EN
   Е-Транс
    Главная        Контакты     Как заказать?   Переводчикам   Новости    
*  Переводы
Письменные профессиональные


Письменные стандартные


Устные


Синхронные


Коррекция текстов


Заверение переводов
*  Специальные
 Сложные переводы


 Медицинские


 Аудио и видео


 Художественные


 Локализация ПО


 Перевод вэб-сайтов


 Технические
*  Контакты
8-(383)-328-30-50

8-(383)-328-30-70

8-(383)-292-92-15



Новосибирск


* Красный проспект, 1 (пл. Свердлова)


* Красный проспект, 200 (пл. Калинина)


* пр. Карла Маркса, 2 (пл. Маркса)
*  Клиентам
Отзывы


Сертификации


Способы оплаты


Постоянным Клиентам


Аккаунт Клиента


Объёмные скидки


Каталог РФ


Дополнительные услуги
*  Разное
О Е-Транс


Заказы по Интернету


Нерезидентам


Политика в отношении обработки персональных данных


В избранное  значок в избранном









Подробная информация об ассирийском языке
Ассирийский язык

Ассирийский язык является одним из диалектов аккадского, или ассиро-вавилонского языка, на котором говорили жители древней Ассирии. Первые образцы семитских языков использовались в клинописи, на которой изначально записывали слова старинного шумерского языка. Название языка произошло от города Аккад, главного центра Семитской цивилизации Месопотамии времен Аккадской Империи (около 2334 – 2154 года до нашей эры), хотя язык использовался еще до основания города. К слову, Аккадская Империя являлась одной из самых крупных держав своего времени. Есть и другие названия ассирийского языка – атурая, айсорский язык или сурет. Литературный новоарамейский язык также называют ассирийским.

Аккадский, или ассиро-вавилонский язык относился к северо-восточной ветви семитских языков. В наше время к ней относится ассирийский язык. Аккадский принадлежал к Афразийской макросемье, семитской семье, восточносемитской ветви.

Шумерский и аккадский языки всегда оказывали друг на друга большое влияние. Аккадские имена собственные впервые встречаются в шумерских текстах уже в конце XXIX века до нашей эры. Позднее начинают появляться тексты, полностью написанные на аккадском. На сегодняшний день раскопаны сотни тысяч мифологических повествований, юридических текстов, научных работ, личной переписки, политических и военных описаний. Ко второму тысячелетию нашей эры в Ассирии и Вавилоне использовались две вариативные формы языка, известные, соответственно, как ассирийский и вавилонский.

Название «ассирийцы» впервые применили европейские миссионеры по отношению к армяноязычным христианам северного Ирана и Ирака. Миссионеры считали их потомками древних ассирийцев. Этноним прижился и получил широкое применение, когда после I Мировой Войны во время массовой эмиграции поднялось национальное движение. Тогда язык стали называть «литературный ассирийский язык».

Русско-ассирийские культурные контакты насчитывают более чем двухсотлетнюю историю.

Сейчас в России и странах СНГ проживает чуть больше 20 тысяч ассирийцев. В мире же их насчитывается более миллиона, причем 500 тысяч проживает в Ираке, по 200 тысяч – в Канаде и США, 150 тысяч – в Иране и 100 тысяч – в Сирии.

Современный ассирийский язык значительно обогатили такие языки, как персидский, курдский, азербайджанский, турецкий, арабский, греческий (через сирийский), аккадский, английский, русский, армянский и грузинский. Процент заимствований из них очень высок. Современный ассирийский язык продолжает свое развитие: в литературном языке наблюдается тенденция к очищению, заимствования все больше заменяются исконной сирийской лексикой.

История

Аккадский язык прошел 5 важнейших периодов развития:

1. Старый аккадский, 2500 – 1950 годы до нашей эры.

2. Старый вавилонский, или старый аккадский, 1950 – 1530 годы до нашей эры.

3. Средний вавилонский, или средний ассирийский, 1530 – 1000 год до нашей эры.

4. Нео-вавилонский, или нео-ассирийский, 1000 – VI век до нашей эры.

5. Поздний вавилонский, VI век до нашей эры – I век.

Старый вавилонский был языком короля Хаммурапи и его кодекса (Свод законов Хаммурапи, или Кодекс Хаммурапи), который известен как старейший кодекс законов в мире. Он был создан приблизительно в 1750-х годах до новой эры и представляет собой клинописную надпись на чёрной диоритовой стеле.

Самая древняя надпись на аккадском языке была найдена на чаше в городе Уре – это письмо, написанное королевой Ура королю. Оно было написано еще до правления знаменитого Саргона Аккадского (2316 год до нашей эры – 2261 год до нашей эры), который является основателем державы в Двуречье с центром в городе Аккад.

Аккадский язык долгие века был лингва-франка Месопотамии и Древнего Ближнего Востока. Аккадский язык использовал заимствованную у шумеров словесно-слоговую клинопись. В XXV веке до новой эры был создан самый древний аккадский клинописный документ. К VIII веку до нашей эры аккадский язык начал клониться к упадку, будучи маргинализованным арамейским языком во времена Нео-Ассирийской Империи. В Эллинистический период (323 год до нашей эры – 31 год нашей эры) употребление аккадского языка по большей части было уделом учёных и священников, работающих в храмах Ассирии и Вавилона. Последние века существования аккадского языка ознаменованы его вытеснением арамейским. На аккадском говорили только в нескольких городах Вавилонского царства. В начале I тысячелетия аккадский язык вышел из употребления окончательно. Позднее ассирийский диалект развился в самостоятельный язык. Последний клинописный документ на аккадском датируется I веком.

Начало I тысячелетия ознаменовано миграцией арамейских племен Аравийского полуострова из Сирии и Месопотамии – древнейших мест их поселения – по всему Ближнему Востоку. Впрочем, арамеев нельзя назвать единым народом, их единого государства никого не существовало. Арамейские языки – это ветвь семитской группы языков, на которой говорили люди в стране «Арам», то есть в Сирии, Месопотамии и окрестностях. Арамейский язык – ближайший родственник иврита. Арамейский народ ассимилировал местное население, что привело к тому, что к VIII веку арамейский стал разговорным языком Месопотамии. Один из арамейских языков был в числе разговорных языков Иудеи времён Иисуса Христа, к слову, арамейский – его родной язык. Ветхий Завет Иисус Христос читал на древне-еврейском. Кстати, некоторые книги Библии были написаны на языке, который так и называется – библейский арамейский.

В те времена аккадский сохранился как язык официальных документов, на клинописных же табличках появились приписки на арамейском языке. Арамейский стал языком межнационального общения, языком дипломатов и купцов. Например, папирус, найденный в Мемфисе и датированный концом VII века до нашей эры, написан на арамейском языке. Это письмо Адоны, южно-палестинского правителя, адресованное Нехо II, фараону Египта, в котором он просит защиты от царя Вавилона Навуходоносора. Причем арамейский не был родным языком ни для одного из них.

