EN
   Е-Транс
    Главная        Контакты     Как заказать?   Переводчикам   Новости    
*  Переводы
Письменные профессиональные


Письменные стандартные


Устные


Синхронные


Коррекция текстов


Заверение переводов
*  Специальные
 Сложные переводы


 Медицинские


 Аудио и видео


 Художественные


 Локализация ПО


 Перевод вэб-сайтов


 Технические
*  Контакты
8-(383)-328-30-50

8-(383)-328-30-70

8-(383)-292-92-15



Новосибирск


* Красный проспект, 1 (пл. Свердлова)


* Красный проспект, 200 (пл. Калинина)


* пр. Карла Маркса, 2 (пл. Маркса)
*  Клиентам
Отзывы


Сертификации


Способы оплаты


Постоянным Клиентам


Аккаунт Клиента


Объёмные скидки


Каталог РФ


Дополнительные услуги
*  Разное
О Е-Транс


Заказы по Интернету


Нерезидентам


Политика в отношении обработки персональных данных


В избранное  значок в избранном









Подробная информация об абазинском языке
Абазинский язык

Название на абазинском: абаза бызшва (abaza bəzš˚a)

Население: 38 200 в Российской Федерации (перепись 2002 года). Общее количество говорящих во всех странах: 48 280

Регион: Карачаево-Черкесская Республика. Также в Германии, Турции

Альтернативные названия: Абазин, Абазины, Ашуа

Диалекты: Тапанта, Ашкаруа (Ашкарский, Ашхарский)

Языковая семья: Северокавказская, Западнокавказская, Абхазо-Абазинская

Использование языка: Больше используется в Российской Федерации, чем в Турции. Около 91% говорящих, для которых абазинский является первым языком. Большинство из них разговаривает на русском.

Система письма: Кириллица. Латиница используется в Турции.

ISO 639-3 abq



Абазинский язык – Абхазо-адыгский (северозападнокавказский) язык, на котором разговаривают около 45,000 человек в Российских автономных республиках: Карачаево-Черкесская и Адыгейская, а также в Германии, Турции и США. Он очень близок к абхазскому языку и немного понятен говорящим на абхазском.

Абазинский язык входит в абхазско-адыгскую группу иберийско-кавказской семьи языков. В данную группу, кроме абазинского, входят адыгейский, кабардино-черкесский и убыхский языки.

Этноним «абаза», которым в древних и средневековых исторических источниках назывались предки абазинских племен, является самоназванием абазин.

В абазинском языке различают два диалекта: тапантский и ашхарский, различие между которыми обнаруживается в области фонетики, морфологии и лексики. Каждый из абазинских диалектов имеет два говора: тапантский – кубино-эльбурганский и красновосточный, которые разнятся, в основном, фонетически; ашхарский – кувинский и апсуйский, различающиеся как фонетически, так и морфологически.

Абазинская письменность – детище советской власти. Она была создана в 1932 г. на основе кубино-эльбурганского говора тапантского диалекта. В 1938 г. абазинская письменность переведена на русскую графическую основу (до этого в основе абазинского письма лежала латинская графика).

В основу литературного абазинского языка положен кубино-эльбурганский говор тапантского диалекта.

Как и другие кавказские языки, абазинский имеет большое количество согласных (63) и мало гласных. В результате, лингвисты считают его самым сложным для изучения из кавказских языков.

В период с 1932 по 1938 гг. Абазинский язык передавался на письме с помощью латинского алфавита. Но с 1938 г. он также начал передаваться с помощью кириллицы. В Турции все еще используют латиницу для этого языка.

Кавказские языки

Нахско-дагестанские (северовосточнокавказские) языки: агульский, ахвахский, арчинский, аварский, чеченский, даргинский, ингушский, лакский, лезгинский, табасаранский, цезский

Абхазо-адыгский (северозападнокавказские) языки: абхазский, адыгейский, кабардинский, убыхский

Южнокавказские (картвельские) языки: грузинский, лазский, мегрельский (мингрельский), сванский

Абазинский разговорник

На каком языке ты говоришь (к мужчине) ЙамгIан бызшвайа уызлачважвауа?//Йуыбызшвайа? йамаа́н бызша́йа уызлача́жауа?//йуы́бызшайа?

На каком языке ты говоришь? (к женщине) ЙамгIа́н бызшва́йа бызлачва́жвауа? //Йбы́бызшвайа? йамаа́н бызша́йа бызлача́жауа?//йбы́бызшайа?

На русском языке Урышв бызшва́ла Урыш бызша́ла

На адыгейском языке Агвхъа́уа бызшва́ла Агука́уа бызша́ла

На абазинском языке Аба́за бызшва́ла Аба́за бызша́ла

На каком языке читаешь? (к женщине) ЙамгIа́н бызшва́йа бызла́пхьауа? Йамаа́н бызша́йа бызла́пхьауа?

Сколько языков знаешь? (к муж¬чине) Зъара́ бызшва́ уды́руайа? заара́ бызша́ уды́руайа?

Сколько языков знаешь? (к жен¬щине) Зъара́ бызшва́ бды́руайа? заара́ бызша́ бды́руайа?

Знаю родной язык Сцри бызшва́ зды́ритI Сцри бызша́ зды́рит

Знаю русский язык Урышв бызшва́ зды́ритI Урыш бызша́ зды́рит

Знаю немецкий язык Намы́ца бызшва́ зды́ритI Намы́ца бызша́ зды́рит

Понимаю карачаевский Къарча́ бызшва́ гIасгвынгIви́тI карча́ бызша́ аасгунуи́т

На каком языке читаешь? (к мужчине) ЙамгIа́н бызшва́йа уызла́пхьауа? йамаа́н бызша́йа уызла́пхьауа?

На каком языке читаешь? (к женщине) ЙамгIа́н бызшва́йа бызла́пхьауа? йамаа́н бызша́йа бызла́пхьауа?

Читаю на родном и русском языках ХIы́бызшвали урышв бызшва́ли са́пхьитI хы́бызшали урыш(у) бызша́ли са́пхьит

Какой язык учишь? (к мужчине) Йзапш бызшва́йа йууырды́руа? йзапш бызша́йа йууырды́руа?

Какой язык учишь? (к женщине) Йзапш бызшва́йа йыббырды́руа? йзапш бызша́йа йббырды́руа?

Изучаю абазинский язык Аба́за бызшва́ ссырды́ритI абаза́ бызша́ ссырды́рит

Много выучил? Щарда́ ууырды́рхьама? шарда́ ууырды́рхьама?

Много выучила? Щарда́ ббырды́рхьама? шарда́ ббырды́рхьама?

Хорошо знаешь? (к мужчине) Бзи́та йуды́рума? бзи́та йуды́рума?

Хорошо знаешь? (к женщине) Бзи́та йбды́рума? бзи́та йбды́рума?

Немного умею читать МачIкI сза́пхьитI мачк сза́пхит

Немного говорю МачIкI сызчва́жвитI мачк сызча́жит

Я могу объясниться Йстахъу́ сзы́хIвитI йстаку́ сзы́хуит

Разговариваю с трудом Йсчвы́баргвта счва́жвитI йсчы́баргута сча́жит

Мне не с кем поговорить Сзачва́жвуш дгьсы́мам сзача́жуш дгьсы́мам

Давайте говорить на родном языке ХIы́бызшвала хIшвырчва́жва хы́бызшала хшырча́жа

Как ты разговариваешь? (к муж¬чине) Ушпа́чважвауа? ушпа́чажауа?

Как ты разговариваешь? (к жен¬щине) Бшпа́чважвауа? бшпа́чажауа?

Что ты говоришь? АчIвы́йа йухIвауа́? ачы́йа йухуауа́?

Ты меня понимаешь? (к мужчине) ЙсхIвауа́ гIаугвынгIву́ма? йсхуауа́ ааугунуу́ма?

Ты меня понимаешь? (к женщине) ЙсхIвауа́ гIабгвынгIву́ма? йсхуауа́ аабгунуу́ма?

Хорошо понимаю Бзи́та йгIасгвынгIви́тI бзи́та йаасгунуи́т

Не понимаю ЙгьгIасгвынгIвуа́м йгьаасгунуа́м

Кое-что понял ЗакI-макI гIасгвынгIвы́тI зак-мак гасгунуы́т

Ни слова не понял Ажва́кI гьгIасгвнымгIвы́тI ажа́к гьаасгунымуы́т

Ничего не понял ЗакIы́ гьгIасгвнымгIвы́тI закы́ гьаасгунымуы́т

Скажи еще раз Йата́хIвахстI йата́хуахст

Говори не спеша Уымгвжва́жвауа йхIва уымгужа́жауа йхуа

Говори тихо (медленно) Пса́йспа йхIва пса́йспа йхуа

Как ты сказал? Йшпа́ухIва? йшпа́ухуа?

Как ты сказала? Йшпа́бхIва? йшпа́бхуа?

Как произносится эта буква? Ари́ ахIары́ф шпа́рхIвауа? ари́ ахары́ф шпа́рхуауа?

Прочитай это слово (к мужчине) Ари́ а́жва угIа́пхьастI ари́ а́жа уаа́пхьаст

Прочитай это слово (к женщине) Ари́ а́жва бгIа́пхьастI ари́ а́жа баа́пхьаст

Что здесь написано? АчIвы́йа ара́ъа йангIвы́лу//йану́? ачы́йа ара́а йануы́лу//йану́?

Что это значит? АчIвы́йа ари́ йгIанакIуа́? ачы́йа ари́ йаанакуа́?

А как говорят кабардинцы? А́къабардийаква йшпа́рхIвауа? а́кабардийакуа йшпа́рхуауа?

А как на нашем языке? ХIы́бызшвала йшпа́кIву? хы́бызшала йшпа́ку?

Объясните мне это Ари́ гIасгвныргIвы́ ари́ аасгуныруы́

Мне нужен переводчик Ата́кIыгIв дстахъы́пI ата́кыу дстакы́п



Состояние современного абазинского языка вызывает беспокойство среди филологов и представителей других наук, чья профессиональная деятельность связана с речевым общением. Речь идет о снижении уровня культуры речи разных слоев носителей языка, что проявляется в практике словопроизводства и словоупотребления, в отношении к литературно-языковым нормам. Снижение уровня языковой культуры наблюдается на страницах национальных периодических и некоторых художественных изданий, в передачах национального радио и телевидения. Причины такого рода отклонений: неполное усвоение норм литературного языка, недостаточно бережное отношение к языковой традиции, неумение, нежелание разобраться в смысловых качествах разных слов, влияние разных жаргонов и т.д.

Проблемы языка вышли за рамки филологии и стали в один ряд с общедуховными проблемами абазинского этноса. Их решение становится одним из главных условий духовного и нравственного возрождения абазин, поэтому исследование вопросов культуры устной и письменной речи абазинского языка является актуальной задачей современного абазиноведения. Проблема приобретает еще большую остроту, если учесть, что абазины официально имеют статус малочисленного народа.

В большом энциклопедическом словаре по языкознанию отмечено: культура речи – 1) владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи; 2) раздел языкознания, исследующий проблемы нормализации с целью совершенствования языка как орудия культурыi.

В отечественном языкознании под культурой речи понимают конкретную реализацию языковых свойств и возможностей в условиях повседневного и массового – устного и письменного – общения.

В теории культуры речи высшей формой национального языка признается литературный язык; язык художественной литературы – в лучших своих образцах – закрепляет и накапливает культурные достижения и традиции народа.

Высокая культура речи предполагает сознательную любовь к языку, в данном случае к абазинскому. Выработка необходимых качеств культуры речи связана с овладением нормами современного абазинского литературного языка.

Абазинский язык относится к абхазско-адыгской группе иберийско-кавказских языков и является младописьменным. Формирование абазинского литературного языка началось в 1932 г. после создания национальной письменности. В том же году «Всесоюзный Центральный Комитет нового алфавита» рассмотрел вопрос о создании письменности для абазин, после чего алфавит был обнародован, в 1933 году введен в практику, а в 1938 году переведен на русскую графическую основу. Современный абазинский алфавит состоит из 68 знаков. Особенность алфавита в том, что в нем нашли графическое отражение 6 гласных букв и 60 согласных, хотя согласных фонем в абазинском языке – 63. Для передачи специфических абазинских звуков использован опыт европейских языков, применяющих лигатуры. Абазинская лигатура характеризуется соединенным написанием двух или трех букв, передающих один звук, а также использованием дополнительного знака, напоминающего латинскую букву I (дж, гI, къь, кIь, хъв и т. д.). Алфавитом не охвачены буквы Э, Ё, Ю, Я, которые встречаются только в заимствованных словах.

В абазинском языке различают тапантский и ашхарский диалекты. Исторически сложилось так, что в основу абазинского литературного языка положен кубино-эльбурганский говор тапантского диалекта.

С 1933 г. начинается одновременный процесс функционирования и становления литературного языка в публицистике (была учреждена национальная газета), науке и издательской сфере (составлены и изданы учебники), образовании (началось преподавание родного языка в школах, педагогических средних, а позже – и высших учебных заведениях), в художественной литературе (публиковались первые переводы и оригинальные художественные произведения в школьных учебниках и на страницах национальной газеты). Со временем сфера функционирования абазинского литературного языка расширяется в связи с созданием редакций вещания на абазинском языке радио и телевидении, а позднее государственного театра. Наблюдения показывают, что в настоящее время абазинский литературный язык сформировался и интенсивно развивается. Об этом свидетельствуют следующие признаки:

1) абазинский язык имеет письменную фиксацию;

2) абазинский язык – это не только язык письменности (художественной литературы, научных исследований, газет и журналов), но и устный язык ряда учреждений, школы и театра, радио и телевидения;

3) абазинский язык нормирован и кодифицирован, т. е. закреплен в словарях и грамматиках современного языка;

4) норма абазинского литературного языка объединяет в единое целое его диалектные варианты и наречия, интенсивно формируется терминология, свойственная употреблению языка в разных сферах функционирования;

5) абазинский язык полифункционален, и это создает стили литературного языка (художественный, научный, публицистический), предназначенные для разных сфер общения и выражения разных типов сообщения;

6) абазинский язык в числе других языков субъектообразующих народов Карачаево-Черкесской Республики получил статус государственного языка.

Понятие культуры речи включает в себя две ступени освоения литературного языка: правильность речи и речевое мастерство.

Как известно, литературный язык имеет две формы – устную и письменную, что относится и к абазинскому языку. Эти формы различаются по ряду параметров:

1. по форме реализации – письменная форма графически закреплена, подчиняется орфографическим и пунктуационным нормам, а устная – звучащая, подчиняется нормам орфоэпическим, интонационным;

2. по отношению к адресату – письменная форма опосредованная, отсутствие адресата не оказывает влияния, а устная форма создает непосредственные отношения, присутствие адресата оказывает влияние;

3. по порождению формы – возможны обработка, редактирование письменного сообщения, а устная форма создается спонтанно.

Культура речи имеет три аспекта (составляющих компонента): нормативный, коммуникативный и этический.

Нормативный аспект предполагает, прежде всего, соблюдение норм литературного языка.

Литературная норма – это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, т. е. правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике. Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Норма обязательна и для устной, и для письменной речи и охватывает все стороны языка: орфоэпию, интонацию, орфографию, словообразование, лексику, морфологию, синтаксис, пунктуацию.

Практически одновременно с появлением письменности начинается процесс нормализации и кодификации абазинского литературного языка. В 1932 г. в Черкесске создан научно-исследовательский институт, где началось научное изучение абазинского языка. Большую помощь его коллективу оказывал Институт языка и письменности народов СССР (позже преобразованный в Институт языкознания АН СССР). Важную роль в разработке грамматики абазин сыграли исследования профессора А.Н. Генко. В 1934 г. он завершил монографию «Абазинский язык. Грамматический очерк наречия тапанта», которая опубликована позже. В те же годы при участии профессора Г.П. Сердюченко была разработана «Грамматика абазинского языка». В 1944 г. и 1954 г. профессор К. В. Ломтатидзе опубликовала две большие монографии, посвященные диалектам абазинского языка. Черкесский научно-исследовательский институт подготовил издание букварей, научных грамматик, хрестоматий.

