узнать человека, посмотри, с кем он водится.

Ла мел дийгIи, татанаш сов хеза.

Чем больше слушаешь, тем больше слышишь шума.

Дукха диъча, моз а хета къаьхьа.

И мед горчит, когда его много съешь.

Нанас бер дилхича дакхадо.

Мать кормит ребенка, когда он заплачет.

Хьо цхьогал делахь а, цхьогалан цІога-м со а ду.

Если ты лисица, то я лисий хвост.

Яа дог хилча, чано шен кІорни ченала карчийна.

Когда медведь захотел съесть своего медвежонка, он его испачкал в пыли.

Сту белча - жижиг, ворда йоьхча - дечиг

Бык подох - мясо, арба поломалась - дрова.

17. ПОСЛЕЛОГИ

В чеченском языке есть так называемые послелоги. Они выполняют роль русских предлогов, однако стоят после слова (отсюда и название - послелоги) и пишутся со словом раздельно. Особенностью чеченского языка является то, что в основном послелоги управляют дательным падежом (кора тІехь - корана тІехь), но отдельные послелоги употребляются и с другими падежами: дуьхьа, хьомара (ради), метта (вместо) с родительным падежом, дехьа, сехьа, сов, тІех употребляются с сравнительным падежом: хил дехьа, планал сов.

Некоторые из чеченских послелогов, присоединяясь к глаголам, выступают в роли глагольных приставок. В роли приставок послелоги могут стоять перед глаголом или после него (в первом случае написание слитное, во втором раздельное): Іаж хи чу боьжна, - Яблоко упало в воду. Хи чудоьжна. - Вода спала (в реке).

В отрицательной форме частица -ца отрывает послелог от глагола: чудоьжна - чу ца доьжна.

Чеченские послелоги выражают пространственные, временные и отчасти абстрактные отношения.

Вот некоторые чеченские послелоги и их общие русские соответствия (по значению):

чу (-в): цІа чу ваха - зайти в дом, машен чу хаа - сесть в машину; тІе (на): тхов тІе вала - залезть на крышу, гІанта тІе хаа - сесть на стул; кІел (-под): догІана кІел кхаьчна - попал под дождь, стоьла кІел цициг даьлла - кошка забралась под стол.

Некоторые чеченские послелоги фигурируют в тексте в качестве самостоятельных слов, и следовательно, пишутся раздельно: тІехь - на чем-либо, чохь - внутри, кІелахь - под чем-либо, употребляются для обозначения места нахождения предмета где-либо, внутри чего-либо.

Тхов тІехь Іаш къиг ю. На крыше сидит ворона.

Автобус чохь Іаш вара суна оьшу стаг. Нужный мне человек сидел в автобусе.

Цу тхов кІелахь дика нах бу Іаш. Под этой крышей живут хорошие люди.

Послелоги -› тІехь - с чего-либо, чуьра - из чего-либо, кІелара из-под употребляются для обозначения предмета или места, от которого отходит, отделяется, удаляется кто, что-либо.

Примеры: Тхов тІера охьавоьссира иза- - Он слез с крыши. ЦІа чуьра аравелира Ахьмад. - Из дома вышел Ахмед. Стоьла кІелара схьаиккхира цициг- - Из-под стола выскочила кошка.

Послелоги -› тІехула - через что-либо, чухула - через что-либо, кІелхула - из-под чего-либо употребляются для обозначения направленности действия через, поверх, сквозь что-либо, изнутри чего-либо.

В чеченском языке, в отличие от русского языка, имеются только два названия: обед - делкъе (марта) и ужин - пхьор.

Отдельные послелоги в чеченском по своему происхожде-нию связаны с именными корнями.

Послелоги

чу в, внутрь

ара вне, наружу

тІе на

кІел под

хьалха впереди

тІехьа позади

тІаьхьа после

Существительные

чоь нутро, внутренность

аре поле, степь

тІе поверхность

кІело днище, место под чем-нибудь, засада

хьалхе место впереди, начало

тІехье задняя часть, место позади

тІаьхье конец, потомство, поколение

Послелоги в чеченском языке могут принимать окончания местных падежей: чу, чуьра, чухула, чоьхьа, чоьхьара, чоьхь-ахула; тІе, тІера, тІехь, тІехула, тІехьа, тІехьара, тІехьахула; кІел, кІелара, кІелахь, кІелхула, кІелхьа.

Кроме того, многие послелоги образуют усилительную форму:

герга - вблизи

гена - далеко

хьалха - вперед

гергга - вплотную

генна - подальше

хьалхха - в самый перед

18. ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ, НАРЕЧИЕ

В чеченском языке, как и в русском, есть так называемые пары глаголов движения. Это также глаголы, из которых один обозначает движение в определенном направлении, а другой - движение вообще, без конкретного направления. Например: идет - ходит, бежит - бегает, несет - носит; в чеченском: вогІу - лела, воду - уьду, хьо - кхоьхьу. В чеченском языке эту функцию выполняют однократные и многократные глаголы, о которых мы говорили: кхосса бросить - кхисса бросать, тахка качнуться - техка качаться, мала выпить - мийла пить.

Примеры

Аьрзу стиглахь лела. - Орел летает в небе.

Кема Москва доьду. - Самолет летит в Москву.

Бер кертахь уьду. - Ребенок бегает во дворе.

Бер нана йолчу доду (хьоду). - Ребенок бежит к матери.

Аса книга библиотеке хьо. - Я несу книгу в библиотеку.

Аса куьзганаш сайца леладо. - Я ношу очки с собою.

Нанас берийн беша дуьгу бер. - Мать ведет ребенка в детский сад.

Теперь познакомимся с наречием в чеченском языке. Как известно, наречием называется неизменяемая часть речи, выражающая признак действия или качества и выступающая в предложении в роли обстоятельственного слова.

В предложении наречия чаще всего сочетаются с глаголами, но могуг относиться к имени прилагательному и к наречию:

Дархочо паргІат садоьІу. - Раненый спокойно дышит. Тоьъург цІена ду хи. - Допольно чистая вода. КІеззиг генахь лаьттара стаг. - Человек стоял несколько дальше.

В качестве наречия может выступать качественное прилагательное, не принимая каких-либо дополнительных показателей, когда оно связывается с глаголом, например:

Пионер дика дешархо ву. Пионер - хороший ученик. Пионеро дика доьшу. Пионер хорошо читает (учится).

В первом предложении слово дика - зависимое имя прилагательное, оно согласуется с существительным дешархо, Во втором предложении слово дика - наречие, оно примыкает к глаголу доьшу и ни с чем не согласуется, а имеет связь примыкания с глаголом.

В чеченском языке наиболее продуктивной является группа наречий, образованных от имен существительных в дательном и местном падежах, а также в одной из разновидностей веще-ственного падежа со сложным суффиксом - шха: цІа - домой, цІера - из дома, цІахь - дома, совгІатана - в награду, говрахь - верхом, Іай - зимой, бІаьста - весной, гурахь - осенью, сарахь - вечером, оьрсашха - по-русски, берашха - по-детски, гІаш - пешком. Иногда в роли наречий выступают фразеологические сочетания: де дийне мел дели - изо дня в день, по шаре мел дели - из года в год.

По своему значению наречия в чеченском языке подразделяются на наречия места, времени, меры, причины, цели, образа действия, степени:

1) наречия места отвечают на вопросы: мича? - куда?, мичахь? - где?, мичара? - откуда?, кхуза - сюда, цига - туда, лакха - вверх;

2) наречия времени отвечают на вопросы: маца? - когда?:

тахана - сегодня днем, сегодня утром, стомара - позавчера, лама - послезавтра, буса - ночью;

3) наречия причины отвечают на вопросы: хІунда? - поче-му?; цундела - поэтому, сонталла - сдуру;

4) наречие цели отвечает на вопросы: стенна? мича Іалашонна? - зачем? с какой целью?: хІуь тт аренна - назло, бегашина - шутя, юхалург - взаймы;

5) наречия образа действия отвечают на вопросы: муха? - как? каким образом?; чекха - быстро, хаза - красиво , дика - хорошо, шалха - вдвойне;

6) наречия меры отвечают на вопросы: мосазза? - сколько раз?: шозза - дважды, пхоьазза - впятеро;

7) наречия- степени отвечают на вопросы: мича бара-мехь? - в какой степени?: цІиидаллалц - докрасна, жим-жимма, кІез-кІезиг - понемногу, вуно, Іаламат, инзаре - очень.

Некоторые наречия, подобно качественным прилагательным, изменяются по классам, например: дехха дийцира - долгий рассказ, вехха лаытира - долго стоял, ехха лийлира - долго ходила, беха бийцира - долго говорили, доца дийцира - кратко рассказал, йоца йийцира - кратко рассказывала, боцца бийцира - кратко рассказывали.

19. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. МЕСТОИМЕНИЯ. ЧАСТИЦЫ

Чеченский язык имеет несколько отрицательных частиц: -ца, ма, данне а, де а, аьттехьа а, хІан-хІа. Например: ма ала - не говори, ца олу - не говорит, хІан-хІа - нет, данне а дац - подавно нет, дени а дац - вообще нет.

Запретительные отрицательные частицы - ца, -ма по смыслу близки друг к другу и стало быть взаимозаменяемы. Только нужно помнить, что при них глаголы стоят в разных формах, частица ма употребляется с повелительным и желательным наклонениями ( ма ала, ма алахьара), а частица - ца - с изъявительным и условным наклонениями ( ца олу, ца алахь). Например:

Аса книга ца йоьшу. - Я не читаю книгу

Книга ма еша! - Не читай книгу.

При переводе текста на русский язык различия в значениях частиц -ца, - ма или теряются, или подчеркиваются другими словами.

Частица -ца может стоят в конце глагола, слившись с ним, например:

Аса хІумма а алац. - Я ничего не скажу.

Цо хІумма а дац. - Он ничего не делает.

Иза цІахь вац. - Его нет дома.

Аса книга ешац. - Я не читаю книгу.

Отрицательные местоимения хІумма а - ничто, аддам а / стагга а - никто, цхъа а - никто, наречие цкьа а - никогда употребляются всегда в сочетании с отрицательной частицей - ца:

ХІумма а ца элира сога дас. Отец мне ничего не сказал. Цхьа а де ца долу, ас газета ца доьшуш. Ни одного дня не проходит без того, чтобы я не прочел газету.