В VI веке до нашей эры пало Вавилонское царство, в VII веке до нашей эры – Ассирия. Месопотамия стала частью Персидской империи Ахеменидов, арамейский стал языком делопроизводства (изменилось его название – «имперский арамейский»). Это привело к распространению языка на обширнейшей территории от Египта до Индии, из-за чего появились диалекты, основные из которых – западно-арамейский и восточно-арамейский. С наступлением Эллинистической эпохи и при владычестве Рима арамейский сохранил свой статус лингва-франка.

Во II веке небольшая страна Осроена в западной Месопотамии со столицей Эдессой приняла новую государственную религию – христианство. В Осроене говорили на восточно-арамейском языке, и на него перевели Ветхий и Новый Заветы и богослужебные книги. Арамеи Осроены после принятия христианства стали называть себя «сирийцами», а их язык стал литературным языком всех арамеоязычных христиан и получил название «сирийского». С распространением христианства этноним «сирийцы» приняли и другие арамеоязычные христиане. На сирийском языке была создана богатейшая литература, распространенная на огромной территории – от Египта до Китая. До V века использовался алфавит эстрангела, а после разделения сирийской церкви несториане и яковиты стали использовать свои разновидности сирийского письма (несторианское и серто соответственно). После VIII века в условиях арабской экспансии и насаждения ислама и арабского языка сирийская литература постепенно приходит в упадок. Последние крупные произведения относятся к XIV веку. Затем сирийский выходит из повседневного употребления, оставаясь языком церкви. Средством живого общения вплоть до настоящего времени становятся новоарамейские языки. В Иране новоарамейский является официальным языком.

Расшифровка древнего аккадского языка имеет свою, сложную и интересную историю.

Аккадский язык был открыт заново, когда в 1767 году немецкий учёный и путешественник Карстен Нибур смог сделать исчёрпывающие, громадные копии клинописных текстов и опубликовать их в Дании. Тексты содержали несколько королевских имен, что помогло правильно определить отдельные символы, и перевод был наконец представлен в 1802 году Георгом Фридрихом Гротефендом, немецким филологом, исследователем древностей. Именно он положил начало дешифровке древнеперсидской клинописи. К тому времени стало очевидно, что аккадский – это семитский язык. Конечный прорыв в расшифровке языка совершил в середине XIX века Генри Кресвик Роулинсон, британский специалист по ассириологии, лингвист, археолог и дипломат.

Значительное количество акадских заимствований сохранилось в месопотамском нео-арамейском диалекте, на котором говорят в современном Ираке и его окрестностях коренные христиане-ассирийцы этого региона. Среди ассирийцев до сих пор распространен обычай давать детям аккадские личные имена, наряду с аккадскими фамилиями и племенными названиями.



Аккадский язык

Письменность



Графика аккадского языка состоит из весьма громоздкой системы, так называемой «клинописи», которая представляет собой группы знаков клинообразной формы. Знаки вдавливали в глиняные таблички, которые потом обжигали. Клинописная система состоит из простых и сложных идеограмм и знаков с фонетическим чтением, которые служат для обозначения простых или сложных слогов. При этом одна и та же группа знаков может иметь одно или несколько идеографических значений и в то же время одно или несколько фонетических значений. С другой стороны, для передачи одного и того же слога могут служить различные группы знаков. Это в высшей степени затрудняет чтение клинописных памятников, тем более что никаких разделительных знаков или промежутков между отдельными словами не существует. Некоторое облегчение при чтении дают так называемые «детерминативы» – нечитаемые знаки, прибавляемые большею частью впереди слова для указания той группы понятий, к которой оно относится Например, детерминатив «mtu» (страна) – перед названием стран, «ilu» (бог) – перед именами богов и так далее.

Аккадская письменность была силлабо-логографической. Систему письма, писчий материал и клинообразную графику семиты Аккада заимствовали у шумеров. Каждый знак служил для обозначения одного или нескольких понятий, которые передавались в речи одним или несколькими словами. Таким образом, каждый знак мог иметь несколько, восходящих к шумерскому языку чтений, к которым добавлялись собственно аккадские прочтения, и каждое шумерское слово или выражение (так называемая шумерограмма) могло читаться и по-шумерски, и по-аккадски. Приведём примеры:



Шумерское слово Аккадское слово Значение

MU šumum имя

MU šattum год

– nīšum жизнь

DINGIR ilum бог

AN šamû небо



Детерминативы исполняют ту же функцию, что и в шумерской письменности, – указание на конкретную категорию понятия. Детерминативы не читаются и ставятся перед соответствующим клинописным знаком либо после него (в более редких случаях), например: Á=ahum «рука», «сторона», Ámušen=erûm «орел». Также в аккадском языке каждый знак служит для передачи нескольких звукосочетаний, то есть может употребляться в качестве силлабограммы. Силлабограмма передает один гласный звук либо сочетание одного или двух согласных с гласными.

Омонимия и полифония, изначально присущие шумерской клинописи, значительно возросли в аккадской письменности. Вырабатываются новые звуковые значения силлабограмм на основе шумерских и аккадских чтений. Следствием увеличения числа прочтений силлабограмм стало создание аккадцами фонетических комплементов. Фонетический комплемент – это знак, который ставился перед силлабограммой или после неё. Он уточнял выбор её слогового значения.

Аккадское письмо характерно и тем, что не все консонантные и вокалические противопоставления языка регулярно отражаются в клинописи. Так, например, орфография законов Хаммурапи не различает /bu/ и /pu/ (bu = /bu/ и bu = /pu/), /ki/ и /qi/ (ki = /ki/ и ki = /qi/), не различались и конечные глухие, звонкие и эмфатические согласные в закрытых слогах. В области вокализма спорадически различаются фонемы /i/ и /e/, которые в старовавилонском диалекте стабильно противопоставляются только при /t/, /š/, /m/, /n/ в начале слога и при /l/, /š/, /n/ в его конце.



Основные правила аккадской орфографии.

• Слог с началом и исходом на согласный может записываться либо посредством одной силлабораммы (šar, dan), либо последовательностью двух силлабограмм (ša-ar, da-an). Чтение в обоих случаях тождественно, но записи первого типа в старовавилонской орфографии встречаются редко.

• Слог с долгим гласным, как правило, пишется как слог с кратким (то есть ba=/ba/ и ba=/bā/) и редко с добавлением знака для соответствующего гласного.

• Слог со сверхдолгим гласным записывается с добавлением знака для соответствующего гласного (mu-u=/mû/).

• Для передачи звуковых последовательностей вида /(C)VCV(C)/ не используются сочетания знаков (C)VC+V(C), например: /para/ записывается как pa-ra, а не par-a. Записи второго типа – так называемые «ломаные записи» – используются для обозначения гортанного взрыва перед гласным: /par/-/ʔa/.

• Для передачи сонанта /w/ во всех сочетаниях с гласным (/wa/, /wu/, /wi/, /aw/, /uw/, /iw/) используется один знак pi. Также только один знак используется для передачи начальнослогового /j/ (ia = /ja/, /ju/, /ji/) и конечнослогового /ḫ/ (aḫ =/aḫ /, /uḫ /, /iḫ /).

• В аккадской клинописи, как правило, не употреблялись интервалы между словами и словоразделители.

• Дробный перенос слова с одной строки на другую не допускался.