В сфере образования нормы литературного языка начали распространяться благодаря труду первых школьных учителей.

Постоянное совершенствование школьного образования потребовало разработки новых учебных планов, программ, учебников и пособий для школ с абазинским составом учащихся. Их разработка проводилась ведущими учеными, опытными учителями школ, методистами и сопровождалась активизацией изучения языка и литературы абазин, в связи с чем усилились контакты исследователей Черкесской области с учеными-абазиноведами Москвы, Ленинграда. В тот период в решении соответствующих научных вопросов существенную помощь абазинам оказал Тбилисский государственный университет.

Особое значение для теоретической разработки вопросов культуры речи и нормализации современного абазинского языка как самостоятельного научного направления имели труды академиков А.С. Чикобава, С.Н. Джанашиа, К.В. Ломтатидзе. Эти работы стали по существу основополагающими для дальнейшей разработки и изучения абазинского языка. В последующие годы в научное изучение абазинского языка большой вклад внесли Н.Т. Табулова, Р.Н. Клычев. В настоящее время исследованием актуальных проблем абазинского языка и литературы активно занимаются профессор Пазов С.У., профессор Ионова С.И., профессор Чекалов П.К., которые стали наставниками группы молодых исследователей.

Вот некоторые труды, которые имели огромное значение в формировании и развитии абазинского литературного языка: «Абазинский язык. Грамматический очерк наречия тапанта» А.Н. Генко [3], «Язык абазин» [22], «Фонетика и орфография абазинского языка» [21] Г.П. Сердюченко, «Тапантский диалект абхазского языка» [11], «Ашхарский диалект и его место среди других абхазско-абазинских диалектов» [12], «Историко-сравнительный анализ абхазского и абазинского языков. Фонетика и фонология» [13], «Отражение в глаголе члена предложения номинатива в абхазско-адыгских языках» [14] К.В. Ломтатидзе, «Грамматика абазинского языка. Фонетика и морфология» Н.Т. Табуловой [23], «Локально-превербное образование глаголов абазинского языка» [6], «Абазинский литературный язык. Поиски и находки» Р.Н. Клычева [8], «Фразеология абазинского языка» [17], «Абазинский литературный язык. Очерки фразеологии и синтаксиса» [18] С.У. Пазова и другие.

Создание письменности положило начало и обогащению лексики абазинского языка, прежде всего, за счет собственных внутренних ресурсов. В этом отношении весьма продуктивными являются, например, суффиксальный способ словообразования и образование новых слов путем основосложения. Литературный язык обогащается также за счет диалектной лексики и расширения значения слов. Значительным источником обогащения литературного языка являются заимствования лексики из русского языка и лексические кальки.

Важную роль в кодификации абазинского литературного языка играет издание словарей и справочников. В начале 30-х годов народный просветитель Т.З. Табулов, принимавший активное участие в создании письменности, букварей и учебников, составил первый русско-абазинский орфографический словарь. Научными коллективами подготовлены и изданы «Русско-абазинский словарь», «Абазинско-русский словарь», «Русско-абазинский словарь общественно-политической терминологии» (1983 г.). В 1992 г. Н.Т. Табуловой издан «Орфографический словарь абазинского языка» [24]. Р.Н. Клычев является составителем «Словаря сочетаемости локальных превербов и корней в абазинском языке» [7]. В 1994 г. С.У. Пазов впервые издал «Фразеологический словарь абазинского языка» [16]. В 2000 г. в республиканском издательстве вышел в свет «Абазинско-русско-латинский биологический словарь» П.И. Лафишева [10]. В 1993 г. доктор филологических наук С.Х. Ионова издала книгу «Абазинская топонимия» [4]. На основе обширного материала в ней впервые исследуются проблемы абазинской ономастики, в частности, абазинской топонимии.

Вопросы культуры речи абазинского языка встают особенно остро именно сейчас, что связано с продолжающимся интенсивным формированием системы литературных норм. Здесь отражаются и противодействие иноязычному влиянию, неравноправное двуязычие, а также процессы различных социальных преобразований.

Языковая норма не является догмой, требующей неукоснительного выполнения. В зависимости от целей и задач общения, специфики функционирования языковых средств в том или ином стиле, в связи с определенным стилистическим заданием возможно сознательное и мотивированное отступление от нормы, однако любые отклонения от нормы должны быть ситуативно или стилистически оправданы. Они должны отражать реально существующие в языке вариантные формы, а не произвольное желание автора, составителя или интерпретатора, как это произошло в случае с «Антологией абазинской поэзии», в текстах которой проигнорированы действующие нормы в орфографии, морфологии, пунктуации и т. д.

В основе коммуникативного аспекта – не только следование нормам литературного языка, но и умение выбирать из сосуществующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, стилистически и ситуативно уместный, выразительный в соответствии с коммуникативными задачами. А это зависит от того, насколько говорящий знает предмет речи, насколько он эрудирован, умеет ли логически мыслить, знает ли законы родного языка, его правила, словарный состав.

При коммуникации общепонятность языка определяется, прежде всего, отбором языковых и речевых средств. С этой точки зрения в языке лексику можно разделить на две большие группы – слова неограниченной сферы употребления, в которую входят общеупотребительные, понятные для всех слова, и лексику ограниченного употребления, в которую включены термины, архаизмы, диалектизмы, жаргонизмы и т. д.

В соответствии с требованиями коммуникативного аспекта носители языка должны владеть функциональными разновидностями языка, в связи с чем актуально проведение отдельного специального исследования этого аспекта абазинского литературного языка, тем более что в течение последних лет происходит активный процесс формирования и развития функциональных стилей абазинского литературного языка: научного, публицистического, литературно-художественного, официально-делового, разговорного.

В ходе развития литературного языка наблюдается также активный процесс формирования терминологии, свойственной той или иной сфере деятельности. Так, в настоящее время фактически сформировался основной состав грамматических терминов, куда включены, например, термины, обозначающие знаки препинания (акъвгага «запятая», аджьымсаква «кавычки», ашIасга «точка», атакIыгаква «скобки» и т. д.).

Одной из функций языка является укрепление и обогащение нашего мышления. Организованность и продуктивность мышления невозможны без соответствующего языкового богатства. Забота о мысли и ее выражении, естественно, обязывает тщательно отбирать и взвешивать каждое слово, ставить его в смысловом ряду на свое место.

От того, насколько говорящий осознает, в чем заключается самобытность родного языка, его богатство, во многом зависит богатство и разнообразие, оригинальность его речи. Лексическое богатство абазинского языка отражено в различных словарях. Например, «Абазинско-русский словарь» содержит около 14 тысяч слов, в «Орфографическом словаре абазинского языка» Н.Т. Табуловой содержится около 40 тысяч слов, «Фразеологический словарь абазинского языка» С.У. Пазова содержит около 1900 фразеологизмов, первая часть «Абазинско-русско-латинского биологического словаря» П.И. Лафишева включает около 1500 названий растений, в монографии «Абазинская топонимия» С.Х. Ионовой дается перечень более 2500 топонимов. В сфере исследования лексического богатства произведений отдельных абазинских авторов мы располагаем материалами компьютерного анализа творчества талантливого абазинского поэта Керима Мхце. Ученые П. Чекалов и А. Силантьев составили словарь из 21442 слов и словоформ, употребленных поэтом в своем творчестве.

Как отмечает И.Я. Блинов, «в процессе повседневного пользования устной речью мы теряем ее остроту, свежесть, забываем о ее социальной важности и культурной ценности, о ее назначении… Наблюдения за практикой устной речи показывают, что порой говорящий не в состоянии оторваться от бедного словаря из-за низкой стилистической грамотности, бледности своего интонационного выражения, что свидетельствует о незнании или игнорировании законов живой речи, отсутствии чутья к слову и тону… Для улучшения такого положения, не совместимого с культурой речевого состояния, существует лишь один путь – труд, упорный, хорошо осознанный и в отношении цели, и в отношении процесса ее достижения, труд над освоением подлинной речевой культуры – настойчивый и закономерный, который приведет к мастерству, а мастерство станет прочным фундаментом для культуры»ii.

Мастерство речи доступно каждому, кто внимателен к вопросам культуры речи и готов к борьбе за ее обогащение.

Этический аспект предполагает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет. Этот компонент культуры речи накладывает, например, строгий запрет на сквернословие в процессе общения.

Под речевым этикетом понимается система национально-специфических, стереотипных, устойчивых формул общения, принятых обществом для установления контакта собеседников, для его поддержания и прерывания (в избранной тональности)iii.

Например, выделяются следующие группы этикетных диалогов:

1. диалоги социального контактирования (извинение, благодарность, поздравление);

2. побудительные речевые акты (просьбы, совет, предложения, команды, приказ, требования);

3. ответные (реактивные) речевые акты: согласие, несогласие, отказ, разрешение.

Здесь актуальны выбор уместных языковых средств, учет обстановки общения и характера взаимоотношений общающихся.

Речевой этикет абазин имеет национальную специфику. В нем находят свое отражение обычаи, традиции и обряды, сложившиеся в течение столетий. Так, при обращении друг к другу у абазин нет так называемой «вежливой формы», как обращение на «Вы» в русском языке. Независимо от возраста абазины обращаются на «ты», и это ни в коей мере не умаляет достоинства говорящих.

В грамматических формах абазинской речи обязательно учитывается то, что «в языке существительные не имеют категории рода. Но они различаются по классам – класс человека и класс вещей. К классу человека относятся все имена, обозначающие разумных: саби «ребенок», аны «мать», шварацыгIв «охотник», уысагIв «поэт». К классу вещей относятся все имена, в том числе и названия живых существ, не обладающих разумом: рымдза «стул», амца «огонь», бага «лиса», сыс «ягненок» и т. д.»iv. Класс человека, в свою очередь, делится на класс мужчин и класс женщин. Естественно, это отражается на личных местоимениях, аффиксах и словосочетаниях существительных и глагольных форм, особенно в диалогах:

«– ХIыъ, ауаса майрата тшлурыфуашма? – йхIватI зхъвыцра йгIалкъьаз ХIакьым.

– Щта йсурычпуш ачIвыйа?

– Дыршва, йа зджьакIквата дгIажьа!

– ТшгIаулыржьапIта, закIгьи… ДбагьпI ауи.» – (М. Кь.)

( – И ты так легко сдашься? – говорит Хаким, очнувшись от своих раздумий.

– А что ты предлагаешь мне делать?

– Напугай ее, или перехитри каким-нибудь образом!

– Да разве она позволит перехитрить себя… Она как паук.)

Что касается класса вещей (неразумных), практически во всех ситуациях употребляется форма мужского рода, например:

Ацгвы чкIвын рхIан йгIащтчIватI.

– Ей, узачIвуда уара? – ахIватI амшв. (А. т.)

(Кот испугался и вскочил.

– Эй, ты кто? – говорит медведь.)

Правда, в поэтических текстах встречается и своеобразный подход автора к этому вопросу, например:

ГIапынхъата хIанйищтара

адуней апны

ЙсызгIашврауыз абзибара

йалапI сара сгвы,

О, бара, сыйачIва, о,

О, уара, cымара, о! (М. Кь.)

(С тех пор, как мы встретились в этом мире ранней весной, я храню в своем сердце любовь, которую вы мне подарили, о, ты, моя звезда (обращение как к женщине), о, ты, мое солнце (обращение как к мужчине)!

Речевая ситуация часто требует точности языка: говорящий должен правильно подобрать слова. Синонимический ряд абазинских слов и словосочетаний стилистически ограничен. Так, существуют конкретные формулы, которые произносятся при поздравлении с рождением ребенка («Асаби дшвхващхатI!»), жениха («Ухъылпа уагIвырльхатI!»), невесты («ЙбзымшрахатI бтацара!», а также при выражении соболезнования («АлахI дшвхъйымраштылтI!») и т. п.

Большое распространение в общении имеют фразеологизмы, пословицы и поговорки. В художественной литературе, публицистике, разговорной речи их употребление связано с выразительными возможностями. Образность, экспрессия, характерные для значительной части фразеологических оборотов, помогают избежать шаблонности, сухости, безликости в речевом общении. Профессор Пазов С.У. отмечает, что «теоретические вопросы абазинской фразеологии стали разрабатываться в начале 80-х годов, исследование же проблем фразеографии только начинается. Фразеологические единицы абазинского языка богато представлены в первых публикациях фольклорных текстов (К.В. Ломтатидзе, Т.З. Табулова, К.С. Шакрыл, Г.П. Сердюченко), абазинско-русском словаре (1967), сборнике афоризмов Н.Т. Табуловой (1979) и т. д.»v. Им же впервые издан «Фразеологический словарь абазинского языка» (1994 г.)

В речевом этикете наряду с формулами родного языка используются некоторые заимствования. Это касается, например, приветствия «сальам алей-квым» – «алейквым сальам», заимствованное из арабского языка, скорее всего, под влиянием обращения абазин в ислам. Кстати, такое приветствие типично только для мужской части абазин.

В речевом этикете находит свое отражение и религия (у абазин – ислам). Особенно это проявляется в дни религиозных праздников. Например, в дни уразы-байрама к тем, кто держал уразу, обращаются с пожеланием «Уурычра (бурычра) къабыльхатI!»

Этический аспект абазинской речи продолжает интенсивно развиваться в условиях расширения функций языка, поэтому здесь еще много открытых проблем. В этом отношении актуальна разработка справочника «Абазинский речевой этикет».

Таким образом, сохранение родного языка, забота о его дальнейшем развитии и обогащении – гарантия сохранения, развития абазинского этноса и его культуры. И каждый его представитель, где бы он ни жил, чем бы ни занимался, несет ответственность за состояние языка своего народа. Необходимо широкое, общенародное распространение научных сведений о законах и правилах абазинского языка, о его богатстве, выразительных средствах, об огромной роли языка как носителя культуры, а также воспитание эстетического чутья к языку, глубокое осознание ответственности за бережное обращение с ним.

0. ИДЕНТИФИКАЦИЯ ЯЗЫКА

0.1. Основное название: абазинский

1. НАЗВАНИЯ ЯЗЫКА

1.1. Названия, используемые носителями языка: абаза бызшва

1.2. Названия, используемые в правительственных документах или в конституции: абазинский язык, абаза бызшва

1.3. Названия, использовавшиеся ранее: абазский

1.4. Названия на иностранных языках:

- английский эквивалент: Abaza

- немецкий эквивалент: Abasinisch

- французский эквивалент: abaza

* Этнос: абазины

* Самоназвание этноса: абаза

2. СТАТИСТИЧЕСКИЕ И ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (по материалам переписи 1989 г.)

Комментарий. Данные по Карачаево-Черкесской Республике входят в состав данных по Ставропольскому краю, так как во время проведения переписи Карачаево-Черкесия входила в состав Ставропольского края в качестве автономной области.