Склонение отрицательных местоимений

Им. цхьа а никто хІумма а ничто

Род. цхьаннан а хІумманан а

Дат. цхьанна а хІумманна а

Эрг. цхьамма а хІуммана а

Твор. цхьаьнцца а хІумманца а

Вещ. цхьаннах а хІумманах а

Мест. цхьаьнгга а хІуммане а

Срав. цхьаннал а хІумманал а

В чеченском языке имеется небольшое количество служебных частиц, которые, будучи по форме отдельными словами, имеют чисто служебное значение. Чеченские частицы подразделяются на:

1. Вопросительные: - те, -техьа, -теша, - ткъа, которые переводятся на русский язык частицей -ли: аьлла те? аьллий ткъа? - сказал ли? хезна техьа? - слышал ли? яздина теша? - написал ли?

2. Утвердительные: - те, -хІаъ - да, хІаа, хезна да, - слы-шал, -хьаха -да, -дера -ведь, например: аьлла те - сказал, хІаь, аьлла да - сказал, хІаа, хезна да - слышал, дера яздина - ведь написал.

20. ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ, МЕСТОИМЕНИЯ, СОЮЗЫ

Вопрос в чеченском предложении, как и в русском, выражается или интонационно, или особыми вопросительными словами и интонацией. Если вопрос выражен интонационно, то слово, которое выражает интересующую нас мысль, произносится энергичнее, явственнее, тоном вопроса.

В чеченском языке в вопросительном предложении употребляются особые вопросительные формы глагола, например:

Хьо базара воьдий? - Ты идешь на базар?

Ахьа олий цуьнга? - Ты скажешь ему?

Книга йоьший ахьа? - Ты будешь читать книгу?

Если вопрос выражен вопросительным словом (местоиме-ния, наречия, частицы), то интонация несколько слабее, но все же есть тон вопроса:

Маца деана хьоьга кехат? Когда ты получил письмо?

Когда к тебе пришло письмо?

Мичахь садаьІна аша кху аьхка? Где вы отдыхали этим летом?

Хьан аьлла иза шуьга? Кто сказал вам это?

Сирникаш юй шуьгахь? Спички есть у вас?

Маса сахьт даьлла вайна?//Мел хан яьлла вайна? Который час?

В чеченском языке имеются следующие вопросительные местоимения: мила? муьлш? - кто? хІун? - что? муьл ха? - какой? который? маса? - сколько? мел? - сколько? масех, масийтта - несколько, муха? - как? каким образом?

В отличие от русского языка в чеченском языке на вопрос мила? - кто? отвечают существительные, обозначающие только человека, а местоимение хІун? - что? относится ко всем остальным существительным, в том числе и к названиям животных.

Вопросительное местоимение мила? употребляется в том случае, если имеется в виду одно лицо, а если речь идет о нескольких лицах, то употребляется местоимение муьлш?

Мила ву цІахь? - Со ву Кто дома? - Я.

Муьлш бу цІахь? - Тхо ду. Кто дома? - Мы.

Остальные вопросительные местоимения не имеют формы множественного числа, да и местоимение мила в косвенных падежах имеет одни и те же формы для обоих чисел.

Местоимение маса - сколько? употребляется при перечислении людей, животных и неодушевленных предметов, а вопрос мел? - сколько? насколько? сколь? требует ответа по количеству и величине.

Основы косвенных падежей вопросительных местоимений мила? и хІун? ничего общего не имеют с основой именительного падежа. Вопросительные местоимения маса? и мел? склоняются только в единственном числе, а в зависимом употреблении остаются без изменения по падежам.

Склонение вопросительных местоимений

Им. мила кто? хІун что? маса сколько? мел сколь?

Род. хьенан стенан масанан меланнан

Дат. хьанна стенна масанна меланна

Эрг. хьан стен масамма меланно

Твор. хьаьнца стенца масанца меланца

Вещ. хьанах стенах масаннах меланнах

Мест. хьаьнга стенга масаннал меланнал

Срав. хьанал стенал масанга меланга

Союзы

По своему составу союзы в чеченском языке бывают простые, состоящие из одного слова, сложные и составные, состоящие из двух-трех слов, представляющих смысловое единство.

По своим синтаксическим функциям в речи союзы подраз- деляются на сочинительные и подчинительные.

Сочинительные союзы соединяют однородные члены пред-ложения или части сложносочиненного предложения. Так, например, союз - а, союзные суффиксы - ий, -н, -й могут связывать члены предложения;

а) подлежащие; ваша а, йиша а, или ваший, йиший - брат и сестра;

б) сказуемые; болх а бо, деша а доьшу - работает и учится;

в) второстепенные члены предложения: болх бира бертахь а, чехка а - работали дружно и быстро;

г) части сложносочиненного предложения: Екхначу буса стиглахь бутт а къегира, седарчий а лепара. В ясную ночь на небе месяц сиял и звезды сверкали.

Сочинительные союзы в свою очередь делятся на соедини-тельные, противительные и разделительные:

а) соединительные: сан вашас а, йишас а доьшу или сан вашассий. йишассий доьшу - мой брат и сестра учатся.

Сюда относятся также: тІаккха - потом, затем; бакъду - правда, право; иштта - так, также; вуьшта аьлча - иначе;

б) противительные союзы: амма - но, делахь а - однако, да, ткъа а - потому, хІетте а - все-таки, все же.

Сара сетта , амма каг ца ло. Хворостина гнется, но не ломается. Делахь а цо цуьнга ала-м ца элира. Однако он ему не сказал;

в) разделительный союз: я - или, либо, ни. Я малх а ца къега, я догІа а ца догІу. Ни солнце не светит, ни дождь не идет

Имеются и другие союзы: аьлча а - то есть, так сказать, масала - например, я - или: причины: хІунда аьлча - потому что, муха аьлча - так как, ввиду того что; цели: хІунда - почему; условные союзы: нагахь, нагахь санна - если; сравнительные: санна - как будто, подобно, словно, как; изъяс-нительные союзы; аьлла, бохуш - что.

Функцию подчинительных союзов в чеченском языке выпол-няют союзные (относительные) слова и придаточные формы глагола: Иза цІа веъча, нанас цуьнга кехат дІаделира, - Когда он вернулся домой, мать отдала ему письмо. Иза мила ву, суна ца хаьа. Я не знаю, кто он. Суна ца хаьа, иза маца еана. - Я не знаю, когда она приехала.

21. ФАМИЛИИ, ИМЕНА, ОТЧЕСТВА И ДРУГИЕ НАЗВАНИЯ. ИМЕНА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ.

В чеченском языке фамилии, имена, отчества употребляются по русской конструкции: Вахаев Ваха Исаевич, Вахаева Яха Исаевна, Алмазов Идрис Ахмедович.

В разговоре часто употребляется собственно чеченская конструкция; Ваха Іийсан кІант, Яха Іийсан йоІ. Ваха сын Исы, Яха дочь Исы. Иногда дополняют названия рода, из которого происходит упоминаемый; Ваха Іийсан кІант, чІаьнтин тайпанан. Вэха сын Исы, из рода Чанты.

В чеченском языке имеется масса заимствованных имен, связанных с контактами и с религиозными представлениями чеченцев, например, из грузинского языка: Нуна, Таймаз, Полла, Тамара, из арабского: Ахмад, Арби, Бакар, Жовхар, Таус; из тюркских: Аслан, Аскер, БугІа, Хазбика. Аружа.

Имеются собственные чеченские имена: Ваха (живи), Яха (живи), Тоита (остановись), Карийна (нашлась), Борз (волчонок), Нал (вепрь), Олхазар (птица), Човка (галка).

Широко распространены в чеченском языке заимствованные имена из русского языка, которые стали интенсивно проникать в послеоктябрьский период.

Надо при этом отметить, что женских заимствованных имен гораздо больше, чем мужских. Кроме того, в ономастике встречаются имена, связанные с этнонимами: Герман, Япон, Арби, Турко, Гуьржи, Суьли, ГIумки, ГІебарто, ГІалмакхо, Нохчо, ГIалгІа, ХІири, НогІи, а также имена, данные в честь деятелей, принимавших участие в истории чеченцев.

Так, имя большевика Н. Гикало, возглавлявшего партизанскую войну против Деникина на Северном Кавказе, пользовавшегося легендарной славой у трудящихся Чечено-Ингушетии, осталось в чеченском имениннике.

Дикалу//Гикалу - в этом собственном имени г заменяется согласной фонемой д.

Часто чеченцы давали имена своим детям в честь своих русских друзей, боевых товарищей, врачей, учителей, приезжающих к ним на работу: Жаина, Зоя, Зина, Руслан, Раиса, Рая, Роза, Света, Соня, Лиза, Дима, Луиза, Мурат, Паша, Лариса, Элиза, Аза, Балкан, Дагмара, Зара.

При совместном употреблении имен, фамилий, отчеств в чеченском языке склоняется последнее слово.

В чеченском языке различаются качественные, относительные и притяжательные прилагательные, Притяжательные прилагательные по форме не отличаются от относительных: ден бахам - отцовское хозяйство, ден цІа - отчий дом. ненан йиша - сестра матери.

Ряд относительных прилагательных по своей форме совпадает с формой родительного падежа имени существительного:

тІулган некъ - шоссейная дорога, неІаран тІам - дверная ручка, куьзганан йист - край зеркала.

В значении относительного прилагательного употребляются некоторые формы местного падежа; юьртара - сельский, гІалара - городской, гІиллакхехь стаг - деликатный человек, баьццара истанг - зеленый войлок, синкъераме ловзар - веселая игра, ломара стаг - горец (букв. горный человек), шелара накъост - шалинский друг, несарера хьаша - назра-новский гость, Москвара поезд (или цІерпошт) - московский поезд, мазлакера базар - мюздокский базар.

По особой модели образуются обособленные прилагательные, заимствованные из русского языка: ленински, марксистски, демократически, колхозни, организационни.