Аккадский алфавит



буква звук Название буквы

по-русски Название буквы

по-ассирийски Числовое

значение буквы

a - алап pAlYa 1

b [b] бит tyIb 2

g [g] гамал lAmYg 3

d [d] даллат tAlYd 4

h [h] хи aIh 5

v [v] вав vAv 6

z [z] зен NyEz 7

X [x] хет tyEx 8

T [t] тет tyET 9

y [j] юд doy 10

K [k»] кяп pAk 11

l [l] ламад dAmYl 20

m [m] мим ñim 30

n [n] нун Nun 40

s [s»] симкят tYkmIs 50

e - э aEe 60

p [ph] пи aIp 70

C [s] сады aIdAC 80

q [k] увулярный коп poq 90

r [r] реш SEr 100

S [Š] шин NyIS 200

t [th] тав vAt 300



Обратите внимание: тире обозначает, что буква не соответствует никакому звуку без огласовки.



Грамматика и морфология аккадского языка

Морфология



В аккадском языке можно выделить следующие части речи: местоимение, существительное, прилагательное, числительное, наречие, глагол, предлог, частица, союз и междометие.



Местоимение



В аккадском языке выделяют следующие основные классы местоимений: личные (самостоятельные и суффиксальные), указательные, вопросительные, притяжательные, неопределённые и обобщающие относительные местоимения, а также относительное местоимение «ša». Личные местоимения имеют грамматические категории рода (мужской и женский), числа (единственное и множественное) и падежа (у самостоятельных – именительный, родительный или винительный, дательный; у суффиксальных – родительный, винительный и дательный).



Склонение личных (самостоятельных) местоимений

Число Лицо Род Падеж

Именительный Род./Вин. Дательный

Ед.ч. 1-е л. м.р. anāku jâti yâšim

ж.р.

2-е л. м.р. atta kâti ( kâta ) kâšim

ж.р. atti kâti kâšim

3-е л. м.р. šū šuāti ( šuātu , šâtu , šâti ) šuāšim ( šâšum , šâšim )

ж.р. šī šuāti ( šâti , šiāti ) šuāšim ( šâšim , šiāšim )

Мн.ч. 1-е л. м.р. nīnu niāti niāšim

ж.р.

2-е л. м.р. attunu kunūti kunūšim

ж.р. attina kināti [ kināšim ]

3-е л. м.р. šunu šunūti šunūšim

ж.р. šina šināti [ šināšim ]







Склонение личных (суффиксальных) местоимений

Число Лицо Род Падеж

Родительный Винительный Дательный

Ед.ч. 1-е л. м.р. -ī , -ja -ni am , nim

ж.р.

2-е л. м.р. -ka -ka -kum

ж.р. -ki -ki -kim

3-е л. м.р. -šu -šu -šum

ж.р. -ša -ši -šim

Мн.ч. 1-е л. м.р. -ni -niāti -niāšim

ж.р.

2-е л. м.р. -kunu -kunūti -kunūšim

ж.р. -kina -kināti -kināšim

3-е л. м.р. -šunu -šunūti -šunūšim

ж.р. -šina -šināti -šināšim



Существительное и прилагательное



Для имени в аккадском языке характерны грамматические категории рода, числа, падежа и состояния. Существительные и прилагательные различают два рода – мужской и женский. Мужской род имен немаркирован, показателем женского рода выступает алломорф -t- , присоединяемый к полногласным основам на согласный, и -at- (в вавилонском также -et-), присоединяемый к основам, оканчивающимся на кластер согласных или удвоенный согласный: mār-t-um «дочь», šarr-at-um «царица», kalb-at-um «собака», erṣ-et-um «земля». Однако многие существительные женского рода не имеют соответствующего показателя: ummum «мать», atānum «ослица», inum «глаз», idum «рука» и другие.

Имя различает три числа: единственное (немаркированное), множественное и двойственное. Двойственное число существительных образуется посредством окончаний -an (в номинативе) и -in < *ajn (в косвенном падеже), которые присоединяются непосредственно к основе имени в мужском роде и к показателю -t-/-at- в женском. Множественное число выражается одним из четырех показателей:



• окончания -ū/ -ī характерны для существительных мужского рода и требуют согласования по мужскому роду (за исключением существительного женского рода niš-ū «люди»: sapḫ-ātum niš-ū «рассеянные [по стране] люди»). Долгота -ū/ -ī на письме, как правило, опускалась и регулярно отмечалась только для слов awīlum «человек, гражданин» и ṣuḫārum «юноша, слуга» в виде a-wi-lu-ú / a-wi-li-e и ṣú-ḫā-ru-ú / ṣú-ḫā-ri-e.

• окончания -ānu/ -āni существительных мужского рода. Указанные формы традиционно описывают в оппозиции к формам на -ū/ -ī. Предполагают, что окончание -ū/ -ī обозначало множественность вообще, а -ānu/ -āni множественность отдельных единиц, либо ограниченную и конкретную группу из нескольких предметов или лиц: il-ū «боги в целом, пантеон» vs. il-ānu «(главные) боги», šarr-ū «цари (вообще)» vs. šarr-ānu «известная, ранее упомянутая группа царей». Уже в старовавилонском подобные противопоставления встречаются очень редко.

• окончания -ūtum/ -ūtim регулярно используются с прилагательными и причастиями, согласующимися с существительными мужского рода множественного числа: šarr-ū damq-ūtum «хорошие цари», косвенный падеж: šarr-ī damq-ūtim.

• окончания -ātum/ -ātim присоединяются непосредственно к основе существительных и прилагательных женского рода, при этом показатель женского рода -(a/e)t- опускается: šarr-at-um damiq-t-um «хорошая царица», множественное число šarr-ātum damq-ātum, šattum (<šan-t-um) «год», множественное число: šan-ātum, ummum rabī-t-um «великая мать», во множественном числе: umm-ātum rabi-ātum.

В аккадском языке выделяют три основных падежа: номинатив (окончание -um), генетив (окончание -im) и аккузатив (окончание -am). Трехпадежное склонение свойственно единственному числу. Во множественном числе различаются только прямой (номинатив) и косвенный падежи. Полная парадигма склонения существительных и прилагательных в старовавилонском диалекте имеет вид (на примере слов šarrum «царь» и dannum «сильный, могучий»):



Число Падеж Имя

Существительное Прилагательное

мужской род женский род мужской род женский род

Ед.ч. Им.п. šarr-um šarr-at-um dann-um dann-atum

Род.п. šarr-im šarr-atim dann-im dann-atim

Вин.п. šarr-am šarr-atam dann-am dann-atam

Мн.ч. Им.п. šarr-ū šarr-ātum dann-ūtum dann-ātum

Косв.п. šarr-ī šarr-ātim dann-ūtim dann-ātim

Дв.ч. Им.п. šarr-ān šarr-atān

Косв.п. šarr-īn šarr-atīn



Как и во многих семитских языках при образовании некоторых типов синтаксических связей имена принимают формы, отличные от словарной, которые традиционно называются состояниями (статусами). В аккадском языке принято выделять склоняемое (status rectus), сопряженное (status constructus), предместоименное (status pronominalis) и абсолютное (status absolutus) состояния.