2.1. Общая величина этнической группы

(по странам и регионам):

Россия – 32 983

Ставропольский край – 30 380

Карачаево-Черкесская Респ. – 27 475

Другие регионы – 2 603

Другие страны:

СНГ (без России) и страны Балтии – 630

2.1.1. Количество членов этнической группы, не говорящих на языке своего этноса (по регионам и родному языку):

Россия – 1 799

- русский – 1 207

- другие языки – 592

Ставропольский край – 1 307

- русский – 804

- другие языки – 503

Карачаево-Черкесская Респ. – 930

- русский – 490

- кабардино-черкесский – 336

- карачаево-балкарский – 57

- другие языки – 47

Другие регионы – 492

-русский – 403

-другие языки – 89

2.2. Общее количество говорящих на данном языке в России (по регионам):

Россия – 31 184

Ставропольский край – 29 073

Карачаево-Черкесская Респ. – 26 515

Другие регионы – 2 111

2.2.1. Общее количество говорящих, для которых данный язык является родным (по регионам и этническим группам):

Россия – 30 989

- абазины – 30 989

- другие – нет данных

Ставропольский край – 28 940

- абазины – 28 940

- другие – нет данных

Карачаево-Черкесская Респ. – 26 447

- абазины – 26 447

- другие – нет данных

Другие регионы – 2 049

- абазины – 2 049

- другие – нет данных

2.2.1.1. Общее количество монолингвов:

Россия – 3 931

Ставропольский край – 3 881

Карачаево-Черкесская Респ. – 3 737

Другие регионы – 50

2.2.1.2. Общее количество билингвов: 27 058

2.2.1.3. Количество билингвов-мужчин: нет данных

2.2.1.4. Количество билингвов-женщин: нет данных

2.2.1.5. Распределение билингвов по второму языку (по регионам и этническим группам):

Комментарий. Данные о распределении билингвов по второму языку имеются только для абазин, для других этнических групп данных нет.

Россия – 27 058

- абазины – 27 058

- русский – 25 899

- другие языки – 1 159

Ставропольский край – 25 059

- абазины – 25 059

- русский – 23 977

- другие языки – 1 082

Карачаево-Черкесская Респ. – 22 710

- абазины – 22 710

- русский – 21 668

- кабардино-черкесский – 908

- карачаево-балкарский – 74

- другие языки – 60

Другие регионы – 1 999

- абазины – 1 999

- русский язык – 1 922

- другие языки – 77

2.2.1.6. Количество говорящих, для которых данный язык является родным, среди городского/сельского населения:

Россия – 30 989

- город – 11 881

- село – 19 108

Ставропольский край – 28 940

- город – 10 183

- село – 18 757

Карачаево-Черкесская Респ. – 26 447

- город – 8 763

- село – 17 684

Другие регионы – 2 049

- город – 1 698

- село – 351

2.2.2. Общее количество говорящих, для которых данный язык является вторым (по регионам и этническим группам):

Россия – 195

- абазины – 195

- другие – нет данных

Ставропольский край – 133

- абазины – 133

- другие – нет данных

Карачаево-Черкесская Респ. – 68

- абазины – 68

- другие – нет данных

Другие регионы – 62

- абазины – 62

- другие – нет данных

2.3. Родственные языки и количество говорящих на них

2.3.1. Россия:

- адыгейский – 119 464

- кабардино-черкесский – 429 390

- абхазский – 5 903

2.3.2. Другие страны:

- абхазский:

СНГ (без России) и страны Балтии – 95 181

Грузия – 94 539

Абхазия – 92 838

Другие страны – 642

2.4. Количество говорящих, для которых данный язык является родным (по странам и регионам)

2.4.1. Россия – 30 989

Ставропольский край – 28 940

Карачаево-Черкесская Респ. – 26 446

Другие регионы – 2 049

2.4.2. Другие страны:

СНГ (без России) и страны Балтии – 408

2.5. Количество говорящих, для которых данный язык является вторым (по странам и регионам)

2.5.1. Россия – 195

Ставропольский край – 133

Карачаево-Черкесская Респ. – 68

Другие регионы – 62

2.5.2. Другие страны:

СНГ (без России) и страны Балтии – 34

Комментарий. Кроме стран СНГ значительное число абазин (несколько тысяч) живет в Турции, а также на Балканах. Точные данные отсутствуют.

3. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ЯЗЫКЕ

3.1. Место в генетической классификации

3.1.1. Семья: северокавказские языки

3.1.2. Ветвь: –

3.1.3. Группа: абхазско-адыгская (западнокавказская)

3.1.4. Подгруппа: абхазско-абазинская

* Родственные языки: абхазский, кабардино-черкесский, адыгейский



3.2. Важнейшие лингвистические характеристики (краткое описание):

Фонетика. Абазинский язык относится к консонантному типу. Спецификой адыгских языков являются свистяще- шипящие спиранты, а также лабиализованные фонемы, характерные почти для каждого ряда спирантов, в результате чего образуется множество фонологических оппозиций по признаку лабиализация/отсутствие лабиализации.

Морфология. Выделяются лексико-грамматические разряды слов: существительные, прилагательные, местоимения, глаголы, причастия, деепричастия, наречия, превербы, послелоги, союзы, междометия.

Существительные и прилагательные морфологически слабо дифференцированы. Продуктивные аффиксы имен прилагательных немногочисленны. Имя изменяется по падежам (4 падежа). Категория определенности/ неопределенности выражается в именах, хотя на нее накладываются лексические и грамматические ограничения. В то время как имена существительные обладают сравнительно простым строением, глагол характеризуется исключительно сложной структурой словоформы и очень высокой степенью синтетизма, причем данный типологический признак присущ глаголу как наиболее сложному лексико-грамматическому классу слов. Сложная система времен и наклонений.

Синтетизм проявляется как в словообразовании (строении основы), так и в словоизменении (в формах выражения субъектно-объектных отношений). Наряду с чисто агглютинативным способом образования полисинтетического комплекса имеются смешанные способы: агглютинация+ флексия + инкорпорация,

агглютинация + сложение основ.

Синтаксис. Порядок слов в предложении может быть свободным и значимым.

Лексика. Древнейшие заимствования из арабского, персидского и тюркских языков. Имеются заимствования из кабардино-черкесского языка, много заимствований из русского.

3.3. Типологическая характеристика:

агглютинативный полисинтетического типа

*Места распространения:

Ставропольский край

Карачаево-Черкесская Республика

*Языковые контакты: кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ногайский, русский

3.4. Диалектное членение:



- ашхарский д-т:

• кувинский гов.

• апсуйский гов.

- тапантский д-т:

• кубино-эльбурганский гов.

• красновосточный гов.

Комментарий. Диалекты имеют отличия как в системе фонетики, так и в системах лексики и грамматики. В каждом из диалектов вычленяются по два говора. Проблем взаимопонимания у представителей перечисленных выше диалектов нет. Из ныне существующих языков наиболее близок абазинскому языку абхазский. По мнению специалистов, протоабазинский выделился из протоязыка (общего предка абазинского и абхазского) в VIII–XII вв. Большинство исследователей считают ашхарский диалект более архаичным и близким абхазскому. Предполагается, что ашхаруа (предки носителей данного диалекта) отделились от некогда общей этнической группы (предков абхазов и абазин) и начали движение на север позднее, нежели тапанты (другая субэтническая группа – носители тапантского диалекта), в результате чего тапантский диалект сохранил больше общих черт с близкородственным абхазским языком.

3.5. Важнейшие региональные варианты, имеющие название: нет

4. ПИСЬМЕННОСТЬ И ОРФОГРАФИЯ

4.1. Система письма или шрифт (графика): кириллица

4.2. Орфография

4.2.1. Унифицированная система: да

4.2.2. При наличии унифицированной системы, принцип унификации: фонематический

* ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК:

среднеразвитый литературный язык

Комментарий. В основе литературного языка лежит кубино-эльбурганский говор тапантского диалекта.

* ИСТОРИЧЕСКИЙ ОЧЕРК ПИСЬМЕННОСТИ

Младописьменный язык. В 1926 г. была создана письменность на латинской графической основе, в 1938 г. – на кириллице .

Современный абазинский алфавит

а б в г гв гъ гъв гъь гь гI гIв

д дж джь джв дз е ж жь жв з

и й к кв къ къв къь кь кI кIв кIь

л ль лI м н о п пI р с т тл тш тI

у ф х чв хъ хъв хь хI хIв ц цI

ч чв чIв ш шв шI щ ъ ы э ю я ь I

5. СТАТУС

5.1. Считают ли носители данного языка свой язык достаточно развитым и противопоставленным другим языкам

5.1.1. – в основном потому, что язык сильно отличается от других языков по своей внутренней структуре: нет

5.1.2. – в основном потому, что язык имеет высокий уровень развития как инструмент развитой цивилизации: да

5.2. Имела ли место стандартизация языка: да

5.2.A. Имеется ли письменная норма: да

5.2.B. Имеется ли норма устной речи: да

5.2.1. Имеем ли мы дело с полицентричным стандартизованным языком: моноцентричный

5.2.2. Имеются ли два совмещенных стандарта: один

5.2.3. Имеется ли литература на каком-либо региональном варианте языка (пункт 3.5.): нет

5.2.3.A. Региональные варианты, на которых имеется литература: нет

5.3. Юридический статус языка (по странам и регионам):

Страна: Россия

Регион: Карачаево-Черкесская Республика

Статус языка: государственный

5.4. Тексты (конституции, законы, статьи, указы и т.д.), в которых признаются языковые и культурные права говорящих на данном языке:



* Название текста: Конституция Карачаево-Черкесской Республики

Дата появления текста: 1996

Описание текста: В соответствии с Конституцией Карачаево-Черкесской Республики (Ст. 11, п. 1, 3) статус государственных языков имеют абазинский, карачаевский, ногайский, русский, черкесский, а «языком межнационального общения и официального делопроизводства» назван русский язык. В Конституции Карачаево-Черкесской Республики (Ст. 11, п. 3) зафиксировано, что статус языков Карачаево-Черкесской Республики «устанавливается федеральным и республиканским законами».

Источник: Конституция Карачаево-Черкесской Республики

* Название текста: Закон Карачаево-Черкесской Республики «О языках народов Карачаево-Черкесской Республики»

Дата появления текста: 1996

Описание текста: Закон «О языках народов Карачаево-Черкесской Республики» состоит из преамбулы и семи глав, где определяется статус языков, декларируются независимость конституционных прав граждан от незнания государственных языков Карачаево-Черкесской Республики, свобода выбора языка воспитания, образования и общения. В соответствии с Законом «О языках народов Карачаево-Черкесской Республики» (Ст. 1–2) статус государственных языков имеют абазинский, карачаевский, ногайский, русский, черкесский.

Источник: Закон КЧР «О языках народов

Карачаево-Черкесской Республики»

6. ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ ЛИТЕРАТУРЫ

6.1. Создавалась ли литература

6.1.1. – преимущественно носителями языка, для которых этот язык является родным: да

6.1.2. – преимущественно теми, для кого этот язык не является родным: нет

6.1.3. – в одинаковой степени представителями обеих этих категорий: нет

6.2. Состоит ли литература

6.2.1. – преимущественно из оригинальных произведений: да

6.2.2. – преимущественно из переводов: нет

6.2.3. – в одинаковой степени из того и другого: нет

6.2.4. С каких языков делались переводы: преимущественно с русского



Комментарий. Художественная литература создается носителями языка. Большинство переводов делаются с русского языка и на русский. Имеются также переводы с других языков России, в том числе и с языков Дагестана.

6.3. Статистические данные о публикациях

6.3.1. Публикации:

Общее количество: несколько сотен

6.3.2. Переводы на язык:

Общее количество: около 50

6.3.3. Переводы с языка:

Общее количество: более 50

Год: 1998

7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКА В РЕЛИГИОЗНОЙ ПРАКТИКЕ И ИДЕОЛОГИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ

7.1. Использование в религиозных службах, ритуалах и обрядах:

Религия: ислам

A. Проповедь: нет

B. Литургия/Ритуал: нет

C. Обучение: нет

Год: 1996

Комментарий. Материалы, связанные с религиозной тематикой, печатаются один раз в неделю в газете «Абазашта» (правила поведения, моральная тематика, обычаи народа). Республиканское радио на абазинском языке транслирует передачи религиозного содержания по пятницам. Религиозная тематика на телевидении появляется эпизодически – в связи с мусульманскими праздниками.

7.2. Переводы священных текстов:

Религия: ислам

Тексты: Коран

Общее количество текстов: 0

Комментарий. Коран не переведен, кроме нескольких отрывков

7.3. Идеологические произведения:

* Название идеологии: коммунизм

Общее количество текстов: более 30

Комментарий. За время существования СССР на абазинском вышло довольно значительное количество текстов (несколько десятков), связанных с официальной идеологией.

* Название идеологии: ислам

Общее количество текстов: менее 10

Год: 1996

Комментарий. Точные количественные сведения отсутствуют. Исламская литература (обычно переводная и статьи) стала появляться в последние годы – с начала 1990-х гг.

8. КАТЕГОРИИ ЛИТЕРАТУРЫ

8.1. Повествовательные жанры:

Общее количество текстов: 13

8.1.1. Лирические стихотворения, пьесы, песни

8.1.1.A. Лирические стихотворения:

Общее количество текстов: 6

8.1.1.B. Пьесы:

Общее количество текстов: 0

8.1.1.C. Сборники церковных гимнов и священные песнопения:

Общее количество текстов: 0

8.1.2. Беллетристика

8.1.2.A. Короткие рассказы:

Общее количество текстов: 0

8.1.2.B. Повести:

Общее количество текстов: 0

8.1.2.C. Романы:

Общее количество текстов: 0

Год: 1990–1994

Источник: Государственное книжное издательство Карачаево-Черкесской Республики

Комментарий. Кроме указанной литературы в 1990–1994 гг. опубликованы три книги под рубрикой «Детская художественная литература».

8.2. Неповествовательные жанры (информационные, научные, учебные и дидактические):

Общее количество текстов: 29

8.2.1. Популярная неповествовательная проза (уровень начальной школы):

Общее количество текстов: 6

8.2.1.1. Учебники и сборники упражнений для детских дошкольных учреждений и начальной школы:

Общее количество текстов: 6

8.2.1.2. Другие виды популярной неповествовательной прозы:

Общее количество текстов: 0

8.2.2. Неповествовательная проза более высокого уровня (уровень средней школы):

Общее количество текстов: 13

8.2.2.1. Учебники и сборники упражнений для средней школы:

Общее количество текстов: 13

8.2.2.2. Другие виды неповествовательной прозы более высокого уровня:

Общее количество текстов: 0

8.2.3. Научная неповествовательная проза (университетский уровень):

Общее количество текстов: 0

8.2.3.1. Университетские учебники:

Общее количество текстов: 0

8.2.3.2. Другие виды научной неповествовательной прозы:

Общее количество текстов: 0

8.2.4. Другие виды неповествовательной прозы (нерасклассифицированная):

Общее количество текстов: 10

*Дидактическая: 10

*Словари: 0

*Грамматики: 0

*Лингвистическая: 0

*Библиографии: 0

Год: 1990–1994

Источник: Государственное книжное издательство Карачаево-Черкесской Республики

Комментарий. Учебная и учебно-методическая литература на абазинском языке издается силами местного Республиканского издательства (Карачаево-Черкесская Республика). Научная литература по абазинскому языковедению издается преимущественно на русском языке.

8.3. Издания фольклора:

*Жанр: сказки, детские песни и пр.

Общее количество: около 50

Комментарий. До 1996 г. на абазинском было издано несколько десятков книг, отражающих фольклорную культуру.

9. ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ПЕЧАТЬ

Год издания: 1995

9.1. Газеты:

Общее количество: 1

9.2. Листки и бюллетени:

Общее количество: 0

9.3. Журналы:

Общее количество: 0

Источник: Министерство культуры Карачаево-Черкесской Республики

9.А. ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ПЕЧАТЬ

(по названиям)

9.А.1. Газеты:

Регион: Карачаево-Черкесская Республика

Вид издания: газета

Год издания: 1995

Название периодического издания: «Абазашта»

Место издания: г. Черкесск

Периодичность издания: 2 раза в неделю

Тираж: 4 400

Первый язык: абазинский

Другие языки: нет

Тема публикаций: общественно-политическая

Источник: редакция газеты



Комментарий. Республиканская газета. Газета издается с 1928 г. До 1993 г. выходила три раза в неделю. Формат большой. Абазины, проживающие за пределами Карачаево-Черкесской Республики (в Ставропольском крае), читают эту же газету.