Прилагательные, обозначающие принадлежность к национальности, образуются с помощью суффикса -и: оьрси или гІазкхи - русский, гІалгІазкхи - казак (букв.; городской, станичный русский), гуьржи - грузин, грузинский, суьйли - дагестанец. дагестанский, хІири - осетин, осетинский, ногІи - ногаец, ногайский, корейски, белорусски, молдавски, но эрмало, эрмалойн - армянин, армянский, гІебарто, гІебартойн - кабардинец , кабардинский.

22. НЕКОТОРЫЕ СВЕДЕНИЯ ИЗ СИНТАКСИСА

Предложение в чеченском языке, как и в русском, может быть простым и сложным, полным и неполным, повествовательным, вопросительным и восклицательным и т. д.; оно имеет те же главные и второстепенные члены.

Разумеется, такое сходство наблюдается в самых общих чертах, при близком знакомстве с конкретным материалом обнаруживается и немало различий.

Простое предложение

К главным членам предложения в чеченском языке в прделожении со сказуемым, выраженным непереходным глаголом, относятся сказуемое и подлежащее. В предложении со сказуемым, выраженным переходным глаголом или глаголом чувственного восприятия, главным членом является и прямое дополнение, так как с последним сказуемое согласуется в грамматическом классе и числе, если глагол-сказуемое является классным или изменяется по числам. Вокруг них группируются второстепенные члены: косвенные дополнения, определения и обстоятельства,

Выражение сказуемого. Сказуемое может быть выражено различными частями речи. Сказуемое, выраженное классным глаголом, согласуется с подлежащим и прямым дополнением в классе.

Сказуемое, выраженное глаголом, образующим формы единственного и множественного числа от разных основ, может согласоваться с подлежащим и прямым дополнением в числе:

Расха говраш чехка йовду новкъахь. - Гнедые лошади быстро бегут в дороге (сказуемое согласуется в числе и классе с подлежащим). КІанта книга йоьшу. - Мальчик читает книгу.

В чеченском языке сказуемоей йоьшу согласуется с прямым дополнением книга, а управляет логическим подлежащим кІанта, а в русском языке сказуемое согласуется с подлежащим, а управляет дополнением.

Сказуемое в чеченском языке может быть простым, сложным и составным.

Простое глагольное сказуемое выражается непереходными и переходными глаголами, а также глаголами чувственного восприятия: Хьоза дека бешахь. - Воробей чирикает в саду. Тракторо латта оху - Трактор пашет землю. Вешина еза йиша- - Брат любил сестру.

В чеченском пзыке немного наиболее употребительных глаголов чувственного восприятия:

ган - видеть, хаза - слышать, хета - казаться, хаа - знать, лаа - желать, довза - знакомиться, деза - любить, дицдала - забыть, мага - мочь и другие.

Составное сказуемое также может употребляться во всех конструкциях простого предложения, Глагольное составное сказуемое выражается инфинитивом (неопределенной формой) и глаголом вспомогательного значения: деша лаьа - хочу учиться.

В то время, как в русском языке наличие глагольной связки обязательно только в прошедшем и будущем времени, в чеченском языке глагольная связка, как правило, наличествует в настоящем, прошедшем и будущем временах.

И гуттара могуш вара. Он всегда был здоров.

И гуттара могуш хир ву. Он всегда будет здоров.

И гуттара могуш ву Он всегда здоров (есть).

Глагольная связка, а также причастно-деепричастная форма, если она образована от классного глагола, согласуется с подлежащим в непереходном предложении.

При наличии переходного глагола или глагола чувственного восприятия оба компонента глагольного составного сказуемого согласуются в грамматическом классе с прямым дополнением.

Носителем смыслового содержания сказуемого является причастно-деепричастная форма, в то время как связка показывает отношение времени совершения действия, выражаемого причастно-деепричастной формой, к прошедшему, настоящему или будущему времени.

В именном составном сказуемом глагольная связка выполняет чисто грамматическую функцию, а именная часть является носителем смыслового содержания сказуемого. Морфологические показатели сказуемого получает связка: Дешар серло ю, цадешар бода бу. - Ученье свет (есть), неученье тьма (есть). Составное сказуемое выражено именеги серло - свет, бода - тьма и связкой - ю, которая согласуется в классе с именной частью сказуемого, а не с подлежащим, стоящим в именительном падеже.

И еще пример: Аьхка мало - Іай хало ю. Летом лень - зимой трудности. ХІара херх ира бу Эта пила острая (есть).

Составное сказуемое в последнем предложении состоит из имени прилагательного ира - острая и связки -бу, которая согласуется в грамматическом классе с подлежащим.

23. О ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

В чеченском языке различаются зависимые и независимые прилагательные, первые выступают в роли определения, а вторые - в роли подлежащего или дополнения и образуются с помощью суффикса -ниг, например: кІайниг - белый, Іаьржаниг - черный, диканиг - хороший. Зависимые прилагательные всегда стоят перед определяемым словом: коран бІаьрг - оконное стекло, неІаран тІам - дверная ручка.

Степени сравнения качественных имен прилагательных

Качественные имена прилагательные имеют три степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную.

Сравнительная степень образуется при помощи суффиксов -о, -х, -хо, -ах, -ха. При этом конечный гласный основы утрачивает назализацию, то есть носовой оттенок; лекха - высокий, лекхаха, лекхахо, лекхо - выше, дика, дико, дикахо - хороший, дикаха - лучше.

Усилительная форма сравнительной степени образуется путем удвоения корневого согласного: леккхаха - еще выше, диккаха - еще лучше.

Положительная степень имеет начальную форму качественного прилагательного, например: хаза - красивый (-ая, -ое), дика - хороший (-ая, -ое).

Кроме того, значение сравнительной степени прилагательных может быть передано также и путем использования сравнительного падежа существительных: неІ корал лекха ю - дверь выше, чем окно.

Сравнительная степень качественных прилагательных образуется путем замены конечной гласной основы назализованной долгой гласной -о, то есть суффиксом - о.

Имена прилагательные в сравнительной степени имеют значение неполноты качества и соответствуют русским прилагательным с суффиксом -оват, -еват: можо - желтоватый, сийно - синеватый, хьаьрсо - рыжеватый.

Превосходная степень имеет в чеченской языке только сложную форму, которая образуется описательно - путем прибав-ления к прилагательным слов уггаре - самый, как более, тІех - чересчур, сов - слишком, вуно - очень; уггаре чехка говр - самая быстрая лошадь; тІех йовха чорпа - чересчур горячий суп.

Превосходная степень может образовываться и от сравнительной степени прилагательного: уггаре диках говр -наилучшая лошадь, уггаре дика стаг - самый лучший человек.

Изменение имен прилагательных

Некоторые качественные прилагательные имеют разные формы в единственном и множественном числе: готта урам - узкая улица, гаттий урамаш - узкие улицы.

Если прилагательное изменяется по грамматическим классам, то множественное число выражается также префиксальным классным показателем: воккха стаг - большой человек, старик, бакхий нах - большие люди, старики.

Показателями грамматических классов в качественных именах прилагательных служат префиксы - б, -в, -д, -й: бовха, вовха, довха, йовха - горячий.

Классными являются только некоторые качественные прилагательные, а все относительные прилагательные являготся неклассными.

В грамматическом классе согласуются со своим определяемым следующие качественные прилагательные:

дайн легкий

даьсса пустой

деза тяжелый

декъа сухой

дерстина жирный

деха длинный

деха жилой

довха горячий

декъана тощий

дерзана нагой

доца короткий

дуткъа тонкий

доккха большой

дораха дешевый

дуьзна наполненный

дуькъа густой

Качественные прилагательные в именительном падеже един-ственного числа оканчиваются на назализованные гласные - а или -е, причем эта едва слышимая назализация совершенно исчезает в косвенных падежах как единственного числа, так и множественного.

Словообразование имен прилагательных

Прилагательные в чеченском языке образуются путем основсложения и суффиксации.

1. Имена прилагательные образуются; сложением основ существительного и прилагательного:

догцІена - чистосердечный (от дог сердце и цІена чистый);

догІаьржа - зловредный (от дог и Іаьржа черный); догмай-ра - храбрый (от дог и майра храбрый); сапаргІат - спокой-ный (от са душа и паргІат свободный).

2. Сложением основ местоимения и существительного: ерригроссийски - всероссийский, ерригсоюзни - всесоюзный, дерригдуьненан - международный.

3. Что касается суффиксального способа, то самостоятельные прилагательные, как мы уже говорили, образуются с помощью суффикса -ниг, а формы относительных прилагательных совпадают с формами родительного и местного падежей, где суффикс словоизменения существительного совпадает с суффиксом словообразования прилагательных -ан (ед. ч.).

4. Производная форма местного падежа с окончанием - ра часто превращается в относительное прилагательное. Здесь также падежная по происхождению форма становится формой словообразования; синкъераме - на вечеринку, синкъераме стаг - веселый человек, ломара - с гор, ломара леча, ламанан леча - горный сокол.

24. ВЫРАЖЕНИЕ ПОДЛЕЖАЩЕГО, МЕСТОИМЕНИЯ

Подлежащее в чеченском языке может быть выражено именительным, эргативным, местным или дательным падежами. В то время, как в русском языке подлежащее выражается только в именительном падеже.

Форма выражения подлежащего в чеченском языке зависит от конструкции предложения в целом.

В номинативной конструкции подлежащее всегда ставится в форме именительного падежа:

Аьрзу хьийза стиглахь. Орел парит в небе (подлежащее - имя существительное).

Салман хьера -вахана. Салман ушел на мельницу (подлежащее - собственное имя).

Расханиг хьалхэелира сирачу говрал. Гнедая опередила серую лошадь (подлежащее - имя прилагательное).

Цхьаъ бертавеара суна. Один согласился со мной (подлежащее - количественное числительное).

Хих веддарг хьера кІел иккхина (посл.). Бежавший от воды попал под мельницу (подлежащее - причастие).

В этих предложениях слова: аьрзу - орел, Салман - Салман, расханиг - гнедая, цхьаъ - один, веддарг - бежавший, выступающие в функции подлежащего, стоят в именительном падеже.

В эргативной конструкции предложения подлежащее ставится в форме эргативного падежа:

Тракторо латта обху. Трактор пашет землю (подлежащее - имя существительное).