В склоняемом состоянии имя имеет падежную флексию (u/i/a), а также мимацию/нунацию (кроме форм мужского рода множественного числа), полностью подчиняясь описанной выше парадигме склонения. Имя в статусе ректусе не управляет существительным в родительном падеже и не определяется бессоюзным относительным придаточным предложением, например: šarrum dannum «царь могучий», bītim šanîm «дóма другого».

Имя в сопряженном состоянии теряет мимацию/ нунацию, а в формах единственного и множественного числа с окончаниями -ānu, -ūtum, -ātum, как правило, теряет и падежную флексию. Имя в двойственном и множественном числе на -ū/ -ī сохраняет склонение. Форма имени единственного числа в сопряженном состоянии зависит от типа основы данного имени.

В предместоимённом состоянии имена с основой, оканчивающейся на гласный, сохраняют полное склонение. Имена с основой, оканчивающейся на согласный, сохраняют падежные окончания только во множественном и двойственном числе, в единственном числе падежную флексию без мимации сохраняет генетив, который противопостовляется чистой основе форм номинатива и аккузатива: именительный – винительный падеж bēlšu «его господин», родительный падеж bēlīšu «его господина», именительный – винительный падеж šumšu «его имя», родительный падеж šumīšu «его имени».

Имя в абсолютном состоянии, как правило, теряет падежные окончания в формах единственного числа мужского и женского рода (формы двойственного числа и множественного числа мужского рода не зафиксированы). В status absolutus употреблялись количественные числительные, существительные счёта и цены: ḫamšat šiqil kaspum «пять сиклей серебра».



Глагол



Глагольные основы различаются по типу корневых согласных. Своё первичное значение глагольные основы изменяют по системе пород. В аккадском языке четыре основных системы пород: G (основная), D (с удвоением второго согласного – значение интенсива), Š (с приставкой š- – значение каузатива), N (с приставкой n- – значение пассива), в каждой из которых образуются производные породы: Gt, Gtn, Dt, Dtn и так далее. Спрягаемые формы глагола: презент, претерит, перфект, статив. Неспрягаемые: инфинитив, причастие. Наклонения: императив, субъюнктив, вентив, прекатив, прохибитив.



Синтаксис



В зависимости от выражения сказуемого в аккадском языке могло быть два типа предложений: глагольное и именное. Порядок слов глагольного предложения: подлежащее – прямое дополнение – косвенное дополнение – сказуемое. При сказуемом, выраженном каузативной породой глагола, может быть два прямых дополнения. Порядок слов именного предложения: сказуемое – подлежащее, оба они стоят в именительном падеже, наличие между ними связки не обязательно. Распространены также сложноподчинённые предложения с разными типами придаточных.

На порядок слов в аккадском языке повлиял шумерский язык, этот порядок отличается от семитских языков: SOV (подлежащее – прямое дополнение – сказуемое).



Лексика



Аккадские слова в большинстве своем характерны тем, что и имеют трёхсогласный корень, однако встречаются также слова с двух- и четырёхсогласным корнем. Словообразование происходит за счёт присоединения префикса, суффикса, а также редупликации и изменения огласовки. Словосложение используется редко. Аккадский язык содержит большое количество синонимов и многозначных слов.

Аккадский язык богат заимствованиями шумерского – оттуда он взял множеств самых старых слов. В периферийные диалекты часто можно встретить слова эламского и хурритского происхождения. Начиная с VII века до новой эры аккадский язык принимает заимствования из арамейского, с конца VI века до новой эры – из персидского языков. В свою очередь, многие семитские языки использовали заимствования из аккадского, через них заимствования перекочевали в греческий, потом в латинский и напоследок в современные европейские языки.



Диалекты аккадского языка



В аккадском языке выделяется староаккадский диалект (XXIV – XX век до новой эры). Позднее появился вавилонский диалект, который прошёл несколько этапов своего исторического развития:

• Старовавилонский диалект (XX – XVI век до новой эры)

• Средневавилонский диалект (XVI – XII век до новой эры)

• Младовавилонский диалект (XII – X век до новой эры)

• Нововавилонский диалект (X – VII век до новой эры)

• Поздневавилонский диалект (V – I век – начало новой эры)

В одно время с вавилонским появился ассирийский диалект, который, в свою очередь, прошел 3 этапа исторического развития:

• Староассирийский диалект (XX – XVI век до новой эры)

• Среднеассирийский диалект (XVI – XII век до новой эры)

• Новоассирийский диалект (X – VII век до новой эры)

Очевидно, что лишь вавилонский диалект аккадского языка имеет непрерывную письменную историю протяжённостью более двух тысячелетий. Примерно в XVI веке до новой эры, конце старовавилонского и начале средневавилонского периода сформировался «стадартный вавилонский» – особый литературный язык. Подавляющая часть исторических документов, эпосов, поэм написана именно на нем, кроме того, это язык дипломатической переписки обширных территорий от современной территории Индии и Турции до Египта.

После 2000 года до нашей эры в аккадском языке образовались два диалекта, которые имели чёткие различия между собой. Вавилонский диалект был в ходу на юге – в Вавилонии, ассирийский же диалект можно было услышать на севере, в Ассирии. Ассирийский диалект не имеет ничего общего с ассирийским языком, который принадлежит к другой группе семитских языков. Оба диалекта прошли несколько исторических этапов своего развития. Из-за разделения аккадского языка на два диалекта его часто называют «вавилоно-ассирийским» или «ассиро-вавилонским». Предполагается, что ассирийский диалект аккадского языка – это прямой потомок староаккадского языка, этот диалект ближе к староаккадскому, чем вавилонский язык. Вавилонский же язык имеет особенности, которые не могли произойти от староаккадского. Считается, что корни вавилонского языка лежат в других, более древних диалектах, которые до сих пор плохо распознаны.

Культурное значение вавилонского диалекта было намного больше, чем ассирийского. С середины II тысячелетия до нашей эры вавилонский диалект стал своего рода лингва-франка Ближнего Востока, а также языком переписки царских дворов – правители хеттов, арамеев, хурритов, египтян и ханаанеев изъяснялись именно на нём. Самым ярким свидетельством обширного распространения вавилонского диалекта аккадского языка являются Богазкёйский архив – собрание текстов, обнаруженных на месте столицы Хеттского государства в Малой Азии, а также Амарнский архив египетских фараонов. Вавилонский диалект был настолько популярен, что даже жители Ассирии, говорившие прежде только на своем собственном диалекте, с середины II тысячелетия перешли на вавилонский диалект. Сначала он использовался как язык исторических надписей, а позже стал употребляться в государственных текстах. Ассирия была уничтожена в VII веке до новой эры Вавилонией и Мидией, в последние века её существования все тексты стали писать на вавилонском диалекте, только в личных письмах или хозяйственных документах продолжали употреблять местный диалект. Этот диалект намного более архаичен, чем вавилонский, что очевидно при их сравнении. Например, так называемые слабые согласные являются нестяжёнными даже в позднеассирийском языке, в то время как в самых древних вавилонских текстах они являются стяжёнными.