10. УЧЕБНЫЕ ЗАВЕДЕНИЯ

Преподавание и использование языка: есть Использование языка как средства обучения: ограниченно

Преподавание в качестве предмета: есть

Есть ли учебники: есть

Льготы преподавателям: нет

Год: 1994

Источник: Министерство образования Карачаево-Черкесской Республики

Комментарий. Начиная с 1992 г., в Карачаево-Черкесской Республике предпринимаются попытки увеличить количество обучающихся на родных языках, в том числе и на абазинском. В качестве эксперимента в двух школах было введено обучение на абазинском. Точных данных по Ставропольскому краю нет, однако абазинский используется в национальных школах в местах компактного поселения абазин как предмет изучения.

10.A–B. Использование языка в качестве средства обучения

* Регион: Карачаево-Черкесская Республика Тип учебного заведения: начальная и средняя школы Государственное/негосударственное: государственное

Количество учебных заведений: 2

Количество учащихся: нет данных Количество часов в неделю: различное Имеются ли учебники, написанные на языке: да

Обучение только на этом языке: нет

Год: 1994

Источник: Министерство образования Карачаево-Черкесской Республики

Комментарий. Абазинский язык как средство обучения введен в качестве эксперимента в двух школах; на родном языке преподаются обычно предметы гуманитарного цикла, другие предметы преподаются на русском языке.

* Регион: Карачаево-Черкесская Республика Тип учебного заведения: начальная и средняя школы Государственное/негосударственное: государственное

Количество учебных заведений: 1

Количество учащихся: 19

Количество часов в неделю: различное

Имеются ли учебники, написанные на языке: да

Обучение только на этом языке: нет

Год: 1998

Источник: Министерство образования РФ

10.C. Преподавание языка только в качестве предмета

* Регион: Карачаево-Черкесская Республика Тип учебного заведения: начальная и средняя школы Государственное/негосударственное: государственное

Количество учебных заведений: 15

Количество учащихся: 2 884

Количество часов в неделю: 2–4

Имеются ли учебники, написанные на языке: да

Год: 1994



Источник: Министерство образования Карачаево-Черкесской Республики



* Регион: Карачаево-Черкесская Республика Тип учебного заведения: начальная и средняя школы Государственное/негосударственное: государственное

Количество учебных заведений: 33

Количество учащихся: 5 500

Количество часов в неделю: 2

Имеются ли учебники, написанные на языке: да

Год: 1998

Источник: Министерство образования РФ

Комментарий. В школах Карачаево-Черкесской Республики абазинский язык преподается с 1-го по 11-й классы.



* Регион: Карачаево-Черкесская Республика Тип учебного заведения: высшее Государственное/негосударственное: государственное

Количество учебных заведений: 1

Количество учащихся: 140

Количество часов в неделю: 2–4

Имеются ли учебники, написанные на языке: нет

Год: 1996

Источник: Министерство образования Карачаево-Черкесской Республики



Комментарий. В Карачаево-Черкесском государственном педагогическом университете абазинский язык преподается при подготовке трех специальностей:



1) специальность «преподаватель родного языка и литературы» (на очном и заочном отделениях, всего – 60 чел.);

2) специальность «педагогика и методика начального образования» (на очном и заочном отделениях, всего – 50 чел.);

3) специальность «национальная журналистика» (всего 30 чел.). Срок обучения – 5 лет.

11. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКА В СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ

11.1. Радиовещание:

Регион: Карачаево-Черкесская Республика

Год: 1995

Станция: республиканская станция

Время вещания: 162 мин. в день

Первый язык: абазинский

Другие языки:

• карачаевский (карачаево-балкарский)

• черкесский (кабардино-черкесский)

• ногайский

• русский

Типы программ:

• информационно-политические (81 мин.)

• народное хозяйство (55 мин.)

• для детей и юношества (11 мин.)

• литературно-музыкальные (15 мин.)

Источник: Государственный радиокомитет Карачаево-Черкесской Республики Комментарий. Общее время республиканского вещания в Карачаево-Черкесской Республике – 21 час 40 мин. в сутки, из них вещание на национальных языках составляет 11 час. 48 мин. (в том числе на карачаевском – 3 час. 41 мин., на черкесском – 3 час. 35 мин., на абазинском – 2 час. 42 мин., на ногайском – 1 час 50 мин.). Раз в неделю выходит передача «Очаг» о национально-культурных традициях (история, семья, этические нормы).

Литературные передачи используются также и как дидактический материал в процессе преподавания. Информационно- публицистическая тематика представлена новостями (как общероссийскими – в переводе с русского, так и местными). Ежедневно идут музыкальные передачи, основу которысоставляет национальная музыка – фольклор и песни современных абазинских композиторов. Ранее в районах компактного расселения абазинского населения помимо республиканского радиовещания, существовало также местное радиовещание, однако в последние годы из-за отсутствия финансирования оно почти исчезло. (Государственный радиокомитет КЧР данными не располагает.)

11.2. Телевидение:

Регион: Карачаево-Черкесская Республика

Год: 1996

Станция: Республиканское телевидение, г. Черкесск

Время вещания: 30 мин. в неделю

Первый язык: абазинский

Другие языки:

• черкесский (кабардино-черкесский)

• карачаевский (карачаево-балкарский)

• ногайский

• русский

Типы программ:

• проблемы социального характера культура

• история народа (около 30%)

• национальная музыка народные песни

• песни современных национальных композиторов (40%)

• телеочерки об известных в республике людях (до 20%)

• передачи о проблемах отдельных аулов

• местные новости

• быт на селе и др. (эпизодически)

Источник: Телевидение Карачаево-Черкесской Республики

Комментарий. На национальном языке телепередачи ведутся один раз в неделю в наиболее удобное для телезрителей время. Новости, рассчитанные на общереспубликанскую территорию, передаются на русском языке. В 1993–1995 гг. особой популярностью пользовался цикл телепередач по истории абазинской топонимики (автор – С.Х. Ионова).

11.3. Кинематография:

Степень использования: не используется

11.4. Грампластинки:

Количество: мало

Комментарий. Количественных данных нет. На пластинках в основном записана национальная музыка и песни (фольклор, песни современных национальных поэтов и композиторов).

11.5. Магнитофонные записи (пленки и кассеты): есть

Количество: нет данных

Пьесы: есть

Фольклор: есть

Музыка: есть

Держатели записей: Государственный радиокомитет Карачаево-Черкесской Республики

Год: 1996

Комментарий. Записи производятся для передач по радио и телевидению и хранятся в фонотеке Государственного радиокомитета Карачаево-Черкесской Республики.



11.6. Театр:

Степень использования: ограниченно

Год: 1996

Комментарий. В настоящее время постоянной профессиональной абазинской труппы нет, однако учащиеся художественно-музыкального училища, представители национальной интеллигенции время от времени осуществляют отдельные постановки (культурно-историческая тематика), которые показываются в разных районах республики и Ставропольского края. Кроме того, имеются так называемые «народные театры» в аулах, хореографические ансамбли, детские ансамбли, репертуар которых составляют фольклорные и современные национальные произведения.

*11–12. СОЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ (в общем)

Социальные функции: есть

Идеология: есть

Литература: есть

Периодика: есть

Радио: есть

Телевидение: есть

Театр: ограниченно

Административная деятельность: ограниченно

– в центральной администрации: нет

– в региональной администрации: нет

– в местной администрации: есть

Представительные органы: ограниченно

Суд: ограниченно

Промышленность: ограниченно

Сельское хозяйство: есть

Обслуживание и торговля: нет

Быт: есть

Комментарий. Во многих коммуникативных сферах использование абазинского языка носит неформальный характер: между собой носители абазинского языка общаются преимущественно на родном языке, как в спонтанно возникающих ситуациях общения (производство, транспорт, торговля и др.), так и в тех случаях, когда рабочий коллектив состоит только из абазин. Если среди присутствующих есть представители других национальностей, не владеющие абазинским, коммуникация происходит, как правило, на русском языке.

12. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКА В ЦЕНТРАЛЬНОМ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ

Страна: Россия

Орган власти: Правительство РФ

Степень использования: не используется

13. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКА В РЕГИОНАЛЬНОМ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ

Регион: Карачаево-Черкесская Республика

Орган власти: региональное правительство

13.1. В тексте законов: есть

13.2. Во внутренних письменных директивах, правилах и инструкциях: нет

13.3. Во внутренних посланиях, нотах и других видах корреспонденции: нет

13.4. Во внутренних разговорах: есть

13.4.1. По телефону: есть

13.4.2. На официальных встречах и других официальных собраниях: нет

13.4.3. В разговорах в офисе: есть

13.5. Во внешней корреспонденции: нет

13.5.1. С широкой публикой: нет

13.5.2. С другими правительственными департаментами и агентствами: нет

13.5.3. С местными администрациями: нет

13.5.4. С деловыми и другими коммерческими организациями: нет

13.5.5. С научными лабораториями/институтами и университетами: нет

13.6. Во внешних разговорах: есть

13.6.1. С широкой публикой: есть

13.6.1.1. По телефону: есть

13.6.1.2. На официальных встречах: нет

13.6.2. С другими правительственными департаментами и агентствами: есть

13.6.2.1. По телефону: есть

13.6.2.2. На встречах: есть

13.6.3. С деловыми и другими коммерческими организациями: есть

13.6.3.1. По телефону: есть

13.6.3.2. На встречах: есть

13.6.4. С научными учреждениями: есть

13.6.4.1. По телефону: есть

13.6.4.2. На встречах: есть

Год: 1996

Комментарий. Устное общение между абазинами, как правило, происходит на родном языке (при отсутствии лиц другой национальности, не понимающих абазинского) вне зависимости от ситуации общения.

14. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКА В МЕСТНЫХ АДМИНИСТРАЦИЯХ

Регион: Карачаево-Черкесская Республика Орган власти: сельская администрация Степень использования: ограниченно

Комментарий. В абазинских аулах местная администрация использует данный язык в управленческой деятельности: устные распоряжения, реже – запись протоколов и постановлений.

15. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКА В СУДЕ

Регион: Карачаево-Черкесская Республика

A. В письменных решениях суда: нет

B. В устных решениях суда: нет

C. В свидетельских показаниях: есть

D. В защите: нет

E. В процедуре (письменные показания под присягой, исковые заявления и переписка до явки в суд): нет

F. В отправлении судебной процедуры клерками: нет

Год: 1996

Комментарий. Языковые права гарантируются всем гражданам Российской Федерации, независимо от места их проживания и расположения судебных органов. Кроме того, в соответствии с Законом «О языках народов Карачаево-Черкесской Республики» (Ст. 19) на территории Республики гражданам «гарантируется возможность пользоваться услугами переводчиков в процессуальных действиях» и «право выступать в суде на родном языке».

16. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКА В ОРГАНАХ ЗАКОНОДАТЕЛЬНОЙ ВЛАСТИ

16.1. Центральный орган законодательной власти, или парламент:

Страна: Россия

Законодательный орган: Федеральное собрание РФ

Степень использования: не используется

Комментарий. Абазинский язык практически не используется в Федеральном собрании РФ, однако, в соответствии с Федеральным законом «О языках народов Российской Федерации» (от 24.07.98), «…на заседаниях Совета Федерации и Государственной думы, комитетов и комиссий палат, на парламентских слушаниях члены Совета Федерации и депутаты Государственной Думы вправе выступать на государственных языках республик или иных языках народов Российской Федерации при обеспечении перевода выступления на государственный язык Российской Федерации в соответствии с регламентами палат Федерального Собрания Российской Федерации» (Глава III, Статья 11.2).



16.2. Законодательные органы в столицах республик и центрах регионов, представительные республиканские органы:

Регион: Карачаево-Черкесская Республика Законодательный орган: Народное Собрание Карачаево-Черкесской Республики

16.2.1. В пленарных дебатах: нет

16.2.2. В законопроектах, декретах и других законодательных актах: есть

16.2.3. В записи дебатов и т.д.: нет

16.2.4. На заседаниях комитетов

16.2.4.1. В дебатах: есть

16.2.4.2. В письменных отчетах о заседаниях: нет

Год: 1998

Комментарий. Официальная парламентская и управленческая деятельность ведется на русском языке. Общение лиц одной национальности в комиссиях может происходить на родном языке. Законы Карачаево-Черкесской Республики публикуются на всех государственных языках республики, включая абазинский.

17. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКА В СФЕРЕ ПРОИЗВОДСТВА

Регион: Карачаево-Черкесская Республика

* Сфера использования: промышленность

Степень использования: не используется

* Сфера использования: традиционная хозяйственная деятельность

Степень использования: ограниченно

18. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКА В СФЕРЕ ОБСЛУЖИВАНИЯ И ТОРГОВЛИ

Регион: Карачаево-Черкесская Республика

18.1. В письменной рекламе: нет

18.2. В устной рекламе: ограниченно

18.3. В маркировке продукции: нет

18.4. В инструкциях по использованию продукции: нет

18.5. Во внутреннем письменном обмене информацией

18.5.1. Объявления/бюллетени: нет

18.5.2. Письма/послания: нет

18.6. Во внешнем письменном обмене информацией

18.6.1. С региональным правительством: нет

18.7. Во внешних разговорах

18.7.1. С региональным правительством: нет

Сравнение с кавказскими языками

Кавказ издревле называют «горой языков и народов». Здесь на сравнительно небольшой территории проживает около пятидесяти народов со своими особыми языками. Все кавказские языки представлены на Кавказе, однако не все языки кавказских народов являются кавказскими. Четыре языка – азербайджанский, кумыкский, карачаево-балкарский и ногайский – являются тюркскими; пять относятся к индоевропейской семье: изолированный армянский и иранские осетинский, курдский, татский и талышский. В Закавказье живут айсоры, чей язык входит в состав афразийской (семито-хамитской) семьи языков.

Кавказскими (иберийско-кавказскими) называют только коренные (автохтонные) языки – около сорока неиндоевропейских, нетюркских и несемитских языков Кавказа. Они распространены в России (Северный Кавказ), странах Закавказья, Турции, а также в Сирии, Иране, Иордании и некоторых других странах Бл. Востока, где они появились в результате поздних миграционных процессов. Общее число говорящих около 6 млн. (по другим данным, около 7 млн.) человек, из которых около 50% приходится на грузин и более 10% - на чеченцев. «Удельный вес» кавказских языков весьма разнообразен: на грузинском говорит несколько миллионов, на гинухском, арчинском и хиналугском – по одному аулу, а бацбийским языком на северо-востоке Грузии пользуется лишь половина жителей одного аула.

Выделяют три группы кавказских языков:

I. Картвельскую.

II. Абхазско-адыгскую.

III. Нахско-дагестанскую.

По иной классификации вместо целостной нахско-дагестанской группы выделяются две – нахская и дагестанская. Абхазско-адыгские и нахско-дагестанские языки обычно называются северокавказскими(или горскими иберийско-кавказскими), а картвельские, локализованные в Закавказье, - южнокавказскими.

Родство языков в языковой семье в целом до сих пор вызывает споры. Выдвинутый более столетия назад, в ХIХ в., П. К. Усларом тезис о родстве кавказских языков сегодня большинством ученых не принимается. По их мнению, картвельские и северокавказские языки практически не обнаруживают сходства, поэтому более вероятной представляется предложенная В.М. Иллич-Свитычем теория о принадлежности картвельских языков (вместе с индоевропейскими, уральскими, алтайскими и дравидийскими) к так называемой ностратической макросемье. Северокавказские языки, в свою очередь, по гипотезе С. А. Старостина, могут входить в т.н. сино-кавказскую макросемью, которая включает енисейские, сино-тибетские, а также, возможно, баскский язык и североамериканскую языковую семью на-дене.