Зайнапа дийнахь кхузза узу етт, Зайнап три раза в день доит корову (подлежащее - собственное имя).

Сирачу атто алсам ло шура. Серая корова дает больше молока (подлежащее - имя существительное).

Хьалхарчо хьалха аьхьира хьерахь кІа. Первый раньше смолол на мельнице пшеницу (подлежащее - порядковое числительное).

Цхьаммо шиъ эшийра. Один победил двоих (подлежащее - количественное числительное).

Хьера ваханчо хьераваьлларг къарвина (посл.). Пришедший на мельницу переспорил сумасшедшего (подлежащее - причастие).

Ас чутесна мелира чай. Я выпил чаю внакладку (подлежащее - местоимение).

Дативная конструкция предложения требует постановки подлежащего в дательном падеже:

Нанна деза бераш. Мать любит детей (подлежащее - имя существительное).

Урамехь мохь хезира суна. Я услышал крик на улице (подлежащее - личное местоимение).

В номинативной конструкции предложения подлежащее согласуется в классе со сказуемым (если, конечно, в качестве сказуемого выступает классный глагол). В эргативной и дативной конструкциях предложения с простым глагольным сказуемым подлежащее со сказуемым не согласуется.

В переходном предложении с глагольным составным причастно-деепричастная форма согласуется в грамматическом классе с прямым дополнением, а связка - с подлежащим: Колхозхо газета доьшуш ву. Колхозник читает газету.

Если же предложение выражает непереходное действие, то подлежащее вступает в синтаксическую связь с обоими компонентами составного сказуемого - с причастно-деепричастной формой и связкой: Колхозхо юьртахь вехаш ву. Колхозник живет в селе.

Указательные местоимения

Указательные местоимения: хІара - этот, эта, это и/иза - тот, та, то и дІора - тот, та, то. Местоимение хІара указывает на предмет, находящийся в непосредственной близости от го-ворящего: и/иза указывает на предмет, несколько более отдаленный от говорящего, а дІора указывает на предмет, находящийся от говорящего значительно дальше, чем в двух предыдущих случаях.

Указательное местоимение и/иза имеет также значение личного местоимения третьего лица - он, она, оно.

Зависимые указательные местоимения имеют только две падежные формы:

1) дІора, и, хІара - при определяемом, находящемся в именительном падеже единственного и множественного числа.

2) дІорачу; цу//оцу, кху//хІокху - при определяемом, находящемся в любом косвенном падеже.

Независимые указательные местоимения склоняются:

хІара - по типу существительных второго склонения, а

дІораниг - как независимое прилагательное.

Склонение независимых указательных местоимений;

Им. хІара этот, эта, это хІорш эти

Род. хІокхуьнан//кхуьнан хІокхеран//кхеран

Дат. хІокхунна//кхунна хІокхарна//кхарна

Эрг. хІокхо//кхо хІокхара//кхара .

Твор. хІокхуьнца//кхуьнца хІокхаьрца//кхаьрца

Вещ. хІокхунах//кхунах хІокхарах//кхарах

Местн хІокхуьнга//кхуьнга хІокхаьрга//кхаьрга

Срав хІокхул//кхул хІокхарал//кхарал

25. ЕЩЕ РАЗ О ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И МЕСТОИМЕНИЯХ

Склонение имен прилагательных

Качественные прилагательные имеют два типа склонения: зависимое и независимое.

Независимое (субстантивированное) качественное прилагательное имеет различные окончания во всех падежах обоих чисел, а зависимое имеет лишь две падежные формы: одну для именительного падежа обоих чисел, другую - для всех косвенных падежей обоих чисел.

Относительные прилагательные также имеют два типа склонения: зависимое и независимое. Исключение составляют относительные зависимые прилагательные, совпадающие по форме с родительным падежом, которые в чеченском языке по падежам не изменяются, то есть в косвенных падежах они выступают в той же форме, что и в именительном падеже.

В зависимости от различия в падежных окончаниях можно наметить три типа склонения прилагательных.

К первому склонению относятся зависимые качественные прилагательные, а также зависимые относительные прилагательные с основой, совпадающей с одной из форм местного падежа существительных. Ко второму склонению относятся несамостоятельные относительные и притяжательные прилагательные, выраженные родительным падежом: аннийн керт, йишин кортали.

К третьему склонению относятся независимые (субстантивированные) имена прилагательные как качественные, так и относительные и притяжательные: лекханиг, аннийниг, йишиниг.

Формы косвенных падежей единственного числа независи-мых прилагательных сходны с формами тех же падежей имен существительных четвертого склонения.

Притяжательные местоимения

Притяжательные местоимения могут употребляться в сочета-нии с родительным падежом личных местоимений: сан сайн, шун шайн.

Независимые притяжательные местоимения образуются от зависимых с помощью суффикса -иг.

Ед. число Мн. число

1 л. сайниг сайнаш

2 л. хьайниг хьайнаш

3 л. шениг шенаш

Независимые притяжательные местоимения склоняются точно так же, как и самостоятельные имена прилагательные.

Определительные местоимения

К определительным местоимениям относятся: дерриг а - весь, массо а - все, хІора - каждый, ишта - такой, кхин, важ (мн. вуьйш) - другой, прочий, иной и другие.

Склонение определительных местоимений

Им. массо а

Род. массеран а

Дат. массарна а

Эрг. массара а

Твор. массаьрца а

Вещ. массарах а

Мест. массаьрга а

Срав. массарал а

Им. дерриге а

Род. дерригенан а

Дат.дерригенна а

Эрг. дерригено а

Твор.дерригенца а

Вещ. дерригенах а

Мест. дерригенга а

Срав. дерригенал а

Им. хІора

Род. хІораннан

Дат. хІоранна

Эрг. хІорамма

Твор. хІоранца

Вещ. хІораннах

Мест. хІораннал

Срав. хІоранга

26. ДОПОЛНЕНИЯ. ОПРЕДЕЛЕНИЯ. МЕСТОИМЕНИЯ

В чеченском предложении дополнение может быть прямым и косвенным. Прямое дополнение вьютупает в функции главного члена предложения при сказуемом, выраженном переходным глаголом. Оно всегда стоит в именительном падеже и согласуется со сказуемым посредством своего классного показателя, если сказуемым является классный глагол. Вернее, сказуемое согласуется с прямым дополнением в классе и числе. Этим свойством оно отличается от всех косвенных дополнений, которые никогда не согласуются со сказуемым: Малхо дохдо хІаваъ. - Солнце нагревает воздух. Нанас книга йоьшу. - Мать читает книгу.

Косвенное дополнение в чеченском языке выражается косвенными падежами:

Ахь гайтира тхан халкъана керлачу дахаран нийса некъ. Ты указал нашему народу правильный путь новой жизни (косвенное дополнение халкъана стоит в дательном падеже).

Дас дечиг хадийра херхаца. Отец спилил дерево пилой (косвенное дополнение херхаца стоит в творительном падеже). Ненан дог лозу кІантах. У матери болит сердце за сына (косвенные дополнения ненан и кІантах соответственно стоят в родительном и вещественном падежах).

Расха говр тоьлу сирачу говрал. Гнедая лошадь превосходит серую лошадь (косвенное дополнение говрал стоит в сравнительном падеже).

Форма эргативного падежа выступает в предложении в функции подлежащего.

Определение

В чеченском языке различаются качественные и относительные определения. Определение вступает в синтексическую связь как с главными, так и с второстепенными членами предложения, и, как правило, непосредственно предшествует определяемому слову.

Качественное определение характеризуется тем, что оно выражается только качественным прилагательным: ХІурда тІера хьоькхура чІогІа мох. С моря дул сильный ветер.

Основной формой выражения относительного определения является форма родительного падежа различных частей речи - существительных, числительных и местоимений; Маьлхан зІаьнарша серлаяьккхира малхбале. - Солнечные лучи осветили восток. Тхан колхозо ийцира цхьа комбайн. - Наш колхоз купил один комбайн.

Определение образуется:

1. От зависимых прилагательных: Сийначу бай тІехь ловзуш кегий бераш дара. - На зеленом лугу играли маленькие дети. А. С. Пушкин оьрсийн сийлахь-воккха поэт ву. - А. С. Пушкин - великий русский поэт.

2. От зависимых порядковых числительных: Ахьмад шолгІачу классе ваьлла, - Ахмад перешел во второй класс.

3. От зависимых указательных и притяжательных местоиме-ний. Тхан юьртахь хаза бошмаш ю. - В нашем селе красивые сады.

4. От зависимых причастий: Схьакхетачу маьлхан зІаьнарша самаяьккхира иза. - Восходящие солнечные лучи разбудили ее.

5. От косвенного падежа количественных числительных: Шина книгех аса сом делира. - Я заплатил за две книги рубль,

Возвратные местоимения

Возвратные местоимения в чеченском языке суть следующие.

Ед. ч исло Мн. число

1 л. со-со тхо-тхаьш (эксклюзив) вай-ваьш (инклюзив)

2 л. хьо-хьо шу-шаьш

3 л. и-ша уьш-шаьш

Возвратные местоимения употребляются обычно в сочета-нии с соотвествующими личными местоимениями: со-со - я сам (сама, само), хьо-хьо - ты сам (сама, само), иза-ша - он (она, оно) сам (сама, само), вай-ваьш - мы сами (инклюзив), тхо-тхаьш - мы сами (эксклюзив), шу-шаьш - вы сами, уьш-шаьш//уьзаш-шаш - они сами.

Неопределенные местоимения

К неопределенным местоимениям относятся: хьенех - некто, некий, минех - некто, некий (иной, другой), масех (масийтта) - несколько, милла а - кто-нибудь, хІуъа а - что-нибудь, мелла а - сколько-нибудь, муьлхха а - какой-нибудь.

27. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА. МЕЖДОМЕТИЯ

В чеченском языке обстоятельства те же, что и в русском: образа действия, места, времени, причины и цели.

В роли обстоятельства образа действия используются:

Наречие качества : Расха говр чехка йоду. Гнедая лошадь быстро скачет.

Деепричастие, когда оно употребляется для определения признака действия или состояния: Воьлуш вогІура дешархо школера. Улыбаясь, шел ученик из школы.