Современный ассирийский язык

Графика



В современном ассирийском языке применяется сирийское письмо в его двух разновидностях: несторианское, употребляемое носителями восточноассирийских диалектов, и якобитское (так называемое серто), употребляемое в Сирии. Кроме того для прописных букв ассирийцы иногда используют и третью разновидность сирийского письма – эстрангело.

Сирийское алфавитное письмо обозначает только согласные звуки, гласные обычно не пишутся (исключение составляют словари, учебники, библейские тексты), хотя для них существуют специальные знаки.

Несторианское письмо содержит 22 буквы, из которых некоторые обозначают только этимологические согласные, ныне непроизносимые.

Гласные в сирийском письме обозначаются по-разному. В несторианском письме гласные передаются посредством точек или маленьких чёрточек, в якобитском – прописными греческими буквами. Знаки пишутся над или под буквой, после которой читаются.



Фонетика

Согласные



Современный ассирийский язык сохранил в основном древнеарамейский консонантизм – систему согласных звуков, который обогатился новыми согласными, нехарактерными для арамейского языка.

Ассирийские согласные классифицируются следующим образом:

Губно-губные: b – звонкий смычный; р – глухой придыхательный смычный; р. – абруптив; m – носовой смычный;

Губно-зубные: v – звонкий спирант; f – глухой спирант;

Зубные: d – звонкий смычный; t – глухой придыхательный смычный.

Кроме того, выделяют альвеолярные, передненёбные (палатальные), задненёбные (велярные), язычковые, зевные и гортанные согласные.

В диалектах с точки зрения консонантизма наблюдаются определённые расхождения.

Для семитских языков, в том числе и для арамейского, характерны так называемые эмфатические согласные, которые в современном ассирийском не сохранились.

В ассирийском языке, как это отмечалось выше, развилось немало новых согласных, неизвестных в древнеарамейских диалектах. Такими являются губные щелевые v и f, полученные вследствие спирантизации соответствующих смычных, или встречающиеся в заимствованных словах. Особо следует отметить существование абруптивов (согласных с твёрдым отступом).



Гласные



Ассирийские гласные делятся на краткие и долгие; встречаются и сверхкраткие (хотя довольно редко).

Краткие гласные. В ассирийском языке имеется 5 основных кратких гласных a, e, i, o, u, варианты которых могут быть трёх рядов: переднего ряда с мягким тембром, заднего ряда с твёрдым тембром b гласные среднего ряда со средним тембром. Таким, образом, в современном ассирийском языке различается пятнадцать кратких гласных.

Краткие гласные часто меняются в соответствии с тем, в каких слогах они произносятся – в открытых или закрытых. В ванском, саламасском и джилуйском диалектах в закрытых слогах широкий гласный а суживается, что является характерным для еврейского языка; а именно, в ванском и саламасском наречиях а переходит в i, в диалекте Джилу – в е. В тех же ус-ловиях гласный и иногда дает i (особенно в саламасском).

В ассирийских диалектах замечается изменение гласных в зависимости от ударяемости слога. С точки зрения качественного изменения гласных особенно интересны противоположные друг другу явления в диалектах Джилу и Тиари. В джилуйском наречии чередуются гласные о и u: о встречается в предударном слоге (как в открытом, так и в закрытом), а u в ударяемых закрытых слогах или открытых впоследствии.

Сверхкраткие гласные. Сверхкраткие гласные, так называемые «шва», характерные для древнеарамейских диалектов, большей частью утрачены.

Долгие гласные. Каждый из приведенных выше кратких гласных может иметь долгий вариант. Таким образом, рядом с краткими гласными имеются долгие гласные переднего, среднего и заднего ряда.

Долгие гласные встречаются только в открытых ударяемых слогах, во всех остальных случаях гласные краткие. Однако в диалектах наблюдаются случаи, когда в открытых ударяемых слогах, вопреки изложенному правилу, гласные бывают краткими.



Фонетические явления



Ассимиляция. Ассимиляция является самым распространенным звукоизменением в современном ассирийском языке, где часто встречаются случаи уподобления не только согласных, но и гласных.

Ассимиляция согласных может быть как полной, так и частичной. В современном ассирийском языке часто наблюдаются случаи частичной ассимиляции как по месту образования согласного, так и по качеству звука (по звонкости, глухости, эмфатичности – внешней выразительности). Частичная ассимиляция, как и полная, в основном регрессивная и происходит в непосредственной близости от ассимилятора. Иноязычные слова подчиняются всем тем правилам ассимиляции, которые существуют в ассирийском языке.

Сингармонизм. Для современного ассирийского языка, особенно для урмийского диалекта, характерна гармония гласных (сингармонизм) по тембру. Она заключается в том, что все гласные данного слова уподобляются по тембру одному из его гласных, на основании чего получаются слова с тремя различными тембрами: с мягким, твёрдым и средним.

Сингармонизм, засвидетельствованный в ассирийском языке, принципиально отличается от тюркского (как известно, гармонию гласных принято считать характерным явлением для тюркских и монгольских языков). Тюркский сингармонизм считают следствием акцентуации, в ассирийском языке же основой сингармонизма служит резкая противоположность по тембру, достигнутая в результате специфической для семитского консонантизма артикуляции.

Опущение звуков. Опущение согласных происходит не только в результате фонетических процессов, но также вследствие распада артикуляции и в слабой позиции (обычно в конце слова).

Опущение гласных – частое явление. В некоторых случаях следы ранее опущенных гласных сохранены в виде спирантизации последующих смычных.

Гласные иногда исчезают в послеударяемых слогах, довольно часто опускаются целые слоги.

Геминация. В ассирийском языке геминация (удвоение) согласного утрачена, но её следы кое-где ещё имеются.

Возникновение гласных. В ассирийском языке во избежание стечения согласных иногда возникают вставочные гласные. В большинстве случаев это происходит с целью устранения двусогласного начала слова, возникшего в результате опущения кратких и сверхкратких гласных после первого корневого. Двусогласное начало устраняется или путём возникновения протетических (начальных) гласных, или же путём возникновения разъединяющего гласного между двумя первыми согласными.

Ударение. Ударение в ассирийском языке экспираторное и падает, как правило, на предпоследний слог. Оно часто влияет на качество и долготу гласных, вызывает опущение гласных, а иногда и целых слогов.



Структура слова



Как и во всех семитских языках, ассирийские слова по своей структуре делятся на корни, состоящие исключительно из согласных, и некорневые элементы, включающие в себя огласовку основы, словообразовательные и формообразовательные аффиксы. Следует отметить, что в ассирийском языке, как в типичном флективном, изменение огласовки основы изменяет значение или форму данного слова, то есть огласовка основы в целом также является словообразовательным и формообразовательным элементом.

Корень слова обычно состоит из трёх согласных, но имеются и двухсогласные, реже четырёхсогласные корни. Много корней, согласные которых по своему происхождению являются некорневыми и исторически возводятся либо к грамматическим, либо к фонетическим элементам.