Двенадцать кавказских языков являются письменными: грузинский, абхазский, абазинский, адыгейский, кабардинский, чеченский, ингушский, аварский, лакский, даргинский, лезгинский, табасаранский.

Сравнительно-исторические исследования кавказских языков затруднены тем, что, как правило, кавказские языки не имеют сколько-нибудь древней письменной традиции. Исключение составляют грузинский язык, документально засвидетельствованный с Vвека н.э., а также удинский, представленный небольшим числом памятников. Начиная с позднего средневековья для некоторых других кавказских языков (например аварского, лакского, даргинского) применялась письменность на арабской графической основе. После 1917 г. на Кавказе развернулось активное языковое строительство. Были разработаны и усовершенствованы алфавиты (на базе латиницы и кириллицы), упорядочены нормы литературных языков, созданы грамматики и словари.

Структурные различия между отдельными группами кавказских языков очень существенны. Яркую особенность абхазско-адыгских языков составляют исключительное богатство системы согласных при крайней бедности системы гласных (80 согласных при 2 гласных в убыхском языке,что является мировым рекордом), разветвлённое глагольное спряжение при отсутствии или слабом развитии именного склонения. Напротив, характерным признаком нахско-дагестанских языков является богатейшая в мире падежная парадигма, насчитывающая иногда более 40 падежей (в табасаранском их 48). Специфическими чертами картвельских языков служат отсутствие латеральных согласных и развитость сложноподчинённого предложения.

Среди общих черт кавказских языков называют ограниченность вокалической системы при необыкновенной разветвлённости консонантной (исключение составляет часть нахско-дагестанских языков, где встречается до 24 гласных) и наличие в системе согласных наряду со звонкими и глухими придыхательными глухих смычно-гортанных фонем; преимущественно агглютинативный морфологический тип; тяготение глагольного сказуемого к концу предложения, тенденция к постановке прямого дополнения перед сказуемым, а определения – перед определяемым; значительное число лексики звукоподражательного характера и др.

I. КАРТВЕЛЬСКИЕ ЯЗЫКИ

Картвельские (южнокавказские, иберийские) языки – южная группа кавказских языков. Распространены в основном в Грузии, а также в Азербайджане, Турции и Иране. Насчитывается более 3,3 млн. говорящих. Выделяются 4 картвельских языка: грузинский, имеющий древнюю письменную традицию, а такжемегрельский, лазский (чанский) и сванский– бесписьменные. Мегрельский и лазский образуют более тесно родственнуюзанскуюгруппу. Эти языки обладают большим сходством, что часто даёт основание рассматривать их как диалекты единого занского языка. Но такое объединение затруднено вследствие отсутствия у их носителей взаимопонимания, единого этнического самосознания и общего литературного языка. Мегрельский и лазский языки имеют больше общих черт с грузинским, сванский же в данной группе обособлен. Согласно устоявшемуся мнению, древнейшим было обособление грузинско-занской ветви, с одной стороны, и пресванской, с другой. Примерная датировка этого процесса – ХIХ век до н.э., однако она нуждается в уточнении. Значительно позже происходит распад грузинско-занского единства. Признано ошибочным предположение о неавтохтонном (неисконном) происхождении картвельских языков для Закавказья.

В картвельских языках обычно различаются около 5 гласных фонем (a,e,i,o,u) и примерно 30 согласных (в грузинском литературном языке отсутствует согласныйj). Характерны скопления согласных, которые в грузинском языке наблюдаются в начале слова, а в сванском - в конце. В грузинском языке слог может насчитывать до 8 согласных. Ударение в основном динамическое (силовое), хотя в отдельных диалектах грузинского и лазского языков наблюдаются элементы музыкального (тонического) ударения. В двух- и трёхсложных словах оно падает на начальный слог, в многосложных основное ударение падает на третий с конца слог, а побочное тяготеет к начальному. Исключение составляет лазский язык, в котором ударение сохраняется на предпоследнем слоге.

Имена (существительные, прилагательные с причастиями, числительные, местоимения) изменяются по числам и падежам.

Глагол имеет разветвлённую систему словоизменения.

К неизменяемым словам относятся наречия, послелоги, союзы, частицы, междометия.

Порядок слов довольно свободный.

Лексика картвельских языков очень богата. Наряду с универсальным словарём широко представлена терминология традиционных видов экономики (скотоводства, земледелия). Развита синонимия, но очень редко встречается омонимия. Основа лексики – исконный общекартвельский словарь и производный от него фонд. Широко представлены заимствования (грецизмы, арменизмы, арабизмы, иранизмы, тюркизмы).

Носители картвельских языков в течение многих столетий пользуются грузинским литературным языком. Лазы турецкого Лазистана применяют турецкую письменность.

Грузинский язык

Грузинский язык – государственный язык республики Грузия. Он функционирует во всех сферах производственной и культурной жизни Грузии. Распространён в Грузии, в Азербайджане (ингилойцы), в России (респ. Алания, Кабардино-Балкарская респ.), в Турции (имерхевцы), в Иране (ферейданцы). На грузинском языке на территории бывш. СНГ говорит 3,6 млн. чел., в Иране – около 30 000, в Турции на картвельских языках (грузинском, лазском) говорит 120.000 чел.

Грузины сами себя называют картвели(ед.ч.), свою странуСакартвело. Единое восточное грузинское царство называлосьИберия(Иверия) иКартли (по имени Картлоса – легендарного героя эпоса). Западные грузины называлиськолхами, а их странаКолхети,Колхида (грецизированная форма). Все иностранные названия грузин восходят или к *iber, или к *georg.Georgсоотносится с культом луны – Гиорги, что в народной этимологии ассоциируется с популярностью культа св. Георгия в Грузии. С другой стороны, поскольку Георгий – греческое имя, этимологически трактующееся как «земледелец», возникло и мнение, будто бы европейское наименование грузин генетически связано и с указанным греческим словом.

Среди иберийско-кавказских языков грузинский – единственный, имеющий древнюю письменность. Дошедшие до нас древнейшие памятники датируются Vв. н.э. Считается, что литературный язык существовал и ранее. Об этом говорят совершенная структура языка первых памятников древнегрузинской письменности (особенности, характерные для книжного языка) и богатство лексики первого литературного произведения «Мученичество Шушаник» Якова Цуртавели (написанного в 476-483 гг.), палеографические особенности древнейших грузинских письменных памятников. Существует мнение (сведения летописца ХIв.) о возникновении грузинской письменности вIIIв. до н.э. во времена царя Фарнаваза. Христианство стало государственной религией в 337 г. и изменило лицо грузинской культуры, в частности, в процессе перехода от античности были уничтожены памятники языческой письменности. Также есть легенда об участии в создании грузинского алфавита армянского учёного, философа Месропа Маштоца (нач.Vв. н.э.).

Уже во втором тысячелетии грузинские племена имели богатый фольклор с ярко выраженными лирическими и эпическими формами. Нарративный фольклор представлен мифами, сказками и сказаниями, лирико-эпическими стихами и песнями, посвящёнными хозяйственным и ритуальным действиям. Герой грузинского эпоса Амиран – культурный герой, побеждающий враждебные силы природы, защищающий родину от врагов, добывающий огонь для людей и за это прикованный к скале (есть предположение, что из Грузии этот эпос распространился в древней Греции). Значительно позже был создан любовный эпос «Абесалом и Этери».

Древнейшие памятники грузинского языка – это надписи и палимпсесты, относящиеся к V-VIIвв. – палестинская надпись грузинской церкви, воздвигнутой в пустыне Петром Ибером (1-я пол.Vв., ок. 433 г.), надпись Болнисского Сиони (493 г.) и мн. др. Первая датированная рукопись – Синайский сборник (многоглав) 864 г. Особенно много памятников появляется начиная с ХIв.

Периодизация развития литературного грузинского языка: древний (V– ХIвв.), средний (ХI– ХVIIIвв.) и новый (с ХVIII-ХIХ вв. до наших дней). Несмотря на выделение указанных периодов, грузинский язык характеризуется определённым консерватизмом: древнейшие памятники языка не нуждаются в переводе на современный язык, они понятны современному читателю.

С конца ХIв. начинается новая ступень в развитии литературного грузинского языка. Для данного периода характерны синтез элементов древнегрузинского языка с новым языковым потоком, а также сближение литературного языка с народной речью. В результате такого сближения возникает светская литература (см. ниже). С этого же периода высокого развития достигают научный и философский стили. С ХVIIв. (начало нового этапа) развивается деловой стиль, язык канцелярских документов, язык классиков грузинской литературы.

В основе литературного грузинского языка лежит речь исторической области Квемо-Картли, так называемый ханметный диалект (распространён в Мцхетско-Болнисском регионе и примыкающих областях). Со 2-й пол. ХIХ в. в основу современного литературного грузинского языка легли картлийский и кахетинский диалекты.

Начиная с Vв. на грузинском языке имеется богатейшая литература. После распространения христианства в Грузии с 337 г. развиваются почти все жанры церковной литературы (апокрифическая литература, полемика, аскетически-мистическая литература, литургия, гимнография, агиография, историография и др.). Такое быстрое развитие оригинальной христианской литературы говорит в пользу существования грузинской античной литературы.

С конца ХIв. начинается период становления и мощного развития светской литературы. Наиболее известные произведения – «Балавариани» («Повесть о Варлааме и Иосафете»), сборник исторической прозы «Картлис Цховреба» («Житие Картли»), поэтические «Абдул-Мессия», вершина грузинского ренессанса – «Витязь в тигровой шкуре» Шота Руставели.

Позднее создаётся богатейшая по жанру грузинская поэзия и проза: Сулхан-Саба Орбелиани «Мудрость лжи», Давид Гурамишвили «Бедствие Грузии»; романтизм – Ал. Чавчавадзе, Гр. Орбелиани, реализм – И. Чавчавадзе, Важа Пшавела и др.

Грузинское письмо– самостоятельная, оригинальная система письма, передающая звуковой состав грузинской речи. В развитии грузинского письма выделяются3 ступени: древняя (с V по IХ в.), средняя (IХ – ХI) и новая (с ХI по настоящее время).Названия, соответствующие этим ступеням:мргловани, илиасомтаврули(заглавное);нусхури,илинусха-хуцури(строчное);мхедрули, илисаэро(гражданское, светское). Из мргловани возникло нусхури, а из нусхури – мхедрули. Первые дошедшие до нас памятники грузинской письменности (см. выше) выполнены письмом мргловани.

В основе формирования графической структуры букв мрглованилежат окружность и прямая. Вся система создана на основе комбинаций девяти элементов, между которыми наблюдается пропорциональное соотношение. Сочетание составных элементов в разных вариациях создаёт единый графический стиль в рамках квадрата. Часть букв имеет округлое очертание, большая часть построена по вертикали (к вертикальной оси присоединены элементы, составляющие половину или четверть высоты букв). Считается, что графика здесь первична, а наименование и установление алфавитного порядка вторичны, ибо порядок менялся в связи с христианской реформой и под влиянием греческого, графика же сохранялась. Стройная графическая система, в основе которой единый процесс, исключает возможность заимствования какой бы то ни было буквы из других алфавитов и говорит о самобытности древнейшего грузинского письма.

Строение грузинских букв выражает общую тенденцию древнегрузинского искусства, которая восходит к формам определённых пропорций в стиле архитектурных памятников древнейших времён. Общий композиционный принцип построения графики в рамках квадрата и пропорциональное соотношение составных элементов связывается с древнейшими традициями грузинских архитектурных памятников дохристианского времени, в частности, с простейшими формами перекрытия народного жилья дарбази в Месхети. Эти данные подтверждают мнение о том, что самобытная грузинская письменность была создана в IIIв. до н.э. при царе Фарнавазе.

Нусхурипредставляет собой «угловатую» разновидность письма, в которой выделяются различные по высоте буквы. Первый текст, выполненный этим письмом, встречается в завещании к Синайскому многоглаву (переписан в 864 г.).

Третий вид грузинского письма мхедрулиунаследовал от предыдущего деление букв на 4 группы. При этом углы букв округлились, а буквы выпрямились. Первоначально буквы мхедрули ещё были похожи на «угловатые», но постепенно они отходили от них, а в начале ХIIв. окончательно обособились.

Как древний, так и современный грузинский алфавит очень точен. Алфавит основан на строго фонологическом принципе (каждой фонеме соответствует определённая буква и наоборот). Заглавные буквы, как правило, не употребляются. Буквенное обозначение цифр основано на следующем принципе: первые 9 букв обозначали единицы, вторые 9 – десятки, третья девятка – сотни, четвёртая – тысячи. Последняя буква – десять тысяч. Арабские цифры употреблялись в Грузии с ХIв.

Графика всех трёх разновидностей алфавита своеобразна, и для неё не находится явных параллелей ни в одном алфавите мира. Грузинский алфавит создан человеком, для которого грузинский язык был родным и который был очень талантливым лингвистом, потому что он предварительно выявил фонологическую систему грузинского языка и затем создал для каждой фонемы букву по геометрическим принципам древнегрузинского искусства. Автор грузинского алфавита строит последовательность букв в соответствии с другими алфавитами того времени, а в конце помещает буквы, обозначающие звуки, специфичные для грузинского языка. Считается, что исторические корни грузинской письменности восходят к финикийско-семитской, древнеарамейской, древнегреческой системам письма.

Мегрельский язык

(мингрельский, иверский)

Распространён в северо-западной Грузии, к западу от реки Цхенисцкали и в смежной полосе Абхазии. Топонимические данные свидетельствуют о значительно более широком ареале мегрельского языка в древности. Число говорящих - около 400 тыс. чел.

Функционирует в основном как устное средство общения (иногда, при посредстве грузинского алфавита, как средство переписки). Носители мегрельского языка двуязычны: владеют и грузинским языком, которым пользуются как литературным. На протяжении многих веков мегрельский язык испытывал огромное влияние со стороны грузинского, что вызвало структурные изменения (в фонетике – появление определённых фонем; в грамматике – появления ряда вариантов аффиксальных морфем; в синтаксисе – развитие сложноподчинённого предложения). На территории Абхазии распространено мегрельско-абхазское двуязычие.

Мегрельский язык нелитературный, наддиалектной формы не имеет, не преподаётся, письменность на нём отсутствует.

Лазский язык

(чанский)

Распространён в причерноморской полосе северо-восточной части Турции (Турецкий Лазистан) вплоть до границ с бывш. СССР. Мелкие группы лазов встречаются и в других районах Турции, и в Западной Грузии (селение Сарпи), а также в некоторых населённых пунктах Аджарии и Абхазии. Общее число говорящих – 150 тыс. чел.

Лазский язык не имеет письменности, используется как устное средство общения; обслуживается турецким литературным языком. Носители двуязычны: владеют и турецким, а в пределах Грузии и грузинским. Наддиалектная форма отсутствует, степень взаимопонимания носителей диалектов различна. Языком школьного обучения служит турецкий.

С ХVIв. лазский испытывал сильное воздействие турецкого языка, что отразилось практически на всех уровнях. В предшествующий период, по мнению лингвистов, лазский язык находился под сильным воздействием греческого языка.

Лазский язык отличается огромным количеством заимствований, во многих случаях вытеснивших исконно картвельский лексический фонд. С ХVIв. он усвоил массу тюркизмов (вместе с арабизмами мусульманской тематики). Воздействие грузинского языка сказывается в основном на носителях в пределах Грузии.

Сванский язык

Распространён в Местийском и Лентехском районах Грузии, в Абхазии. Раньше его ареал был значительно шире. Число говорящих - около 80.000 чел.

Сванский язык письменности не имеет, не преподаётся. Наддиалектная форма представлена языком народной поэзии. Сваны полностью двуязычны. В быту они употребляют свой родной язык, а в общественно-политической и культурной областях пользуются грузинским литературным языком.