Обстоятельство образа действия может быть выражено также сочетанием слов, в состав которых входят деепричастие и наречные формы:

Оха хьеший чІогІа дика тІейцира, Мы гостей очень хорошо приняли. Маца Іамийна ахьа иштта дика нохчийн мотт бийца? Когда ты научился так хорошо говорить по-чеченски? Лоьрийн гІо сиха кхечира. Скорая помощь подошла быстро.

Для выражения обстоятельства места используются многочисленные формы местных падежей, обозначающие различные пространственные отношения между предметами; Пионераша аьхка садоІу лагерехь. - Пионеры летом отдыхают в лагере. Белхало вогІу заводера. - Рабочий идет с завода.

Еще примеры: ХІинца тхо Москвара даьхкина. - Сейчас мы приехали из Москвы. Тхо дитта кІелахь Іаш дара, тхан тІоьрмагаш цигахь гена доцуш, коьллаш уллохь, дара Іохкуш, - Мы сидели под деревом, а сумки лежали там же неподалеку, у кустов. Арахь хІинца чІогІа шийла ю, амма чохь иза хаа ца ло. - На дворе уже сильно холодно, а дома этого не чувствуем.

Обстоятельство времени выражается наречием времени и падежными формами тех слов, которые передают понятия времени: буьйса - ночь, суьйре - вечер, гуьйре - осень. Формы местного падежа от этих слов употребляются часто с наречием кхаччалц - до и дуьйна - начиная от: Таханлерчу дийне кхаччалц болх бира бха. - Мы работали до сегодняш-него дня, Делкъера дуьйна сарралц сов йовха хуьлу аьхка. - Начиная с полудня до вечера очень жарко бывает летом.

Кроме форм местного падежа, обстоятельство времени вы-ражается также наречием времени: БІаьста ломахь яра сан говр. - Весной в горах была моя лошадь,

Обстоятельство причины может быть выражено при помо-щи наречия причины и слов бахьанехь//бахьана долуш по причине: Йочуна бахьана долуш, цІахь сецира со тахана. - Из-за ненастья сегодня я остался дома. Шелонна шаш лелха-ра, - Из-за мороза трещали льды.

Кроме того, обстоятельства причины выражаются некоторыми формами местного падежа: Соьгахьара гІуллакх духур дац. - За мной дело не станет.

Обстоятельство цели отвечает на вопрос стенан дуьхьа? - стенна? для чего? ради чего? из-за чего? Курачу лулахочун хІуьтаренна кхузахь йиллина хир ю гІала. - Здесь будет город заложен назло надменному соседу.

Обстоятельство цели: а) образуется добавлением слова дуьхьа к родительному падежу имени существительного (Берийн дуьхьа оьцу ас хІара шура. - Ради детей покупаю я это молоко.);

б) выражения неопределенным наклонением глэгола со значением будущего времени (Хьехархо веара урок яла. - Учитель пришел давать урок. Со хІинца телефонехула къамел дан воьду. - Я сейчас иду говорить по телефону. Тхо хІорда тІе садаІа гІур ду. - Мы поедем отдыхать на море.).

Междометия

Междометия в чеченском языке отличаются богатством звуковых форм, выражающих тончайшие оттенки эмоций. Наиболее употребительными являются следующие междометия, ЭхІ выражает а) удивление, возмущение: ЭхІ, ма маса ю-кх расха говр. - Эх, какая резвая гнедая лошадь; б) восторг: ЭхІ, ма хаза суьйре ю хІара! - 0, как прекрасен этот вечер! в) досаду, сожаление: ЭхІ, вицвелира со! - Ой, забыл; ватта вариант удивления, восторга (употребляется только женщинами): Ватта, ма тамашийна ю иза! - Ой, какая это удивительная вещь! оххІай произносится усиленным выдохом после значительного напряжения, выражает усталость, боль, скорбь (оххІай, букъ лозу! - Ох, спина болит!). Может выражать также чувство удовлетворения или облегчения: хІа произносится со вздохом, выражает испуг; вададай выражает ужас (употребляетсп только женщинами); хІай-хІай выражает ироническое одобрение с оттенком злорадства; ХІай-хІай, хила деззарг хили хьуна! - Ага, так тебе и надо было!

Ряд междометий является возгласами, которыми манят или гонят животных: цист - брысь, хІуьш - кыш (отгоняют кур), ци-ци - цып-цып (при кормлении кур) и другие.

28. КОНСТРУКЦИЯ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ

В чеченском языке есть несколько конструкций простого предложения, из которых главными являются: номинативная (непереходная), эргативная (переходная) и дативная (аффективная).

Номинативная (непереходная) конструкция предложения выражает действие или состояние, которое не направлено на другой предмет, не переходит на другой предмет, не требует прямого дополнеиия.

В данной конструкции подлежащее всегда употребляется в именительном падеже, а в роли сказуемого выступает непереходный глагол. Сказуемое согласуется в грамматическом классе с подлежащим.

Если непереходный глагол - сказуемое является не простым, а составным, то есть состоит из причастно-деепричастной формы смыслового глагола и связки, то глагольная связка принимает показатель того грамматического класса, к которому относится подлежащее. К этому же классу относится и причастно-деепричастная форма смыслового глагола, если она образована от классных глаголов: Хьоза дека бешахь//Хьоза декаш ду бешахь. Воробей чирикает в саду.

Эргативная (переходная) конструкция предложения выражает действие, направленное на другой предмет, действие, которое требует прямого дополнения. В переходной конструкции предложения подлежащее всегда употребляется в эргативном падеже. С глаголом-сказуемым согласуется прямое дополнение, которое всегда стоит в именительном падеже. Связь под-лежащего со сказуемым морфологически не выражается.

Если переходный глагол - сказуемое является не простым, а составным, то есть состоит из причастно-деепричастной формы смыслового глагола, согласуется с прямым дополнением, а связка согласуется с подлежащим.

В дативной конструкции предложения сказуемым является глагол чувственного восприятия, В данной конструкции подлежащее стоит в дательном падеже. С глаголом-сказуемым согласуется прямое дополнение, стоящее в именительном падеже: Нанна веза кІант. Мать любит сына.

По своему значению и синтаксической природе дативная конструкция предложения также является переходной. В ней всегда имеется или подразумевается прямое дополнение в именительном падеже.

29. О СЛОЖНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ

В чеченском языке сложные предложения могут быть союз-ные и безсоюзные, например: Юург - дегІан кхача, наб - син кхача (пословица). - Еда - пища тела, сон - пища души. Нагахь сарахь хьо со волчу вагІахь, вайшиъ театре гІур ву. - Если ты вечером ко мне придешь, мы сходим с тобой в театр.

В чеченском языке различаются придаточные предложения:

1. Дополнительные: Селхана суна хиира. Тамара хьехар-хойн училище деша еана хилар. Вчера я узнала, что Тамара приехала учиться в педучилище.

2. Подлежащие: Иза цкъа гинчунна, цхьанна а виц ца лора и. Тот, кто раз его увидел, уже его не забывал.

Обстоятельные придаточные предложения подразделяются:

а) на временные (Со юьрата вахча, со сайн доттагІа волчу вахара. - Когда я пришел в село, я зашел к своему другу.

Султан статья ешна валале, со кехат яздина а велира. - Пока Султан читал статью, я написал письмо).

б) местные: (Адам деша ваханчу гІалахь институтехь доь-шуш дуккха а студенташ бу. - В тот городе, где Адам учится в институте, обучается много студентов);

в) обстоятельство образа действия: (Ла мел дийгІи, татанаш сов хеза. - Чем больше слушаешь, тем больше шума слышно. Деши санна, цІена дара ялта. - Золотистое зерно было чистым.)

г) причины: (Юнаса шега аьллачунна Іайндис дика сатуьйхи-ра, хІунда аьлча ша хьекъал а, гІиллакх а, собар а долуш хиларна- - Айнди достойно воспринял то, что сказал ему Юнус, так как он был умным, воспитанным и сдержанным юношей-).

Чеченские пословицы

1. Берзан кІез Іуьргара а ма долийла, аганара элан кІант а ма гІоттийла. - Пусть из логова не вылезет волчонок, а из люльки князенок. 2. Хен бош ца даьлла тата бойначул тІаьхьа даьлла дац. - Бревно, не издавшее треска при ломке, не издало его и после ломки. 3. Хетаделлэрг бакъдай дІа ма лаца, - Не лринимай за правду кажущееся. 4. Стаг вовза лаахь, цуьнан уьйрашка хьажа. - Если хочешь познать человека, изучи его знакомства. 5. Ца дезаш ца долу наний, бер вов-шей. - Любя расстаются мать с ребенком. б. Когийн, куьйгийн пІелгаш цхьабосса дац. - Пальцы на ногах и руках не одина-ковы. 7. Тешнабехк бинчух боьду - Подлость возвращается к подлецу 8. Гуттар а ца хуьлу моллина мовлад. - Не всегда бывает для муллы мовлад - трапеза. 9. ЧІогІа аьлларг кхеро аьлларг санна хета, меллаша аьлларг Іехо аьлларг санна хе-та, - Сказанное громко принимается за угрозу сказанное тихо принимается за обман. 10. Вочу дешан берзан санна йорт ю. - У плохого слова волчья походка. 11. Бакъдерг бен цІеиа хи-лац. - Только правда чиста. 12, Нехан хьаьвди тІехь дин а ма барстабе, бехачу некъахъ куралла а ма лелае,- В чужих яс-лях коня не откармливай, в дальней дороге не будь гордым. 13. Цахуучу гІуллакхо некъ харцахьа бойту - Незнакомое дело заводит на ложный путь.

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

1. Сих ма ло, виц ма ло. Не спеши и не забывайся.

2. Лаца ма лаца ден маж, лаьцча дІа ма хеца. Не хватайся за отцовскую бороду, но если схватишься, не выпускай (соотв.: взявшись за гуж, не говори, что не дюж).

3. Хьалха хьажаза ког ма баккха тІехьа хьажаза дош ма ала. Не посмотревши вперед, не делай шагу; не посмотревши на-зад, не вымолви слова.

4. Палс ма-ббу хеца ког. По паласу и ноги протягивай.

5. Чорпано вагийнчо хина хІуп баьхна. Обжегшись на супе, дует на воду

6. Церг йоцуш борз ца хуьлу. Волк не бывает без зубов.