Части речи



Части речи в семитских языках, в том числе и в современном ассирийском, обычно принято делить на 3 группы: склоняемые части речи, то есть имя (включая все виды имён: существительные, прилагательные, числительные и местоимения), спрягаемые части речи, то есть глагол, и слова, не меняющие форму, так называемые частицы в широком смысле (наречия, предлоги, частицы, союзы, междометия).



Личные местоимения



Личные местоимения в ассирийском языке представлены в двух видах: в самостоятельном и в виде суффиксов. Самостоятельными являются личные местоимения в прямом (именительном) падеже, суффиксы же выражают личные местоимения в косвенных падежах (родительном, винительном).

Род местоимения различается только во 2-м и 3-м лице единственного числа, во всех остальных случаях, то есть в 1-м лице единственного числа и во множественном числе, употребляются общие для обоих родов формы. Исторически род различался и во множественном числе (во 2-м и 3-м лице), но впоследствии формы женского рода исчезли, оставшиеся же формы мужского рода заменили их.

В косвенных падежах функцию местоимения выполняют суффиксы, которые называются местоименными суффиксами. Они присоединяются к частям речи и передают родительный или винительный падежи данного местоимения. Если местоименный суффикс присоединен к имени, то он выступает в роли притяжательного местоимения, если же к глаголу или к предлогу, то суффикс является дополнением.



Притяжательные местоимения



Наряду с общесемитскими местоименными суффиксами в современном ассирийском языке имеются и притяжательные местоимения. Последние являются новообразованием как в арамейском, так и вообще в семитских языках. Обычно для образования притяжательных местоимений применяются относительные местоимения с местоименными суффиксами.

Притяжательные местоимения и местоименные суффиксы употребляются параллельно, но при местоимениях принадлежность больше акцентируется. К тому же в языке явно наблюдается тенденция к вытеснению суффиксов самостоятельными притяжательными местоимениями.

Замечается тенденция к употреблению указательных местоимений о и е в качестве артикля.

В ассирийском языке встречаются также вопросительные, неопределённые, отрицательные и определительные местоимения.



Имя

Именное образование



В семитских языках, в том числе и в ассирийском, образование именных основ или, иначе говоря, именное образование, занимает важное место в грамматической системе данных языков. Для ассирийского языка сказанное приобретёт особое значение, если учесть именной характер ассирийских глаголов.

В ассирийском языке имеется немало композитов – слов со сложными основами. Композиты в древних семитских языках почти не встречаются; исключение составляют собственные имена. Образование сложных имён в семитских языках – явление новое, и оно особенно широко распространилось в современном ассирийском языке.



Именная флексия



В современном ассирийском языке имена прилагательные и имена существительные имеют одни и те же категории: род, число, состояние (status). Степени сравнения, присущие прилагательным, полностью заменены описательным образованием. Склонение отсутствует.

В ассирийском встречаются имена, в том числе и заимствованные, которые принадлежат как к мужскому, так и к женскому роду. Слова, заимствованные из других языков, большей частью сохраняют свой род.



Число



В современном ассирийском языке имя может иметь форму единственного и множественного числа. В некоторых словах можно наблюдать следы и двойственного числа. Числовые показатели различаются в зависимости от рода.



Состояние (status)



В семитских языках, в том числе и в арамейском, определённое значение имеет состояние имени – статус (status). В арамейском различают три состояния: 1) status emphaticus, или status determinativus – имя определяется суффиксальным артиклем, 2) status constructus – имя определяется последующим именем (по происхождению в родительном падеже), 3) status absolutus – простая форма имени, совпадающая с основой.



Выражение падежей



В арамейском языке категории склонения имен не сохранилось, нет следов древних надежей и в современном ассирийском языке.

Для выражения надежей в современном ассирийском языке широко применяются частицы и предлоги.



Глагол



Система спряжения глаголов в современном ассирийском языке претерпела сильное изменение сравнительно с другими родственными языками, и в первую очередь сравнительно с древнеарамейскими диалектами. Исчезли личные формы глагола (за исключением повелительного наклонения), и в основу всего спряжения легли отглагольные имена: причастия и инфинитивы. Поэтому говорить о глаголе в ассирийском языке приходится условно, подразумевая отглагольные новообразования.

Классификация глаголов. Ассирийские глаголы с точки зрения структуры корня бывают трёх- и четырёхсогласные, причем четырёхсогласных глаголов в ассирийском языке больше, чем в любом другом семитском языке. Часть из них заимствована из других языков, часть же представляет собой трёхсогласные глаголы с морфологическим элементом, превратившимся фактически в корневой согласный.

Ассирийский глагол имеет следующие категории: породы, наклонение, время, лицо, род, число и залог. Флексия глагола по названным категориям составляет суть спряжения ассирийского глагола. В системе этого спряжения весьма важную роль играют два вспомогательных глагола, так называемые verbum existentium и verbum substantivum.

Verbum existentium («глагол существования») известен и в других семитских языках, в том числе и в арамейском. Он представляет собой глагол-частицу: частицу, поскольку он не меняется по лицам, родам и числам, глагол, поскольку выражает действие («есть», «существует») и кроме утвердительной имеет и отрицательную форму («нет», «не существует»), а также два времени: настоящее и прошедшее. Этот глагол имеет форму только 3-го лица, общую для обоих чисел и родов.

Verbum substantivum (вспомогательный глагол «быть») имеет два времени: настоящее и прошедшее.

Породы



Семитским языкам, в том числе арамейскому, присуще образование глагольных производных форм, так называемых «пород». Породы – основы, выражающие видоизменения действия или состояния по количеству, качеству или направлению. Самыми распространёнными породами в семитских языках являются: основная порода, самая простая по своей структуре, и первичная (исходная) по своему значению, и производные: усилительная (интенсив) и принудительная (каузатив). Каждая из этих пород в арамейском языке имеет свою возвратную породу (рефлексив).



Род и число



Род (мужской и женский) и число (единственное и множественное) выражаются личными показателями. В единственном числе различаются оба рода, во множественном же числе для обоих родов существует одна форма (исторически – форма мужского рода). Но различия в роде выражаются не только личными показателями. В I и II группах времен род различается и в основе глагола: для мужского рода используется причастие мужского рода, а для форм женского рода, соответственно, женского.

В современном ассирийском языке лицо выражается двумя способами: при помощи местоименных суффиксов и энклитических форм личных местоимений.

Энклитические формы личных местоимений, представляющие собой усеченные формы последних, непосредственно примыкают к причастиям действительного залога следующим образом: в единственном числе для образования форм мужского рода местоименная энклитика присоединяется к причастию мужского рода, для образования форм женского рода – к причастию женского рода, во множественном числе – к причастию множественного числа.



Залог



В современном ассирийском языке сохранились причастия обоих залогов: действительного и страдательного. Однако органическое образование страдательного залога отсутствует; более того, причастие страдательного залога использовано для образования форм действительного залога. В современном ассирийском языке исторически различимые причастия страдательного и действительного залогов ныне, с точки зрения залога, имеют одинаковое значение: оба передают глаголы действительного залога, разница только в том, что они легли в основу различных времен.



Имя действия и имя деятеля



Имя действия (nomen actionis) и имя деятеля (nomen agentis) близко стоят к инфинитивам и причастиям действительного залога. Разница заключается в том, что последние больше проявляют глагольный характер и поэтому легко вытеснили из употребления личные формы глагола.