Исследование сванского языка представляет большой интерес для сравнительно-исторического кавказского и общего языкознания. В сванском языке, например, сохранились пережитки праиндоевропейских классов человека и вещей (как в именах, так и в глаголах), но нет грамматических родов.

СЕВЕРОКАВКАЗСКИЕ (СЕВЕРНОКАВКАЗСКИЕ) ЯЗЫКИ

Распространены в России, государствах Закавказья, Турции, странах Ближнего Востока и др. Общее число говорящих – около 3,3 млн.чел.

Северокавказская языковая семья предположительно распалась в 3-4 тысячелетии до н.э. Она объединяет абхазско-адыгские инахско-дагестанскиеязыки.

Северокавказская теория, предполагающая общее происхождение восточнокавказских (нахско-дагестанских) и западнокавказских (абхазско-адыгских) языков, впервые была выдвинута в трудах Николая Сергеевича Трубецкого в 20-е годы ХХ в. Генетическое единство этих языков демонстрируется на всех уровнях: фонетическом (регулярные звуковые соответствия), грамматическом (сходство в области морфологии и синтаксиса) и лексическом (общность базисной лексики).

Много сторонников имеет гипотеза И.М.Дьяконова и С.А.Старостина о родстве нахско-дагестанских языков с древними языками Малой Азии – хурритским и урартским языками. Эта гипотеза заслуживает внимания, хотя для окончательного определения места древних анатолийских языков в северокавказской семье ещё недостаточно данных.

II. АБХАЗСКО-АДЫГСКИЕ (АБХАЗО-АДЫГСКИЕ) ЯЗЫКИ

Абхазско-адыгская(абхазо-адыгская; западнокавказская) группа иберийско-кавказских языков включает5 языков:абхазский, абазинский, убыхский, адыгейский и кабардинский.Убыхи в 1864 г. переселились с черноморского побережья Кавказа в Турцию, остальные носители абхазско-адыгских языков проживают в Кабардино-Балкарской Республике, Республике Абхазии, Республике Адыгея и Карачаево-Черкесской Республике. Общее число абхазо-адыгов – 597 тысяч чел.

Внутри данной языковой группы выделяются подгруппы: 1)абхазская:абхазский и абазинский; 2)адыгская (черкесская):кабардинский и адыгейский; 3)убыхский языкобразует как бы промежуточное звено между этими двумя подгруппами.

Адыгские языки распространены также в ряде районов Краснодарского и Ставропольского краёв, в республике Северная Осетия (в районе Моздока), а также за рубежом (в Турции, Иордании, Сирии, и др.). Основными их носителями являются адыгейцы, кабардинцы и черкесы. Общее дореволюционное название всех адыгов – черкесы – в послереволюционный период закрепилось за адыгами, проживающими на территории Карачаево-Черкесской Республики.

Абхазский язык

Распространён в Абхазии, в двух сёлах Аджарской Автономной республики Грузии, носители проживают также в странах бывшего СНГ, Ближнего Востока (Турции, Иордании, Сирии). Общая численность говорящих – 91 тыс. чел., 83 тыс. из них проживают в Абхазии.

Функционирует во всех сферах общественной жизни наряду с русским и грузинским языками. Как литературный язык стал формироваться с конца ХIХ в., сложился в советскую эпоху. В основу литературного языка лёг абжуйский диалект. На литературном языке существует оригинальная и переводная художественная, политическая, научная литература, учебники для школ и вузов, функционируют театр, радио, телевидение. К наддиалектной форме можно отнести язык эпоса «Нарты».

На абхазском языке ведётся преподавание в национальной школе и в Абхазском государственном университете.

В 1862 г. Пётр Карлович Услар на основе русской графики с добавлением нескольких латинских и грузинских букв создал абхазский алфавит, который затем совершенствовался и уточнялся. С 1926 по 1928 г. параллельно с существующим в практику вводился созданный Николаем Яковлевичем Марром на базе латиницы аналитический алфавит. В 1929 г. был принят предложенный Николаем Феофановичем Яковлевым алфавит, основанный также на латинской графике, который действовал до 1938 г. С 1938 по 1954 год практиковался алфавит, основанный на грузинской графике. С 1954 г. действует алфавит, объединяющий 40 знаков. Из них 26 знаков русской графики, 10 изменённых русских знаков, 4 - из старых алфавитов.

В дописьменный период абхазский язык выступал языком обиходно-разговорного общения и устной эпической поэзии; в письменный – как литературный язык с функциональными разновидностями: художественным, публицистическим, научным, деловым, разговорным стилями.

Источники заимствований различны на разных этапах. Древний пласт заимствований – это арабские, тюркские, персидские слова. Чаще всего это бытовая, торговая лексика, а также названия птиц, животных, растений: асапын– мыло (араб.),алаша– мерин (тюрк.),ашьал – шаль (перс.). Немало слов вошло из картвельских языков:зхуархъ– пила,цьым– брат. Из русского языка вошли словаастол – стол,апалта– пальто,ачайник– чайник,аинрал – генерал,афицар– офицер, и мн. др.

Абазинский язык

(уст. абазский)

Распространён в Карачаево-Черкесской Республике, в некоторых сёлах и городах Адыгеи и Кабардино-Балкарии. Абазины проживают также в Абхазии, Турции, в ряде арабских и балканских стран. Число говорящих в России – 30 тыс. чел.

Функционирует во всех сферах общественной жизни наряду с русским. Литературный язык складывался с 30-х гг. на базе тапантского диалекта, на нём издаётся художественная, техническая, политическая, учебная литература, периодическая печать; функционируют научно-просветительские учреждения, театр, радио. К наддиалектной форме можно отнести язык эпоса «Нарты». На абазинском языке ведётся преподавание в начальных классах национальной школы; он преподаётся в абазинских средних школах Карачаево-Черкесской Республики, В Карачаево-Черкесском государственном институте.

Во второй половине ХIХ в. абазинский просветитель Умар Микеров составил азбуку и учебник, которые не были изданы. В начале ХХ в. народный учитель Т.З. Табулов составил несколько проектов алфавита на арабской основе, также не получивших распространения. В 1932 г. на основе латинской графики был создан абазинский алфавит, который в 1938 г. был переведён на русскую графику.

В дописьменный период абазинский язык выступал языком обиходно-разговорного общения и устной эпической поэзии; в письменный – как литературный язык с функциональными разновидностями: художественным, публицистическим, научным, деловым, разговорным стилями.

К древнейшим заимствованиям в абазинском языке относятся слова из арабского, персидского и тюркского языков. Чаще всего они относятся к бытовой, торговой, обрядовой лексике, также включают названия птиц, животных, растений: пыль– слон (тюрк.),саби– дитя,сабыр– спокойный,сатыр – ряд (арабск.),фигIамбар– пророк,пельуан– богатырь (персид.).

Убыхский язык

Убыхи жили на восточном побережье Чёрного моря к северу от Хосты. Основная масса убыхов переселилась в Турцию в 1864 г. Убыхи, оставшиеся на Кавказе, ассимилированы адыгейцами. По сведениям Ж. Дюмезиля, в 50-х гг. оставалось всего несколько десятков носителей убыхского языка. В октябре 1997 г. в Турции умер последний носитель, с которым работал исследователь в 1988 и 1990 гг.

О диалектном составе убыхского языка до и после переселения их носителей в Турцию нет никаких сведений.

Убыхский язык нелитературный, бесписьменный, не преподаётся. До переселения в Турцию развивался под сильным влиянием адыгейского и отчасти абхазского языков.

Яркой особенностью убыхского языка является наличие всего 2 гласных фонем ([а] – открытая, [Ə] – закрытая), в зависимости от окружения приобретающих разные тембровые качества, при 80 согласных, т.е. он относится к консонантному типу.

Лексика убыхского языка состоит из слоёв собственно убыхского и заимствованного. В собственно убыхскую лексику входят названия частей тела, числительные, основные разряды местоимений и наречий, служебные слова, названия предметов живой и неживой природы, имена родства и др. Заимствованная лексика делится на два основных пласта: адыго-абхазский и тюркско-арабский. Адыгские заимствования составляют значительный процент, фонетический облик этих слов показывает, что они непосредственно заимствованы из адыгейского языка. Убыхский язык усвоил не только адыгскую лексику, но и адыгские морфологические единицы (суффиксы). Сильное влияние на лексику убыхского языка оказал турецкий язык.

Адыгейский язык

(черкесский, нижне-адыгейский, кяхский)

Распространён в Республике Адыгея (центр – г. Майкоп), в ряде районов (Лазаревском и Туапсинском) Краснодарского края, в Турции, Иордании, Сирии, Израиле и др. Функционирует во всех сферах общественной и культурной жизни народа наряду с русским языком.

Как литературный сложился в советскую эпоху на базе темиргоевского диалекта, на нём существует оригинальная и переводная художественная, научная, политическая литература, функционируют образовательные учреждения, театр, радио, телевидение, периодическая печать. Широко известен народный эпос «Нарты», который носит наддиалектный характер.

Преподаётся в национальной школе. В Адыгейском государственном университете имеется кафедра адыгейского языка и литературы.

Письменность появилась в 1918 г.: был составлен адыгейский букварь на арабской графической основе, стали выходить книги и газета. В 1927 г. в Адыгее был принят латинский алфавит, который в 1938 г. был заменён алфавитом на основе русской графики.

Дописьменный период – язык устной коммуникации, развитой и многожанровой устной поэзии, письменный период – литературный язык с функциональными стилями (литературно-художественным, устно-поэтическим, научно-публицистическим).

Относится к консонантному типу: в литературном языке различаются 54 согласные фонемы и 3 гласные.

В разные эпохи различны источник, объём и роль лексических заимствований. В дореволюционный период преобладали тюрко-арабо-персидские заимствования. Арабизмы в основном связаны с исламом, мусульманской религией: алахь– бог,пегъэмбар– пророк,Iиман– вера,ахърэт– загробный мир и др. К тюркским заимствованиям относятся многие слова из области бытовой лексики, названия некоторых животных, растений, металлов и т.д.:табэ– сковородка,шыуан– котёл,мэлы– овца,къаз– гусь,пындж – рис,къамыл – камыш. Среди персизмов важное место занимают слова из области торговой лексики:сатыу– торговля,туган– магазин,ахъщ– деньги,сом– рубль и др. К старым заимствованиям относятся и многие русизмы:битакъ– пятак,къуытыр– хутор,платыку– платок и др. В советский период русизмы становятся главным лексическим пластом заимствований.

Кабардинский язык

(кабардино-черкесский)

Носители кабардинского языка – кабардинцы Кабардино-Балкарской Республики и г. Моздока (с прилегающими к нему хуторами), ст. Луковской, черкесы Карачаево-Черкесской Республики, бесленеевцы, проживающие в её четырёх аулах и в Краснодарском крае, жители некоторых аулов Адыгейской Республики. Кабардинцев насчитывается около 391 тыс., черкесов – 52, 5 тыс. чел. Значительная часть кабардинцев более ста лет назад переселилась в Турцию. Некоторые кабардинцы проживают в Сирии и Иордании.

Разговорный кабардинский язык распадается на 5 диалектов, черкесский диалект является письменным и выполняет в Карачаево-Черкесской Республике функции литературного языка (здесь его называют черкесским языком). Кабардинский язык функционирует как официальный литературный язык Кабардино-Балкарской Республики. Среди носителей языка распространено кабардинско-русское двуязычие.

В основу литературного языка легли говоры Большой Кабарды. На кабардинском языке издаётся художественная, общественно-политическая, научная, учебно-методическая литература, выходят журнал и газеты, ведутся радио- и телепередачи. Существует театр.

Кабардинский язык изучается в школах и педучилищах, в Кабардино-Балкарском государственном университете и Карачаево-Черкесском госпединституте, где служит и языком преподавания родного языка и литературы.

Письменность была создана в 1923-1924 гг. на базе латинской графики, с 1936 г. переведена на русскую графику.

Под воздействием русского языка в кабардинском литературном языке произошли некоторые структурные изменения в области лексической семантики (расширение или сужение значений слов) и в синтаксисе (формирование новых типов простого предложения, сложноподчинённых предложений, изменения в способах построения прямой и косвенной речи, введение приёма обособления членов предложения и др.).

В словарном составе кабардинского языка находят большое количество лексических заимствований. В основном это слова русского, арабского, тюркского и иранского происхождения. Заимствования из греческого, латинского и западноевропейских языков усвоены через посредство русского. Иноязычными являются в первую очередь общественно-политические, научно-технические, учебные, культурные, военные термины, слова, связанные с религией (арабского происхождения). В настоящее время основным источником заимствования слов является русский язык. Кроме того, путём полного или частичного калькирования русских терминов создаются термины на собственном материале: бзэщIэныгъэ– языкознание,щыIэцIэ– имя существительное и др.

III. НАХСКО-ДАГЕСТАНСКИЕ ЯЗЫКИ

(восточнокавказские)

Дагестанские языки в прошлом именовались лезгинскими. Название дагестанцев лезгипрослеживается в иранских летописях с ХIIIв. и связывается с именем легендарного Лекоса – сына Торгома, восемь сыновей которого считались родоначальниками наиболее крупных народов и этнических групп на Кавказе.

На нахских и дагестанских языках говорит 2,6 млн. чел., проживающих в горной части Республики Дагестан, в Чечне и Ингушетии, а также в сопредельных районах Азербайджана и Грузии, последние годы – и в равнинной части и городах Дагестана. Во второй половине ХIХ в. часть чеченцев, ингушей и дагестанцев переселилась в Турцию

Существует две версии классификации нахско-дагестанских языков. Согласно одной, нахско-дагестанские языки делятся на два отдельных ответвления:

1. нахские языки;

2. дагестанские языки.

По другой, нахско-дагестанская группа состоит из нескольких подгрупп:

1. нахская подгруппа: чеченский, ингушский и бацбийский языки;

2. аваро-андо-цезские языки:аварский; андийские языки:андийский, ботлихский, годоберинский, каратинский, ахвахский, тиндинский, багвалинский, чамалинский;цезские языки:цезский, хваршинский, гинухский, бежтинский, гунзибский;

3. лакско-даргинские языки;

4. лезгинские языки:лезгинский, табасаранский, агульский, рутульский, цахурский, арчинский, крызский, будухский, удинский, агванский (мертвый). К этой подгруппе относят также ихиналугскийязык.

Лингвисты, сопоставляя лингвистические данные с археологическими материалами, время распада общевосточнокавказского языка-основы относят к концу IIIтысячелетия до н.э. В частности, полагают, что наличие общедагестанских названий золота и серебра (но отсутствие названия железа) позволяет отнести распад дагестанской языковой общности к ранней ступени бронзового века.

В структурном отношении нахско-дагестанские языки довольно близки друг к другу. В области фонетики для них, как и для большинства кавказских языков, характерен богатый консонантизм при сравнительно небольшом количестве гласных. Морфологический тип данных языков – агглютинативный, синтетический с элементами аналитизма.

Общность языковых контактов нахских и дагестанских языков предопределила наличие в их словарном фонде единого заимствованного фонда. Арабизмы, интенсивное проникновение которых в дагестанские языки началось в Х – ХIIIвв. в связи с исламизацией, наиболее многочисленны в сфере религиозной, морально-этической и общественно-политической терминологии, ср.алат– инструмент,аманат– залог, вещь, отданная на хранение,Аллагь– Бог,дин – религия,инсан– человек,тарих– история,китаб– книга,хабар– рассказ и т.д.

Влияние персидского языка и персидской поэзии, наиболее ощутимое в средние века, отразилось прежде всего на культурной и ремесленной терминологии нахско-дагестанских языков: шал– шаль,дарман– лекарство,багьа – цена,душман– враг,чайдан– чайник,чит – ситец,базар– рынок,пашман – грустный, печальный,шагь– шах,нар – гранат,чара– средство и др.