7. Денна ца яхьа хиэ чалх. Не каждый день река ворох приносит.

8. ГІаз тІаьхьа хьаьдча, Бекха а ца воьхна. И Бек не растерялся, когда за ним побежал гусь.

9. Іаж Іожана гена ца бужу. Яблоко от яблони недалеко падает.

10. Іиллинчу барзал лелла цхьогал тоьлла. Бегающая лисица лучше лежащего волка-

11. Нанас бер дилхича дакхадо. Мать кормит дитя, когда оно заплачет.

12. Чохь диснарг - деши, арадаьлларг - дети. Что осталось - золото, что ушло - серебро,

13. ЦІей, хий цхьаьна тарлац. Огонь и вода не уживаются.

14. Хиэ хьер хьийзайо. Вода мельницу крутит.

15. УгІуш яханчу барзо сай ца лаьций. С воем рыскающий волк оленя не поймал.

16. Нехан говро ирхе дика йоккху. Чужая лошадь подъем хорошо берет.

17. Газа иккхинчухула буьхьиг а иккхина. Куда коза, туда и козленок.

18. Маха леллачухула тай а лела. Куда игла, туда и нить.

19. ДогІанах ведда, чухчари кІел иккхина. Из-под дождя под водопад.

20. Вехначунна хьераваьллачо некъ битина. Сумасшедший уступил дорогу пьяному.

21. Бартболчу цицигаша бартбоцу берзалой эшийна. Дружные кошки победили недружных волков.

22. Бартбоцчу доьзалехь беркат хир дац. В недружной семье не будет добра.

23. Ваша ваша вац, и хьан доттагІ вацахь. Брат - не брат, если он тебе не друг.

24. ДотгагІ шираниг тоьлу, керт керланиг тоьлу. Друг лучше старый, а забор новый.

25. ТІамо стаг вина вац, тІамо стаг вийна. Война человека не рождает, а убивает.

26. Хазачу дашо Іуьргара лаьхьа баьккхина. Красивое слово из норы змею вытащило.

27. Дохнаца хьекъал эцалур дац. Богатством ума не купишь.

28. Къеначу барзо ши уьстагІ баьхьна. Старый волк двух баранов утащил.

29. Охуш аьлларг оруш карийна. Сказанное при пахоте нашлось при молотьбе.

30. Іиллинчу тІулга кІел хи ца кхаьчна. Под лежащий камень вода не течет.

РУССКО-ЧЕЧЕНСКИЙ СЛОВАРЬ

А

Азбука абат

азиатский азиатски

англичанин ингалсхо

армянин эрмало

Б

бабушка денана, ненанана

баня баня

баскетбол баскетбол

бег вадар

бедный къениг, мисканиг

белый кІайн

белье бедар

берег берд

беседа къамел

беседовали (мы) къамел дира (оха)

беспокоиться сагатдан, сагатдала

не беспокойтесь са ма гатде

бесполезный пайде воцу

беспорядок къепеяцар, низамдацар

бессмысленный маьІна доцу (рг)

благодарность баркалла

близкий гергара, юххера

близко герга ду

блондин сирла месаш ерг, хьаьрсаниг

блюдо даар

богатый хьалдолу, хьалдерг

болезнь цамгар

болею (болен я) могуш вац со

болит (у меня) лозу (сан)

больница больница

больной цомгушниг

большой воккханиг

боремся къийсам латтабо оха

борьба къийсам

брат ваша

братство вошалла, вежаралла

бровь (брови) цІоцкъам (цІоцкъамаш)

будущий хиндерг

буква элп

бумага кехат

быть хила

я есть со ву (ю)

ты есть хьо ву (ю)

он (она) есть иза ву (ю)

мы есть тхо, вай (ду)

вы есть шу ду

они есть уьш бу

я был со вара

мы были тхо дара

вы были шу дара

они были уьш бара

я буду со хир ву

мы будем тхо, вай хир ду

вы будете шу хир ду

они будут уьш хир бу

В

в (в городе) чохь (гІали чохь), гІалахь

вам шуна

ваш шун

ведь -х, -кх, иза-х, аьлла-кх

вежливость гІиллакх

великий сийлахь-воккха

веник нуй

верный тешаме

вес йозалла

веселый самукъане

весна бІаьсте

весы терза

весь ерриге

ветер мох

ветка га

вечер суьйре

вечером сарахь

вечно даима, гуттара

вещь хІума

взять схьаэца

вид кеп, куц, гар

видимо схьагарехь

вилка мІара

вино чагІар

виноград кемс

виноградник кемсийн беш

вишня балл

вкусный чоме

власть Іедал

вместе цхьаьна

внимание тидам

внук (внучка) кІентан кІант,

йоьІан кІант,

кІентан йоІ,

йоьІан йоІ

вода хи

водка къаьркъа

водопад чухчари

воздух хІаваъ

возраст хан

возьмите дІаэца

возьму ас оьцур ю

война тІом

волк борз

волна тулгІе

волос (волосы) месаш

вопрос хаттар

вор къу

воробей хьоза

восток малхбале

восторг воккхавер

восторженный воккхаверан

восход схьакхетар

вот хІара

враг мостагІа

вражда мостагІалла

врач лор

время хан, зама

все массо а

всегда даима

все же хІетте а

встать хьалагІатта

встреча цхьаьнакхетар

встречаемся цхьаьнакхета

встретимся цхьаьнакхетар ду вай

встретились мы тхо цхьаьнакхийтира

второй шолгІа

второй раз шозлагІа

вчера селхана вы шу

вызвать кхайкха

вынести араяккха

выпить мала

выполнение кхочушдар

выражение алар, хилар

высокий лекха

высоко лекха, лакха

выступление къамел дар, юкъавалар

высший лакхара

в это время цу хенахь

в этом году кху шарахь

Г

газета газета

где мичахь

героический турпалаллин

герой турпалхо

главный коьрта

глаз (глаза) бІаьрг

глубокий кІорга

глупый сонта

гнездо бен

говорить дийца, баха

говядина бежанан жижиг

голодный меца

голос аз

голубой стигалбасахь

гора лам (рагІ)

гордо кура

горе бала

город гІала

горячий йовха

горький къаьхьа

гостиница хьешацІа, гостиница

гость хьаша

в гости, в гостях хьошалгІа(хь)

граница доза

грех къа

гриб жІаьлинускал

грубый кІоршаме

грудь накха

группа тоба

грустный гІайгІане, сингаттаме

груша кхор

грязный боьха

грязь хатт

губа (губы) балда

Д

да хІаъ

дайте мне ло суна

далеко гена, генахь

дар совгІат

дать дала

дача дача

дважды шозза

дверь неІ

движение болам,лелар

дворец спорта спортан цІа

девочка йоІ

девушка йоІ

дедушка деда, ненада

дежурный гІазанча, дежурни

действительность бакъдерг, долуш дерг делаю ас до

дело гІуллакх

день де

деньги ахча

деревня юрт, эвла

дерево дитт

дети бераш

детский берийн

деятель гІуллакххо, хьуьнархо

длинный еха

для (дат. падеж) цунна

днем дийнахь

до (до дома) кхаччалц (цІа кхаччалц)

добрый дика

давление Іаткъам, таІам

довольный резаверг

догнать тІаьхьакхиа

дождь догІа

дом цІа

дома цІахь

дорога некъ

дорогой хьоме

до свидания Іодика хуьлда, марша Іойла достать схьаэца, даккха, хьалакхача

дочь йоІ

дрова дечиг

дрожь дегор, эгор

дрожу эгаво

дрожал эгавора со

дрожал он эгавора иза

друг доттагІа

дружба доттагІалла

душа са

дыхание садаІар

дядя ваша, ваши

Е

еда юург

если нагахь, нагахь санна

есть (он) ву (иза)

есть (кушать) яа

еще кхин а

Ж

жара йовхо

жаркий йовха

желтый можа

желание лаам

жена зуда, цІийнанана

женщина зуда

живот гай

жизнь дахар

жить ваха, яха

З

забыть дицдан

завод завод

завтра кхана

завтрак Іуьйранна юург

задание тІедиллар

зажечь лето

закат чубузар

закрывается дІакъовлуш ю

заметить ган, хаадала

занятие заняти

запад малхбузе

записка кехат

запомнить дагахь латто

заявление (объявление) заявлени (дІахьедар, хаам бар)

звезда седа

зверь экха

звук аз

здание гІишло

здесь кхузахь

здешний кхузарниг

здоровый могушниг

здоровье могушалла

здравствуйте маршалла хуьлда, марша вогІийла

здравствуйте (ответ) маршалла хуьлда (жоп) зеленый сийна,баьццара

зелень соьналла

земля латта

зеркало куьзга

зима Іа

зимой Іай

злой оьгІазе

знакомство хьошалла

знамя байракх

знать, знание хаа, хаар

знаю суна хаьа

знаем тхуна хаьа

знаете шуна хаьа

знают царна хаьа

зовут (имя) цІе йоккху; меня сан;

вас хьан; его цуьнан

золотистый дашо

золото деши

зуб (зубы) церг (цергаш)

И

и (союз) а (хуттург)

игра (спорт, роль) ловзар сыграем ловзур ду (вай, тхо), локхур ю (вай, оха)

играю ловзу (со)

играете ловзу (шу)

играет ловзу (иза)

игрушка ловзораг

известие хаам

извинение бехкцабиллар, бехказавалар

извольте резахила, пурба ло

изучение Іамор

изучить Іамо

или я

имени цІарах, цІеран

имени Ленина Ленинан цІарах

иметь хила

имеет (о неодушевл.) ю

имеет (об одушевл.) ву, ю, ду

имею (о неодушевл.) ю

имею (об одушевл.) ю

имею желание лаьа, лаам бу

имя цІе

интересный хаза

исторический исторически

их (чей?) церан (хьенан?)