Синтаксис

Простое предложение



В арамейском, как и во всех семитских языках, существуют два основных типа простого предложения: глагольное предложение и именное предложение. В первом случае в роли сказуемого выступает личная форма глагола, во втором же – имя (обычно – прилагательные и причастия) в status absolutus. В современном ассирийском языке имя, стоящее в status absolutus, понимается только как личная форма глагола в отличие от имён, стоящих в status emphaticus. Поэтому для ассирийского языка понятия «глагольное предложение» и «именное предложение» не совпадают полностью с теми же понятиями в других семитских языках, в том числе и в древнеарамейских диалектах.

По интонационному признаку в ассирийском языке различают повествовательные, вопросительные, повелительные и восклицательные предложения.



Сложное предложение



В ассирийском языке встречаются оба типа сложных предложений: сложносочинённые и сложноподчинённые. Для сложносочинённых предложений характерны сочинительные союзы. Имеются и бессоюзные предложения. Среди сложноподчиненных предложений самыми распространёнными являются предложения с релятивным (относительным) придаточным предложением, которое связано с главным при помощи релятивной (относительной) частицы пли же посредством относительных слов (местоимений, наречий). Часто встречаются бессоюзные предложения.



Лексика



Лексическое «ядро» современного ассирийского языка состоит из слов арамейского происхождения. Кроме того, язык в продолжение веков воспринял немало иноязычных слов и выражений. Ввиду сложившихся политических и исторических условий ассирийцам небольшими группами приходилось жить в среде чужих этнических коллективов. Ассирийцы, постоянно обращаясь с соседями-иранцами, курдами, арабами и турками, усваивали чужую речь и насыщали свой язык иноязычными словами. Следует заметить, что курдские, персидские, тюркские (турецкие и азербайджанские) и арабские слова встречаются почти во всех ассирийских диалектах, но с точки зрения заимствования между ними имеется определённая разница: объем иноязычного вклада определяется средой, в которой живут носители данного диалекта. Так, например, диалекты, распространенные в Иране, изобилуют азербайджанскими и персидскими словами, курдистанские наречия, естественно, – курдскими словами, мосульский диалект – арабскими, а ванский диалект – словами турецкого происхождения.



Диалекты современного ассирийского языка



Арамейский язык, один из древнейших семитских языков, некогда широко распространённый на территории от Нила до Кавказа, имеет много диалектов, которые дошли до нас в письменных памятниках ранних эпох (начиная с I тысячелетия до нашей эры). В настоящее время арамейский язык существует в устах его немногочисленных носителей, расселённых небольшими группами по всему Ближнему Востоку – от Антиливанских гор (Сирия) до северных берегов озера Резайе (Урмия) (Иранский Азербайджан).

Современные арамейские диалекты, подобно древним, делятся на две основные ветви: западноарамейскую и восточноарамейскую. Западная ветвь представлена наречием Ма'лулы (речь арамейцев, живущих в Антиливанских горах в селениях Ма'лула, Бахх'а и Джуб-'Адин, примерно в 60 км. севернее Дамаска). Этот диалект, как типично западноарамейский, характеризуется наличием усилительного наклонения (modus energicus) в суффиксальных формах глагола и другими особенностями. Носители диалекта Ма'лулы живут в арабоязычной среде, вследствие чего этот диалект претерпевает сильное влияние арабского языка как в области фонетики, так и в области грамматики и лексики. Указанное наречие во многом сходно с арамейскими диалектами палестинских христиан и иудеев, что особенно заметно в лексике. Остальные живые арамейские диалекты составляют восточную ветвь и образуют так называемый ассирийский язык.

Эти диалекты, как все восточноарамейские, отличаются от древних диалектов утратой личных форм глагола и спряжением по грамматическим временам, в основу которых легли отглагольные имена (этим в основном и противополагается современный ассирийский язык в целом диалекту Ма'лулы). Живые восточноарамейские диалекты (современный ассирийский язык) из древних диалектов ближе всего стоят к арамейскому языку Вавилонского талмуда, к мандейскому, а также сирийскому (классическому) языку.

Современный ассирийский язык в литературе известен и под другими названиями, а именно: новоарамейский, современный арамейский, новосирийский, современный сирийский, народносирийский, айсорский, однако последнее название, а также термин «айсоры» для обозначения носителей этого языка считаются оскорбительными.

Расхождения встречаются и в названиях носителей современных восточноарамейских диалектов. Они известны как сирийцы, редко арамейцы (исключительно в научной литературе), а также как ассирийцы. Представители других диалектов, например тур-'абдинские ассирийцы, называют себя assorzi, опять-таки с начальным «а».

Ассирийцы проживают главным образом в Иране, Ираке, Турции и Сирии. В Иране они живут преимущественно в прибрежных районах озера Резайе: на северо-западной, западной и юго-западной сторонах озера. Встречаются они и во многих больших городах Ирана (Табриз, Тегеран, Хама-дан и других). В пределах Турции ассирийцы проживают в Курдистанских горах и в Ванском вилайете, где они говорят на многих диалектах ассирийского языка. В Ираке они поселились с давних времен в районе Мосула, а также севернее Багдада, недалеко от города Бакуба (выходцы из Иранского Азербайджана и Курдистана). В Сирию ассирийцы переселились в 30-х годах XX века из Ирака, куда они пришли из урмийского района Ирана, и создали около 30 сёл на берегах реки Большой Хабур.

На западном берегу Урмийского озера, в городе Резайе (в прошлом – Урмия) говорят на урмийском диалекте. Чуть севернее распространено саламасское наречие. Евреи, населяющие этот район, говорят на особом диалекте ассирийских евреев (саламасском наречии ассирийских евреев). Диалект ботани распространен в Западном Курдистане в Турции, этот район лежит восточнее Тур Абдина, между реками Тигром и Бох-тан-су. В разных частях Курдистана распространены также наречия тиари и джилу. В Ванском вилайете можно услышать «ванский» диалект ассирийского языка, он близок к саламасскому, а в Ираке, недалеко от Мосула, – мосульский диалект (он же алкошский или фелихи). На диалекте захо говорят ассирийские евреи, проживающие в Ираке севернее Мосула и в городе Захо (на реке Малый Хабур). Кроме того, известны такие диалекты, как солдузский сипурганский, , тер-гаварский (распространен в Иране), тал, тхуми, валту, даз, кудчанис, мар-бишу, гаварский, шамс-дин (на нем говорят в Турции) и другие.

Во всех этих восточноассирийских диалектах сильна тенденция к упрощению гемииатов и утрате зевных (фарингальных) и гортанных согласных, а также к потере спирантизации смычных, спряжением глаголов по грамматическим временам на основе всех отглагольных имён, в том числе и инфинитива.

Эблаитский язык (ныне вымерший семитский язык, на котором говорили в некоторых областях Сирии) во многом похож на аккадский язык, поэтому его считают древнейшим диалектом досаргоновского периода (до 2300 – х годов до нашей эры).



Чем интересен ассирийский язык?