Давними являются и контакты с тюркскими языками – азербайджанским, кумыкским и, как полагают, с булгарским (не исключено, что влияние последнего соотносится с периодом пребывания на Северном Кавказе гуннов в IV-VIIвв. н.э. и хазар). Тюркизмы включены практически во все важные лексико-тематические группы:илчи– посланец,халича – ковёр,басма – издание,бахча– сад, огород,бугъа – бык и т.д.

Со второй половины ХIХ в. в нахские и дагестанские языки начинают проникать русизмы:пич – печь,турба– труба,бидра – ведро,капек– копейка. После 1917 г. влияние русского языка на нахско-дагестанские усиливается. Из-за распространённого национально-русского двуязычия русизмы в современной орфографии литературных языков сохраняют оригинальное написание:институт, трактор, справка, газета, школа, учительи др. – хотя многие из них в устной речи подвергаются фонетической адаптации (устраняются сочетания согласных, особенно в начале слова, замещаются отсутствующие в соответствующих языках фонемы и т.п.).

Первые материалы по дагестанским и нахским языкам появляются в конце ХVIIIв. Основы научного описания нахско-дагестанских языков были заложены Петром Карловичем Усларом в 60-х гг. ХIХ в. Он же подготовил грамматики чеченского, аварского, лакского, даргинского, лезгинского и табасаранского языков, по существу разработав методику исследования бесписьменных языков.

Зарождение сравнительно-исторического изучения дагестанских и нахских языков связывают с именем Николая Сергеевича Трубецкого, который в 20–30-х гг. выпустил серию статей, посвящённых сравнению фонетики и морфологии восточнокавказских языков. Поскольку все нахско-дагестанские языки являются младописьменными или бесписьменными, реконструкция общевосточнокавказского состояния целиком основывается на данных современных диалектов.

1. НАХСКИЕ ЯЗЫКИ

(чеченские, вайнахские, чечено-ингушские, кистинские,

кистинско-бацбийские, бацбийско-кистинские)

Нахскую группу кавказских языков составляют чеченский, ингушский, бацбийский языки. Носители чеченского и ингушского языков (чечены и ингуши) в основном проживают в Чеченской республике и республике Ингушетия, входящих в РФ, в меньшем количестве в Дагестане, Азербайджане, а также в Сирии, Иордании, Турции. Носители бацбийского языка – бацбийцы – живут лишь в с. Земо-Алвани Ахметского района Грузии.

По данным переписи 1989 г., в Чеченской Республике и Республике Ингушетия живёт 899 тыс. чеченцев и 215 тыс. ингушей. Носители чеченского и ингушского языков в большинстве своём владеют и русским. Бацбийцев было около 3 тыс. человек в 1949 г. Во время переписей 1959 и 1979 гг. они называли себя грузинами, поэтому официальных данных об их численности нет. Все они двуязычны или трёхъязычны (владеют бацбийским, грузинским, а многие и русским языками).

Существенная дифференциация чеченского и ингушского языков началась лишь в советскую эпоху.

На фонетическом уровне рассматриваемые языки объединяет довольно развитая система вокализма, что резко отличает нахские языки от других кавказских языков. Так, в чеченском насчитывается 32 гласных, в ингушском – 26, в бацбийском – 22.

Чеченский язык

Распространён в Чеченской, Ингушской Республиках, в Дагестане, Азербайджане и Грузии, а также в Сирии, Иордании, Турции. Насчитывает 7 диалектов и 10 говоров.

Чеченский язык функционирует во всех сферах общественно-производственной и культурной жизни.

Литературный чеченский язык сложился в советскую эпоху на базе плоскостного диалекта; в настоящее время это язык радио, телевидения, периодической печати; на нём существует художественная, политическая, научно-техническая литература. Первоначально чеченский использовался как язык преподавания в начальной школе, в настоящее время также преподаётся в средних учебных заведениях и вузах (наряду с русским языком).

До 1925 года предпринимались попытки создания письменности на арабской основе, затем письменность была переведена на латинскую графику. В 1938 г. был принят алфавит на основе русской графики, который функционирует и в настоящее время. В нём используется лишь один дополнительный знак I, введённый для обозначения смычногортанности. В последние годы осуществляются мероприятия по латинизации письменности.

Ингушский язык

(уст. галгаевкий, западновайнахский)

Распространён в Ингушской и Чеченской Республиках, в Республике Северная Осетия (Алания). Диалектов не имеет. Большинство носителей двуязычны, владеют также и русским языком.

Как литературный сложился в советскую эпоху. Это язык радио, телевидения, периодической печати в Ингушской Республике, на нём также существует художественная и научная литература. С 1989 г. используется для обучения в начальной школе, средних учебных заведениях.

В 1920 г. З.К. Мальгасовым был создан ингушский алфавит на латинской основе. В 1938 г. принят алфавит на русской графической основе, который функционирует и в настоящее время. В нём используется лишь один дополнительный знак I, введённый для обозначения смычногортанности.

Бацбийский язык

(цовский, цоватушинский, бацоевский)

Бацбийцы известны в истории Грузии под именем туши, в античной традиции – туски. На бацбийском языке говорят жители села Земо-Алвани Ахметского района на северо-востоке Грузии. До конца ХVIIIв. бацбийцы жили в горной Тушетии. В 20-е гг. ХIХ в. они спустились в Алазанскую долину (ныне Ахметский район). Самоназвание – бацав (ед.ч.), бацби (мн.ч.). Число говорящих – около 5000 чел. Диалекты бацбийского языка не выделяются. Является средством общения внутри семьи. Все бацбийцы двуязычны – владеют грузинским языком, интеллигенция владеет также и русским. Литературной нормы не имеет, не преподаётся, письменности не имеет, история бацбийского языка не изучена.

2. АВАРО-АНДО-ЦЕЗСКИЕ ЯЗЫКИ

Аварский язык

Аварский язык представляет собой ответвление аваро-андо-цезской подгруппы нахско-дагестанской языковой группы кавказской семьи.

Согласно переписи 1989 г., на аварском языке говорит 601 тыс. человек. Аварцы проживают в основном в районах Дагестана, а также в Азербайджане и незначительная часть в Турции.

Аварский язык литературный: на нём издаётся художественная и общественно-политическая литература, газеты и журналы. Он также используется в качестве языка межнационального общения народностями андийской и цезской языковых групп. Большая часть аварцев двуязычна, владеет также и русским языком. До революции многие дагестанцы владели также и арабским языком.

В ХVII– ХIХ вв. на базе северного наречия сложилась устная форма языка междиалектного общения – «болмац» (аварск. «народный, общий язык»), которая легла в основу литературного аварского языка. В районах с авароязычным населением на аварском языке ведётся обучение в начальной школе, а в средней и вузах аварский язык и литература изучаются как предмет.

Наиболее древний дошедший до нас опыт письменной фиксации аварской речи относится к 1485 г. (некоторые авароязычные надписи в арабской графике датируются исследователями ХIVвеком). Первый аварский печатный текст с использованием арабского алфавита («аджам») был издан в 1884 г. в Стамбуле. С этого времени до 1917 г. было издано около 100 книг, как правило, религиозного содержания. В 1928 г. был принят алфавит на основе латинской графики, с 1938 г. используется письменность на основе русской графики. Как и другие младописьменные языки, до 20-х гг. ХХ века существовал преимущественно в устной форме.

Помимо исконной лексики как общедагестанского, так и собственно аварского происхождения, в аварском языке имеются арабские (в основном, из религиозной и научной сфер: аллагь– бог,ахират– загробный мир,гIелму– наука,хIарп– буква и др.); персидские (слова, связанные с административным устройством, торговлей:багьа– цена,аваданаб – весёлый и др.); тюркские заимствования (относятся к разным сферам:басма– издание,чакма– сапог,бугьа – бык и др.). Русское влияние особенно заметно в сфере терминологии:слог, ударение, прилагательноеи т.д.

Андийские языки

Название дано по андийскому языку с. Анди. Андийские языки составляют ответвление аваро-андо-цезской подгруппы нахско-дагестанской языковой группы, в составе которой обнаруживают наибольшую близость с аварским. Распространены в Ботлихском, Каратинском и Цумадинском районах Дагестана. Общее количество говорящих в 1926 г. составляло ок. 33 тыс. чел. В дальнейшем в переписях андийские народы учитывались как аварцы. Современная численность андоязычного населения (исходя из общих темпов роста населения в Дагестане) – 75 тыс. чел.

Время распада аваро-андийской общности относят примерно к началу н.э., а период существования андийской общности не позднее VIIIв. н.э.

Андийский язык бесписьменный, нелитературный, не преподаётся. Обучение в школе ведётся на аварском языке. В качестве письменного и межнационального языка используются аварский и русский.

Ботлихский язык (сс. Ботлих и Миарсу). Численность говорящих - ок. 3 тыс. чел.

Годоберинский (годоберийский) - язык сс. Годобери и Зибирхали Дагестана. Численность говорящих – ок. 3 тыс. чел.

Ахвахский язык распространён в Ахвахском районе Дагестана, а также в с. Ахвах-дере Азербайджана.

Каратинский (каратайский)язык распространен в нескольких селениях Ахвахского р-на Дагестана. Число говорящих – ок. 5 тыс. чел.

Багвалинский язык(сс. Кванада, Хуштада, Тлондода, Гемерсо и нек. др. села Дагестана).

Тиндиндский (тиндийский, тиндальский) язык распространен в аулах Тинди, Ангида, Акнада, Эчеда, Тисси. Число говорящих – ок. 5 тыс. чел.

Чамалинский язык (сс. Нижний Гаквари, Верхний Гаквари, Цумада, Агвали и нек. др. селения Дагестана и Кванхи Советского р-на Чечни). Общее число говорящих – ок. 7 тыс. чел.

Все языки негосударственные, бесписьменные, нелитературные, являются языками бытового общения, не преподаются. Их носители, как правило, двуязычны, владеют аварским. Аварский язык является и языком письменного общения. Распространено знание русского языка.

Цезские языки

(дидойские)

Территория распространения включает в основном Цунтинский район Дагестана. Современная численность цезоязычного населения – ок. 25 тыс. человек.

Цезские языки составляют ответвление аваро-андо-цезской группы нахско-дагестанских языков. По генетическому признаку подразделяются на две группы:

а) западноцезская:

цезский язык распространен в 47 селениях Цунтинского района, а также в с. Муцалаул Хасавюртовского района, с. Комсомольское Кизилюртовского р-на Дагестана. Число говорящих – более 12 тыс. чел.;

хваршинский язык распространен в нескольких сёлах Дагестана: Хварши, Инхоквари, Кватлянда, Сатлянда, Хвайны. Численность говорящих – немногим более 1 тыс. чел.;

гинухский языкодноаульный (с. Гинух Цунтинского района), незначительное число гинухцев живёт также в Махачкале и в Кизлярском районе Дагестана. Общее число говорящих – ок. 400 чел.;

б) восточноцезская:

бежтинский язык (с. Бежта, число говорящих – ок. 10. тыс. чел.);

гунзибский язык (сс. Гунзиб, Нахада, Гарбутль Дагестана; число говорящих – ок. 800 чел.).

Все языки бесписьменные, нелитературные, не преподаются, используются как средство бытового общения.

Носители или двуязычны (в качестве литературного языка используют аварский), или трёхъязычны (владеют также и русским), или четырёхъязычны: кроме названных, владеют также другими языками этой подгруппы.

3. ЛАКСКО-ДАРГИНСКИЕ ЯЗЫКИ

Лакский язык

(уст. казикумухский)

Распространён в горной и плоскостной частях Дагестана. Общая численность говорящих – ок. 100 тыс. чел.

До революции служил средством переписки между ремесленниками, работавшими в различных городах России (ок. 10 тыс. чел.) и их семьями. Сейчас функционирует во всех сферах жизни лакцев. Большая часть лакцев активно владеет русским языком.

Литературный язык стал складываться на основе кумухского диалекта в начале ХVIIIв., когда на этот язык были переведены с персидского и арабского произведения светского и научного характера, в том числе хроника истории Дагестана «Дербент-наме». Лакский народ имеет богатый фольклор и народные эпические поэмы. На лакском языке издаётся несколько газет и три журнала, работают радио и телевидение, получила развитие оригинальная и переводная литература всех жанров. Периодизация истории языка не разработана.

На лакском языке ведётся преподавание в начальной школе, в средней он является языком преподавания лакской литературы, а также классической русской литературы. В высшей школе не преподаётся.

Лакцы пользовались тремя разными по своей графической основе письменностями. Первый тип письменности был создан на основе арабской графики с добавлением некоторых знаков для передачи характерных для лакского языка фонем. После 1925 г. был введён алфавит на латинской основе. В 1938 г. был введён ныне действующий алфавит на базе русской графики.

Даргинский язык

(хюркилинский)

Название идёт от этнонима дарган– даргинец. К даргинскому языку наиболее близок лакский язык. Распространён в нескольких районах Дагестана. Число говорящих – 365 тыс. чел.

В даргинском языке насчитывается около семидесяти говоров, которые объединяются в 16 диалектов. Некоторые диалекты настолько отличаются друг от друга, что их можно считать отдельными языками.

Даргинский язык младописьменный. Носители двуязычны, свыше 60% даргинцев свободно владеют русским. Большинство носителей кадарского диалекта владеют кумыкским.

Литературный даргинский язык складывался на основе акушинского диалекта. На этом языке издаются книги, газеты и журналы, работает национальный театр, ведутся радиопередачи. Периодизация литературного языка не разработана.

Является языком обучения в начальной школе, в средней школе на нем преподаются уроки даргинского языка и литературы.

Письменность развивается после 1917 г. сначала на арабской, с 1928 по 1938 г. на латинской, а с 1938 г. на русской графической основе. Специфические звуки передаются комбинацией русских графем со вспомогательной буквой I.

В своём развитии даргинский язык испытал влияние арабского, персидского, тюркских и русского языков. Это влияние более всего ощутимо в лексике.

4. ЛЕЗГИНСКИЕ ЯЗЫКИ

Лезгинские языки – южное ответвление нахско-дагестанских языков. Традиционно в число лезгинских включаются собственнолезгинский, табасаранский, агульский, рутульский, цахурский, крызский, будухский,арчинский, удинский и хиналугский языки.Территория распространения охватывает южную часть Дагестана и северную часть Азербайджана. На лезгинских языках говорит более 640 тыс. чел.

По генетическому признаку лезгинские языки можно подразделить на группы: а) восточно-лезгинская (лезгинский, табасаранский и агульский); б) рутульско-цахурская; в) шагдагская – крызский и будухский языки. Иногда к перечисленным языкам относят и арчинский. Вне этой общности стоит удинский. В IХ в. до н.э. существовал общелезгинский язык-основа, выделение из него изолированных языков происходило до Х в. н.э.

Лезгинский язык

(кюринский)

Носители лезгинского языка проживают в юго-восточной части Дагестана и в северной части Азербайджана. Число говорящих – 466 тыс. чел.

В Дагестане лезгинский язык функционирует во всех сферах общественной, производственной и культурной жизни, а в Азербайджане – как бытовой язык, за исключением некоторых сёл Кусарского района, где введено преподавание лезгинского языка как учебного предмета. Все лезгины свободно владеют русским языком, что говорит о распространении национально-русского двуязычия.

Лезгинский язык - язык школьного обучения, периодической печати, на нём создана оригинальная и переводная литература; функционируют театры.

На лезгинском языке ведётся преподавание в начальной школе, затем он преподаётся как предмет обучения. В Дагестанском университете имеются отделения, готовящие преподавателей лезгинского языка для средних и высших учебных заведений. Основным языком обучения в школах и вузах является русский.