К

как санна, муха

какой муха

камень тІулг

капля тІадам

карандаш къолам

карман киса

касса касса

кашель йовхарш

квартира квартира, хІусам

кислый муьста

книга книга

книжка книжка

когда маца

когда-то мацах цкъа

колбаса йоьхь

командировка командировка

комната чоь

конец эхар, юьхьиг, чаккхе

копейка кепек

корабль кема

коричневый боьмаша

корова етт

кошка цициг

край йист

красиво хаза ю

красивый хаза, хазаниг

красный цІен, цІениг

красота хазалла

крестьянин ахархо

кровь цІий

кроме бен

кружок кружок

кто мила

куда стенга, мича

купить эца

курица котам

кусок кусок, кийсак

куст колл

кухня кухня

кушайте яа

Л

ласка дингад, хьастар

ласточка чІегІардиг

левый аьрруниг

легкий яйн, атта

легко атта ду

ледша

лекарство молха

ленивый малоне

лес хьун

лестница лами

лето аьхке

летом аьхка

лечение товар, дарба лелор

линия сиз, некъ

лист (бумаги) кехат

лист (дерева) гІа

лицо юьхь

лоб хьаж

ложка Іайг

ложь харцдерг

ломать йон (кагъян)

лошадь говр

лук (растение) хох

луна бутт луч зІаьнарш

лучший тоьлларг

любовь безам

люблю (его) виэза (иза)

лягушка пхьид

М

магазин туька

мало кІезиг

мальчик кІант

масло даьтта

сливочное масло налха,

растительное масло бецан даьтта,

топленое масло наж даьтта, гІура даьтта

мастер пхьар, говзанча

мастерская пхьалгІа

мать нана

машина машина

медведь ча

мера барам

место меттиг

минута минот

мир (покой) машар

мир (вселенная) дуьне

много дукха

могу далур ду

(не могу далур дац)

может быть хила тарло

можно мегар ду

мой сан

мокрый тІеда

молодой къона

молодость къоналла

молоко шура

мост тІай

муж майра, мар

мужчина стаг, къонаха

музей музей

муравей зингат

мусор нехаш

мы тхо, вай

мыло саба

мысль ойла

мышь дахка

мясо жижиг

Н

на тІе

награда совгІат

надо оьшу

надпись тІеяздар

наказание таІзар

написанный яздинарг

написать яздан

напиток малар

нарисовать сурт дилла

народ халкъ

народный халкъан

население бахархой

насмешка белам

научимся Іемар ду

находится ю

начало юьхь

начальник хьаькам

начинается долало

наш вайн, тхан

невкусный чаьмза

недовольный резавоцург

нежный хьасене, кІеда-мерза, ховха

нельзя мегар дац

ненависть хьагІ, цабезам

неправильно нийса дац

несколько масех, масийтта

не спрашивайте ма хетта

нет дац, хІан-хІа

не хватает ца тоьу

низкий лоха, лоханиг

низко лоха ю

никогда цкъа а

нитка тай

ничего хІумма а дац

но амма

новый керла, керланиг

нога (ноги) ког (когаш)

ноготь мІара

нож урс

ножницы тукар

нос мара

носки пазаташ

ночь буьйса

ночью буса

нравится мне товш хета суна

нравится нам товш хета тхуна

нужный оьшург

О

о (предлог) лаьцна (дештІаьхье)

обед делкъехь юург, делкъе

обида вас, халахетар

обидно халахета

облако марха

облачный мархар йолу

обрадованный хазахеттарг

обрадоваться хазахета

образец кеп

образование дешар

обстоятельство хьал, латтам

объяснение довзийтар

объяснить довзийта, кхето

объясните (мне) кхетавехьа (со)

обычно даима, дукхахьолахь

овощи хассоьмаш

овца уьстагІ, жий

огонь цІе

огурец наьрс

однажды цкъа

озеро Іам

окно кор

олень сай

он (она, оно) иза

они уьш

определенный къастаме, билгала

опять юха а

освещенный серлаяьккхина(рг)

осень гуьйре

осенью гурахь

осмелиться вахьа, хІотта;

смею ваьхьа, хІутту со;

смеешь ваьхьа хьо

осмотреть хьажа

остановка социйла

остаться йиса

останется юьсур ю

осторожность ларвалар

острослов хьекъале ала луу стаг

острый ира

ответ жоп

отделение отделени

отдохнем садоІур ду вай

отдых садаІар

отец да

открывается схьаеллало, еллало

открытый, раскрытый йиллина, дІайиллина, йхьаеллало охьайиллина(рг)

откуда мичара

отражение гайтар

отчество ден цІе

очарованный дагадоьхна(рг)

очаровательный дагадуху(рг)

очень сов, тІех

очередь рагІ

ошибка гІалат

П

палец пІелг

палка гІаж

памятник памятник

память эс,диццадалар

пар Іаь

пара шиъ, ши хІума

парикмахерская парикмахерски

пароход цІеркема, пароход

пейте мала

первый хьалхара

первый раз дуьххьара

перевод гочдар, перевод

переводить гочдан, перевод ян

перец бурч

перо перо

песня илли, йиш

пестрый къорза

пиво йий, пиво

писать яздан

писатель яздархо

письмо йоза, кехат

письменность йоза

пища кхача

платок йовлакх

платье бедар

плохо вон ду

плохой вониг

площадь майда

победа толам

повторение карладаккхар

погода хІо-марха, хенан хІоттам

подарить совгІат дан

подарок совгІат

подготовка кечам

по-дружески доттагІаллица

поезд цІерпошт

поездка вахар, яхар

поесть яа

поет йиш локху, илли олу цо

не пою илли ца олу, йиш ца локху ас

поехать ваха, яха

позавтракать Іуьйранна хІума яа

поздно тІаьхьа

познакомиться хьошалла таса

поймать схьалаца

поискать лаха

поищу лохур ю ас

пойти ваха, яха

пойду воьду, йоьду

пока цкъачунна

показать гайта

покажу (вам) ас гойтур ю (шуна)

покорение карадерзор, муьтІахь дар

покрасить басар хьакха

покушать яа

пол цІенкъа

поле аре

полезный пайде, найдениг

половина ах

положение хьал

полосатый торгІала, мохарчий йолу

полотенце гата

помните? дагадогІий?

помню дагадогІу

помогают (нам) гІо до (вайна)

помощь гІо

понять кхета

пойму кхетар ву со

пообедать делкъехь хІума яа

портить йохо, талхо

по-русски оьрсашха

поручение кост, тІедиллар

по поручению кост дарца, тІедилларца

порядок рагІкъепе

посадка догІар, дер, тІеховшар

послать вахийта, хьажа, дахьийта

пошлю (вам) дохьуьйтур ду (хьоьга)

после тІаьхьа

последний тІаьххьара

последний раз тІаьххьара

послезавтра лама

пословица, поговорка кица

посмотреть хьажа

постель мотт, мотт - гІайба

построено дІахІоттийна

построить дІахІотто

посылка посылка

пот хьацар

потом тІаккха

потомки тІаьхьенаш

потому цундела

потому что хІунда аьлча

поужинать пхьор даа

похож (он на него) тера ву (иза цунах)

поцелуй оба, барт

почему хІунда

почистить цІанъян

почта почта

почти гергга

почтовый почтови

правда бакъдерг

правильно нийса ду

право бакъо, нийсо

правый аьттуниг

праздник деза де

праздничный дезачу дийнан

предки ворхІадай

прекрасный исбаьхьа, сов хаза

привет маршалла

приветствие, приветствовать маршалла хаттар, маршалла хатта, декъалвар, декъалван

приезжий тІевеана(рг)

приказ буьйр, омра

приказал (он) буьйр дира (цо)

прилежный даггара, тІевирззина(рг) принесите (нам) схьая (тхуна)

принести схьаян

природа Іалам, жилІалам

причина бахьана

приятно товш ду

приятно мне суна товш ду; нам вайна (тхуна) товш ду

прогулка аравалар, волавалар

провели (мы) дІаяьхьира (оха)

проверка таллар

произведение произведени

проснуться самавала, самаяла

простите бехк ма билла

простуда шелвалар

просьба дехар, дехара

по просьбе дехарица

прохлада шело

прохладный шийла(ниг)

прошлое дІадаханарг; хилларг

прошу доьху

прощание вовшахкъастар

прощайте марша Іойла, марша г1ойла птица олхазар

пуговица нуьйда

пустой еса, яьсса

пыль чан

Р

работа болх

работать болх бан

рабочий белхало

работник белхахо

ради, для дуьхьа, хьомара

радостно самукъане (ду)

радость хазахетар

радует (меня) хазахоьтуьйту (суна)

радует (нас) хазахоьтуьйту (тхуна, вайна)

развалины херцарш

разве ткъа

развитие кхиар

размер барам

рано хьалхе ду

раньше хьалхе

расписание расписани

расстояние юкъаметтиг, юкъ

расход харж

ребенок бер

река хи

речь къамел

решение сацам

рог маІа

родина даймохк

родители дай-наной

роза роза, зезаг

рост локхалла

рот бага

рубль сом

ружье топ

рука (руки) куьг (куьйгаш)

руководит куьйгалла до

руководитель куьйгалхо

рукопожатие куы лацар

русский оьрси

ручей татол

ручка ручка, тІам

рыба чІара

рыжий хьаьрса(ниг)

рынок базар

С

сад беш

садитесь охьахаа

садовник бешахо

самолет кема, хІаваан кема, самолет

сапоги эткаш сахар шекар

сбор гуллун меттиг, гулам

свежий керла(ниг)

свет серло

светлый сирла(ниг)

свидание вовшахкхетар

свинья хьакха

свободный паргІатниг; маьрша(ниг)

связь уьйр, зІе

сделать дан

сделаю дийр ду ас

север малхбале

сегодня тахана

седой къоьжа

сейчас же хІинцца

секунда секунда

село юрт

семья доьзал

сердитый оьгІазе

сердце дог

серый сира, мокха

сестра йиша

сидит хиъна Іа

сила ницкъ, гІора

сильно чІогІа ю, чІогІа

синий сийна(ниг)

сказать ала

скажу (вам) эр ду (хьоьга)

сказка туьйра

сколько маса

скоро кеста

скот хьайба, даьхни

слабо мела

слабый мела(ниг)

слава сий

сладкий мерза, мерзаниг

сладко мерза ду

слово дош

служба гІуллакх

случай хилларг, нисделларг

смерть Іожалла, валар

смех велар

смеемся доьлу (вай)

смеетесь доьлу(шу)