• Поэма «О всё видавшем», более известная как «Эпос о Гильгамеше», (на аккадском – ša nagba imuru) – одно из старейших сохранившихся литературных произведений в мире. Это огромное художественное достижение древней культуры. Эпос написан на аккадском языке на основе шумерских сказаний. История его создания поражает – он писался с XVIII по XVII века до нашей эры – более полутора тысяч лет! Самая полная версия эпоса, датированная VII веком до нашей эры, была обнаружена в середине XIX века при раскопках клинописной библиотеки последнего великого царя Ассирии (приблизительное время правления – 669 – 627 годы до нашей эры) в Ниневии. Эпос, записанный на 12 шестиколонных табличках мелкой клинописью, включал в себя около 3000 стихов. В XX веке были найдены фрагменты других версий эпоса, в том числе на хурритском и хеттском языках.

• Глиняные таблички – самый важный источник знаний об истории народов Месопотамии и её окрестностей. В древние времена, когда шумерская письменность только зарождалась, она оставалась прерогативой писцов (как и в Египте). Сначала возникло грубое пиктографическое письмо, передававшее только очертания предметов. Впоследствии рисунки упрощались и становились группой клиньев. В Ассирии клинопись ещё более упростили и перешли к горизонтальному письму.

• Глина всегда оставалась основным материалом для письма, однако в Ассирии и Вавилоне писали ещё и на выделанной коже, папирусе (который получали вместе с караванами, приходившими из Египта) и деревянных дощечках при помощи палочек из очищенного камыша. Кроме того, надписи высекали на камне, металле, оружии и сосудах.

• Исписанные глиняные таблички сушили на солнце, а после обжигали. Таким плиткам не страшна была сырость, и знаки сохранялись надолго. Этот способ письма переняли соседи вавилонян – персы, мидяне, урарты, хетты и эламиты, что-то перешло в угаритский и старый персидский алфавиты. Клинопись была постепенно вытеснена Финикийским алфавитом во времена Нео-Ассирийской Империи. Во II веке клинописная система письма вышла из употребления, и все знания о том, как её следует читать, исчезли вплоть до XIX века, когда она была заново расшифрована (успешное завершение ее дешифровки датируется 1857 годом).

• В наши дни раскопано от 500 000 до 2 миллионов клинописных табличек, около 100 000 из которых опубликованы.

• Интерес к ассирийскому языку в течении последних 100 лет постоянно растёт. Причина этого не только в том, что он – один из самых древних письменных языков, внесших огромный вклад в развитие человеческой цивилизации. Ассирийский язык крайне своеобразен, он сохранил множество архаических форм ассиро-вавилонского языка и большое число лексических единиц древнего ассиро-вавилонского языка. Английский профессор Берри особо подчёркивал, что современный ассирийский язык сохранил слова, не оставшиеся в арамейском, но которые имеются в ассиро-вавилонском языке.

• Современный ассирийский язык («лишана свадая») – один из богатейших письменных языков нашего времени. По подсчетам, со II века (время перевода Библии на средневековый ассирийский язык) до ХIV века лексика ассирийского языка содержала более 200 тысяч слов. Со времени становления современного ассирийского языка его лексический состав постоянно рос и совершенствовался. На нём создана обширная художественная, политическая, учебная, медицинская, экономическая и другая литература.

Компания Е-Транс оказывает услуги по переводу и заверению любых личных документов, например, как:

  • перевести аттестат с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод аттестата с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к аттестату с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к аттестату с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести диплом с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод диплома с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к диплому с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к диплому с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести доверенность с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод доверенности с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести паспорт с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод паспорта с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести заграничный паспорт с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод заграничного паспорта с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести права с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод прав с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести водительское удостоверение с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод водительского удостоверения с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести экзаменационную карту водителя с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод экзаменационной карты водителя с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приглашение на выезд за рубеж с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод приглашения на выезд за рубеж с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести согласие с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод согласия с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о рождении с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о рождении с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести вкладыш к свидетельству о рождении с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод вкладыша к свидетельству о рождении с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о браке с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о браке с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о перемене имени с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о перемене имени с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о разводе с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о разводе с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о смерти с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о смерти с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ИНН с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ИНН с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ОГРН с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ОГРН с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести выписку ЕГРЮЛ с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод выписки ЕГРЮЛ с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • нотариальный перевод устава, заявления в ИФНС с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод устава, заявлений в ИФНС с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести налоговую декларацию с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод налоговой декларации с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о госрегистрации с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о госрегистрации с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о праве собственности с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о праве собственности с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести протокол собрания с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод протокола собрания с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести билеты с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод билетов с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод справки с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку о несудимости с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод справки о несудимости с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести военный билет с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод военного билета с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести трудовую книжку с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод трудовой книжки с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок убытия с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод листка убытия с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок выбытия с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод листка выбытия с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести командировочные документы с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением; перевод командировочных документов с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением;
  • и нотариальный перевод, перевод с нотариальным заверением с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением других личных и деловых документов.

    Оказываем услуги по заверению переводов у нотариуса, нотариальный перевод документов с иностранных языков. Если Вам нужен нотариальный перевод с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением паспорта, загранпаспорта, нотариальный с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением перевод справки, справки о несудимости, нотариальный перевод с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением диплома, приложения к нему, нотариальный перевод с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением свидетельства о рождении, о браке, о перемене имени, о разводе, о смерти, нотариальный перевод с ассирийского языка на русский язык или с русского языка на ассирийский язык с нотариальным заверением удостоверения, мы готовы выполнить такой заказ.

    Нотариальное заверение состоит из перевода, нотариального заверения с учётом госпошлины нотариуса.

    Возможны срочные переводы документов с нотариальным заверением. В этом случае нужно как можно скорее принести его в любой из наших офисов.

    Все переводы выполняются квалифицированными переводчиками, знания языка которых подтверждены дипломами. Переводчики зарегистрированы у нотариусов. Документы, переведённые у нас с нотариальным заверением, являются официальными и действительны во всех государственных учреждениях.

    Нашими клиентами в переводах с ассирийского языка на русский язык и с русского языка на ассирийский язык уже стали организации и частные лица из Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Екатеринбурга, Казани и других городов.

    Е-Транс также может предложить Вам специальные виды переводов:

    *  Перевод аудио- и видеоматериалов с ассирийского языка на русский язык и с русского языка на ассирийский язык. Подробнее.

    *  Художественные переводы с ассирийского языка на русский язык и с русского языка на ассирийский язык. Подробнее.

    *  Технические переводы с ассирийского языка на русский язык и с русского языка на ассирийский язык. Подробнее.

    *  Локализация программного обеспечения с ассирийского языка на русский язык и с русского языка на ассирийский язык. Подробнее.

    *  Переводы вэб-сайтов с ассирийского языка на русский язык и с русского языка на ассирийский язык. Подробнее.

    *  Сложные переводы с ассирийского языка на русский язык и с русского языка на ассирийский язык. Подробнее.

    Контакты

    Как заказать?

  •  Сделано в «Академтранс™» в 2004 Copyright © ООО «Е-Транс» 2002—2018