смеялись мы дийлира тхо

смешной беламе

снег ло

снежный лайн, ло долу

собака жІаьла

собраться гулдала

собрание гулам, собрани

совершенно данне а, аллане а, хаъане а с досказыванием глагола

совершенный кхачаме(ниг), кхочушхилла(рг) |

совет хьехам, дагавалар

современный вайзаманан

согретый йохйина(рг)

соленый дуьра(ниг)

солнечный маьлхан, декхна

солнце малх

сомнение шеко

сон (спать) наб

сон гІан

сосед лулахо

составить хІуотто

составленный хІоттийна(рг)

сосчитать лара, дагардан

сочувствие доглазар, тар

союз хутгург, барт

спасибо баркалла

спать вижа, йижа

специально леррина

спешить сихвала

спешу сихло (со)

спешим сихло (тхо)

спешили мы сихделира тхо вай

спешите сихло

(не спешите сих ма ло, ма сихло)

спички сирникаш

спокойно синтеме, паргІат

справка справка

спросить хатта

спросил я его ас цуьнга хаьттира

спрошу я его ас хоттур ду цуьнга

спросил он меня цо хаьттира соьга

спрятать дІалачкъо

сразу цу сохьта

среди, между юкъахь, юккъехь

средний гоккъера(ниг)

срочный сиха(ниг)

стакан стака

сталь болат

старость къоналла (къеналла)

старый къена

старый (человек) къена (стаг)

стена пен

стихотворение стихотворени, стихкхоллар

сто бІе

стоит лаьтта

стоит хьакъ ду

стол стол

столица столица, коьрта гІала

столовая столови

столько оццул, хІоккхул

стоять латта

страна мохк

страх кхерам (боюсь кхоьру (со) боится кхоьру (иза))

стрела пха

строй дІахІоттам, хІоттам

стул гІант

судьба кхел

сумка тІоьрмаг

суровый луьра(ниг), буьрса(ниг)

сухой екъа(ниг)

счастье ирес

счет чот, ларар, хьесап

сын кІант, воІ

сыр кІалд

Т

таблица таблица

тайком къайлах

там цигахь

танец хелхар

танцую хелхайолу, хелхаволу (со)

(не танцую хелха ца волу, ца йолу (со)

танцуют хелхабовлу (уьш)

тарелка бошхап

твердо чІогІа

твердый чІогІа(ниг)

твой хьан

темный бодане(ниг)

теперь хІинца

теплый йовха(ниг)

терпеть лан, сатоха

терплю лов, сатуху (ас)

тесто бод

тетрадь тетрадь

тетя деца, неца, дейиша, ненайиша

тихо меллаша, тийна (ду)

ткань кІади

товарищ накъост

тогда хІетахь

торговля махлелор

точно билггал

точный билггалниг

трава буц

третий кхоалгІа

треть кхоалгІа дакъа

тропинка тача, некъан лар

труд къинхьегам

трудно хала ду (мне трудно суна хала ду) трудный хала(ниг)

трудолюбивый балхана тІера

тут, здесь кхузахь

ты хьо

тысяча эзар

У

убрать (комнату) цІанъян (чоь)

уважаемый хьоме, хьомсара (ниг)

уважение ларар, лерам

у вас хьоьгахь, шуьгахь

угол маьІиг, са

удивительно чІогІа, тамашена

удивительный башха(ниг), тамашена(ниг)

удобно бегІийла ду

удобный бегІийла(ниг)

уже хІинцале

ужин пхьор

улица урам

ум хьекъал

умно хьекъале ду

умный хьекъале(ниг)

умыться лийча, йила

у нас тхан, тхо долчохь, тхоьгахь

упорно къар ца луш

упорный къарцалург

упорство къарцадалар

упрек Іоттар

урок урок

условие бехкам, хьал

уснуть наб кхета, дІатен

установилось дІахІоьттина, къаьстина

усы мекхаш

усталость, устать кІадвалар, кІадвала

усталый кІадвелла(рг)

уточнение къастор, билгалдар, дурс, нийсса билгалдар

утро Іуьйре

утром Іуьйранна

ухо лерг

учеба дешар

ученый Іилманча

учитель хьехархо

Ф

фамилия фамили

фрукты стоьмаш

футбол футбол

футболист футболист, футболхо

Х

характер амал

хватает тоьу

хлеб кхаллар,бепиг

ходьба болар, волавалар

хозяин хІусамда

холод шело

холодный шийла(ниг)

хороший дика(ниг)

хорошо дика ду

хотеть лаа

хочу лаьа

хотя мукъана а, мукъане а

храбрый майра(ниг)

художественный исбаьхьаллин

художник художник, сурташдохкург, говзанча

Ц

цвет бос

цветок зезаг

цветущий зазадоккхург, кхуьург

целое дийна(ниг)

цена мах

Ч

час сахьт

часть дакъа

чей хьенан

человек стаг, адам

черешня балл

черный Іаьржа

честь сий

четверть чийрак, доьалгІа дакъа

число терахь

чистка цІанъяр

чистый цІена(ниг)

читать еша

читаю йоьшу ас (доьшу ас)

читаем йоьшу оха

читаете йоьшу аш

что? хІун?

что (союз) аьлла (хуттург)

чтобы хьама

чувство синхаам

чувствую хаало (суна)

чувствуем хаало (тхуна)

чужой нехан, хийра

чулки пазаташ

чуть-чуть маьІІаргона, кІеззиг

Ш

шаг гІулч

шахматная игра шахматех ловзар

шептать шабар-шибар дан, лерехь меллаша ала

шея ворта, лаг

широкий шуьйра(ниг)

школа школа

шум гІовгІа

шутка бегаш, забар

Щ

щебетание декар

щебечут дека

щедро комаьрша ду, комаьрша

щедрость комаьршалла

щедрый комаьрша(ниг)

щека бесни, чІишталг

щенок кІеза

щетина кхес, тха, чоьш

щит турс

Э

этаж этаж

это, этот, эта(и) хІара, яра

Ю

юбилей юбилей

юг къилбе

южный къилбенан, къилбера

юноша кІант

Я

я со

яблоко Іаж

явиться ван, хила

явление хилам

ягненок Іахар

ягода цІазам

яд дІовш

язык мотт

яйцо хІоа

яма ор

яркий сирла(ниг)

ясли ясли, хьаьвда

ясно кхеташ ду, сирла ю

ясный сирла, къегина, екхна

ячейка ячейка

ящерица моьлкъа

ящик яьшка

Компания Е-Транс оказывает услуги по переводу и заверению любых личных документов, например, как:

  • перевести аттестат с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод аттестата с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к аттестату с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к аттестату с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести диплом с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод диплома с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к диплому с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к диплому с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести доверенность с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод доверенности с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести паспорт с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод паспорта с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести заграничный паспорт с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод заграничного паспорта с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести права с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод прав с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести водительское удостоверение с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод водительского удостоверения с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести экзаменационную карту водителя с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод экзаменационной карты водителя с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приглашение на выезд за рубеж с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод приглашения на выезд за рубеж с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести согласие с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод согласия с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о рождении с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о рождении с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести вкладыш к свидетельству о рождении с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод вкладыша к свидетельству о рождении с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о браке с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о браке с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о перемене имени с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о перемене имени с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о разводе с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о разводе с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о смерти с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о смерти с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ИНН с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ИНН с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ОГРН с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ОГРН с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести выписку ЕГРЮЛ с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод выписки ЕГРЮЛ с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • нотариальный перевод устава, заявления в ИФНС с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод устава, заявлений в ИФНС с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести налоговую декларацию с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод налоговой декларации с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о госрегистрации с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о госрегистрации с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о праве собственности с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о праве собственности с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести протокол собрания с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод протокола собрания с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести билеты с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод билетов с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод справки с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку о несудимости с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод справки о несудимости с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести военный билет с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод военного билета с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести трудовую книжку с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод трудовой книжки с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок убытия с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод листка убытия с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок выбытия с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод листка выбытия с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • перевести командировочные документы с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением; перевод командировочных документов с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением;
  • и нотариальный перевод, перевод с нотариальным заверением с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением других личных и деловых документов.

    Оказываем услуги по заверению переводов у нотариуса, нотариальный перевод документов с иностранных языков. Если Вам нужен нотариальный перевод с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением паспорта, загранпаспорта, нотариальный с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением перевод справки, справки о несудимости, нотариальный перевод с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением диплома, приложения к нему, нотариальный перевод с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением свидетельства о рождении, о браке, о перемене имени, о разводе, о смерти, нотариальный перевод с чеченского языка на русский язык или с русского языка на чеченский язык с нотариальным заверением удостоверения, мы готовы выполнить такой заказ.

    Нотариальное заверение состоит из перевода, нотариального заверения с учётом госпошлины нотариуса.

    Возможны срочные переводы документов с нотариальным заверением. В этом случае нужно как можно скорее принести его в любой из наших офисов.

    Все переводы выполняются квалифицированными переводчиками, знания языка которых подтверждены дипломами. Переводчики зарегистрированы у нотариусов. Документы, переведённые у нас с нотариальным заверением, являются официальными и действительны во всех государственных учреждениях.

    Нашими клиентами в переводах с чеченского языка на русский язык и с русского языка на чеченский язык уже стали организации и частные лица из Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Екатеринбурга, Казани и других городов.

    Е-Транс также может предложить Вам специальные виды переводов:

    *  Перевод аудио- и видеоматериалов с чеченского языка на русский язык и с русского языка на чеченский язык. Подробнее.

    *  Художественные переводы с чеченского языка на русский язык и с русского языка на чеченский язык. Подробнее.

    *  Технические переводы с чеченского языка на русский язык и с русского языка на чеченский язык. Подробнее.

    *  Локализация программного обеспечения с чеченского языка на русский язык и с русского языка на чеченский язык. Подробнее.

    *  Переводы вэб-сайтов с чеченского языка на русский язык и с русского языка на чеченский язык. Подробнее.

    *  Сложные переводы с чеченского языка на русский язык и с русского языка на чеченский язык. Подробнее.

    Контакты

    Как заказать?

  •  Сделано в «Академтранс™» в 2004 Copyright © ООО «Е-Транс» 2002—2018