До 1928 г. использовалась письменность на арабской графической основе, затем письменность была переведена на латинскую графику, а в 1938 г. был принят современный алфавит на основе русской графики.

Под влиянием русского языка наблюдаются структурные изменения: функционируют гласные оиы, чуждые диалекту, легшему в основу литературного языка; наблюдается тенденция к сокращению падежной системы, развитию подчинительных предложений, растёт роль суффиксации и основосложения при словообразовании.

В лексике лезгинского языка представлено большое число заимствований из арабского, персидского и тюркских языков. В настоящее время основным источником обогащения лексики служит русский язык.

Табасаранский язык

Табасаранцев насчитывается около 98 тыс. чел. Исторически они населяли два района Южного Дагестана – Табасаранский и Хивский. Немало табасаранцев проживает в пределах Дербентского района Дагестана.

Табасаранский язык младописьменный. До 1917 г. значительное число взрослого населения владело соседними азербайджанским и лезгинским языками. В настоящее время распространено знание русского языка.

В настоящее время на табасаранском языке ведутся республиканские и районные радиопередачи, издаются книги, осуществляется обучение в начальной школе. В средней школе табасаранский язык и табасаранская литература изучаются как школьные предметы.

Письменность была введена в 1932 г. на основе латинской графики, в 1938 г. была переведена на русский алфавит. Обилие фонем затрудняет их обозначение на письме, для ряда фонем нет специальных обозначений.

Под влиянием азербайджанского языка развился сингармонизм гласных, а в результате контактов с русским языком в литературном языке развились некоторые типы сложноподчинённых предложений.

В табасаранском языке значительный пласт лексики составляют заимствования. Ранние – из персидского и арабского языков. К персидским заимствованиям относится в основном военная, бытовая, ремесленная лексика: тюфенг– ружьё,женг – борьба,заргар– ювелир,шагурд– ученик,базар– базар и др. Из арабского заимствована почти вся религиозная, научная и философская терминология:Аллагь– бог,дюаь– молитва,рюгь– душа,илим– наука,ихтияр– право и т.д. Большое число тюркских (азербайджанских) заимствований:юлдаш– товарищ,дошлюг – телогрейка,туп– пушка. Через русский язык проникло много научно-технической терминологии:математика, географияи др.

Агульский язык

Агульцы населяют юго-восточную часть Дагестана и локализуются в 4 ущельях: Агьул-дере, ХIуппукь-дере, Кьушан-дере, КIерен-дере. На востоке они граничат с табасаранцами, на северо-западе – с даргинцами, на юго-западе – с рутульцами и на юго-востоке – с лезгинами. За пределами Дагестана много агульцев проживают в Баку и Ставропольском крае. Общее число говорящих – около 20 тыс. чел.

Используется агульский язык в основном в бытовом общении, литературной нормы не имеет. Все его носители свободно владеют русским. Русский используется как язык делопроизводства, служебной переписки, на нём издавалась районная газета.

С 20-х гг. до 1952 г. обучение в агульских школах велось в основном на лезгинском языке. С 1952 (1953) г. агульские школы перешли с первого класса на обучение на русском языке. После создания письменности в 1992 – 1993 гг. обучение в начальных классах агульских школ ведётся на родном языке, он преподаётся в педучилище, пединституте, в университете.

В эту подгруппу также входит ряд нелитературных языков, используемых в сфере бытового общения.

Рутульский (мухальский) язык.Число говорящих – ок. 15 тыс. чел., проживающих в основном в Рутульском районе Дагестана в 17 селениях, а также в нескольких селениях Азербайджана. Письменность официально введена с 1992 г. Все рутульцы владеют русским, а некоторые азербайджанским языками. Литературный язык находится в стадии формирования, преподаётся в начальных классах.

Цахурский язык назван по наименованию наиболее крупного аула – Цахур. Носители проживают в основном в Рутульском районе Дагестана, а также в сопредельных аулах Азербайджана. Преподаётся с 1990 г., письменность введена с 1990 г. Носители цахурского языка владеют также лезгинским, азербайджанским и русским языками.

Арчинский (арчибский)язык одноаульный, на нём говорят жители селения Арчи Чародинского района Республики Дагестан (ок. 1000 чел). Все арчинцы владеют аварским языком, а большинство также лакским (старшее и среднее поколение) и русским (молодёжь). В школе не преподаётся, бесписьменный.

Крызский (крыцкий)язык. На нем говорят жители горных сёл Крыз, Ергюдж, Хапут, Джек, Алык и нек.др., а также нескольких селений Азербайджана (всего 8 тыс. чел.). Язык бесписьменный, нелитературный, не преподаётся. Носители его двуязычны: они наряду с родным свободно владеют азербайджанским, который служит языком межнационального общения, официального делопроизводства, письменности и обучения в школах (в некоторых школах района крызцы говорят и на лезгинском языке).

Будухский язык (сс. Будух и Дели-Кай Азербайджана). Число говорящих – ок. 5 тыс. чел. Язык бесписьменный, не преподаётся. Все носители свободно владеют азербайджанским языком, в меньшей степени – русским.

Удинский язык

(удийский)

Считается одним из реликтовых языков исторической Кавказской Албании, имевшим письменность. Распространён в г. Варташен Варташенского р-на и с. Нидж Куткашенского р-на Азербайджана, с. Октомбери Кварельского р-на Грузии. Число говорящих – ок. 4500 чел.

Удинский язык делится на два диалекта: варташенско-октомберийский и ниджский. Степень их расхождения не препятствует взаимопониманию, хотя в каждом из них проявляется тенденция к обособлению в условиях сильного влияния окружающей языковой среды (грузинский язык для октомберийского, азербайджанский для варташенского и ниджского, армянский также для ниджского).

Используется в бытовом общении, нелитературный, в настоящее время бесписьменный. Для носителей характерно двуязычие: для варташенцев роль литературного и официального языка играют азербайджанский и русский, для ниджцев – азербайджанский, русский и отчасти армянский, для октомберийцев – грузинский и русский. Преподавался как родной в начальной школе до 1930-х – 1940-х гг.

По сравнению с другими кавказскими языками обладает сложным вокализмом и простым консонантизмом (11 гласных фонем и 38 согл.).

Агванский язык

(кавказско-албанский)

Условное название языка небольшой серии эпиграфических памятников исторической Кавказской Албании, восходящее к обозначениям его носителей и населявшейся ими области. Название известно из греческих и армянских источников. Был распространён среди племён, населявших с древнейшей поры предгорный и отчасти горный ареал Восточного Кавказа (включая равнинную полосу Дагестана и Азербайджана). Наиболее ранние упоминания встречаются в древнегреческих источниках IIв. до н.э.

Относился к лезгинской ветви нахско-дагестанских языков, представляя собой, по общему мнению исследователей, старое состояние удинского языка.

Историческая традиция свидетельствует о возникновении агванской письменности около 430 г. н.э. в связи с нуждами христианства (прежде всего для перевода Библии), ставшего в это время государственной религией Агвании (Кавказской Албании). Сохранились сведения о существовании в прошлом и других памятников языка. К настоящему времени обнаружена серия агванских надписей, выполненных на предметах утвари и культовых сооружениях, относящихся к VI–VIIIвв. н.э. Читаются эти памятники фрагментарно, расшифрованы не полностью. Надписи выполнены алфавитной системой, которая, по мнению учёных, представляет собой разновидность греческой (по иному мнению, арамейской) графической основы. Имеет типологическое сходство с древнеармянским и древнегрузинским письмом.

В алфавите насчитывается 52 простых графемы и два диграфа. Из них 5 графем и диграфы передают гласные, остальные согласные звуки. Направление письма слева направо. Заглавные и строчные буквы не различаются. Названия букв также похожи на названия грузинских и армянских букв. Но агванский алфавит расшифрован немногим больше, чем наполовину, поэтому охарактеризовать фонологический состав языка затруднительно. Предположительно, агванский близок к современному удинскому языку.

Хиналугский язык

Носители называют его кетш(кетшский язык). Хиналугский язык близок к лезгинской подгруппе, хотя некоторые ученые считают, что он образует самостоятельную подгруппу нахско-дагестанской группы. На хиналугском языке говорят жители аула Хиналуг Кубинского района Азербайджана. Хиналугцы в официальных документах считаются азербайджанцами, поэтому трудно установить их численность. По разным оценкам их насчитывается от 1 до 3 тыс. чел.

Функционирует как язык устного общения. Имеются опыты поэтического творчества (Рагим Алкас). Существует хиналугско-азербайджанское двуязычие, некоторые носители владеют и русским языком. Не преподаётся, язык бесписьменный, нелитературный.

Испытывает сильное влияние азербайджанского языка. Так, были заимствованы азербайджанские порядковые числительные. Лексические заимствования из азербайджанского языка входят практически во все лексико-тематические группы.

Классификация кавказских языков:

Выделяются картвельские (южнокавказские) и северокавказские языки:

I. Картвельские (южнокавказские):

1. грузинский;

2. занские (мегрельский, лазский);

3. сванский.

Северокавказские:

I. Абхазско-адыгские:

1. абхазские:абхазский и абазинский;

2. адыгские (черкесские):кабардинский и адыгейский;

3. убыхский (образует как бы промежуточное звено между этими двумя подгруппами).

II. Нахско-дагестанские:

1. нахские: чеченский, ингушский, бацбийский;

2. аваро-андо-цезские:аварский; андийские языки:андийский, ботлихский, годоберинский, каратинский, ахвахский, тиндинский, багвалинский, чамалинский;цезские языки:цезский, хваршинский, гинухский, бежтинский, гунзибский;

2. лакско-даргинские;

3. лезгинские:лезгинский, табасаранский, агульский, рутульский, цахурский, арчинский, крызский, будухский, удинский, агванский (мертвый), хиналугский.



Город Абаза расположен в республике Хакасия, в верхнем течении реки Абакан. Основан в 1856 г. Звание города он получил в 1966 г. Площадь Абазы составляет 90 км2, а население – практически 16 тыс. жителей (2016 г.). От города Абакан он находится на расстоянии 179 километров. Население с каждым годом, к сожалению, убывает. Еще в 2012 г. здесь проживало около 17 тысяч. Если рассматривать информационную сферу города, то нужно уточнить, что здесь функционирует два канала и печатается столько же разных изданий. Абаза (Хакасия) имеет одну гостиницу. Судя по отзывам отдыхающих, обслуживание здесь и ценовая политика на высшем уровне. Образовательная сфера также развита неплохо. Имеются 5 школ, 4 садика, училище, музыкальное учреждение, спортивные заведения (в том числе развит конный спорт), музей. Для любителей почитать здесь открыто три библиотеки. Есть храм, больницы, база отдыха и санаторий. Спортсмены могут выбрать любой зал для занятий, в городе их семь.

Версии происхождения названия Как было указано выше, Абаза (Республика Хакасия) была построена еще в позапрошлом веке. Причиной ее появления стало открытие Абаканского железорудного месторождения. Спустя 10 лет купец с Урала построил в этой области металлургические заводы (для обработки железа и литья чугуна). Эти предприятия работали до 1926 года. Так и произошло название населенного пункта. Он получил данное наименование от словосочетания «АБАканский ЗАвод». Но это лишь одна версия вероятного происхождения названия. Есть и другая, по которой считается, что слово в переводе с хакасского означает «лапа медведя». Для подтверждения данной версии можно посмотреть на герб этого населенного пункта – хищник, держащий в лапе кузнецкий молот.

Достопримечательности К основным достопримечательностям, которые имеет г. Абаза (Хакасия), относится знаменитый бор, представляющий собой ботанический памятник, охраняемый государством. Здесь можно встретить редкие виды растений, которых нет в других частях планеты. Также туристам бывает интересен и памятник, называющийся «Братская могила 7 рабочих». Здесь очень понравится тем путешественникам, которые увлекаются историей и археологией. Это связано с фактическим местонахождением памятников татарской культуры возрастом более 2500 лет. Территория захоронений составляет около 2 га. А архитектура города впечатляет тем, что здания здесь в основном построены более века назад и являются воплощением фантазии и умения зодчих тех времен. Промышленность В середине прошлого века в городе Абаза (Хакасия) построили новую фабрику и железную дорогу, по которой стало легко добираться до Абакана и Кузбасских металлургических заводов. В те же годы провели автотрассу Абакан-Абаза-Ак-Довурак. Несмотря на имеющуюся относительно развитую инфраструктуру, населенный пункт долгое время считался поселком и лишь в 1966 г. он официально стал городом. А в начале нынешнего столетия он получил статус города республиканского подчинения. На сегодняшний момент он по-прежнему является металлургическим, поскольку здесь добывают железную руду, которую впоследствии отравляют на соответствующие предприятия в Новокузнецк. Помимо этой сферы промышленности, в городе Абаза (Хакасия) имеются лесное хозяйство, мясокомбинат и некоторые другие фабрики и заводы пищевого промысла.

Отдых На окраинах города расположены санатории, пансионаты и базы отдыха. Сюда часто приезжают с целью насладиться чистейшим лесным и горным воздухом подальше от суеты и бытовых трудностей. Большой популярностью пользуются турбазы «Усадьба в Абазе» и «Саянская благодать». А любители животных тоже могут найти для себя развлечения. Например, известная в городе Абаза (Хакасия) школа для конного спорта, в которой можно научиться кататься верхом и просто полюбоваться породистыми лошадьми.



О Хакасии



Хакасия – гостеприимный край, где у подножия сказочных гор, лежат степи с живописными целебными озерами. Стремительные реки и таинственные пещеры влекут сюда любителей приключений со всех уголков Земли.



Хакасия отличается от других регионов России особым климатом, совершенно своеобразным рельефом, уникальным растительным и животным миром, которые придают этим местам неповторимый колорит, притягивающий фанатов активного туризма и людей, ищущих свежих впечатлений в путешествиях.

Республика Хакасия расположена в юго-западной части Восточной Сибири, в левобережной части бассейна реки Енисей, на территориях Саяно-Алтайского нагорья и Хакасско-Минусинской котловины. Протяженность с севера на юг – 460 км, с запада на восток – 200 км. Хакасия граничит с Красноярским краем, с Республикой Тыва, с Республикой Алтай и Кемеровской областью.

Климат в Хакасии резко континентальный, с сухим жарким летом и холодной малоснежной зимой. Преобладающий рельеф местности – степи, горы и тайга. Саянские горы, высота которых порой превышает 2000 м, занимают две трети территории республики. В Хакасии больше 500 озёр, самые крупные реки – Енисей, Абакан, Чулым и Томь.

Природное великолепие Хакасии и уникальная культурно-историческая самобытность республики делает этот край привлекательным для туристов. Сюда всегда хочется вернуться, чтобы вновь насладиться природой солнечной Хакасии.

По предположениям ученых, предки человека на территории Хакасии поселились больше 300 тыс. лет назад. Территория Хакасии по праву считается «археологической Меккой» Сибири. Это край с богатой историей и древней культурой, сохранившей более 30 тысяч памятников – каменных изваяний и курганов, каждый из которых неповторим и имеет огромную историческую ценность; наскальные рисунки, руины древних зданий, оборонительные укрепления, древние курганные могильники и захоронения, менгиры и изваяния... Наиболее известны Большой Салбыкский курган, Сулекская, Боярские и Подкуненская писаницы, археологические памятники горной системы Сундуки, крепость-све Оглахты, Чебаки, средневековые могильники Копенский и Уйбатский чаа-тасы. Некоторые памятники уникальны и не имеют аналогов в мире.

На территории Республики Хакасия расположено более десяти музеев под открытым небом, в которых представлены объекты культурного наследия и археологии. Наиболее значимые из них – «Древние курганы Салбыкской степи», «Улуг Хуртуях тас», «Усть-Сос» и музей-заповедник «Казановка».

Разнообразная по красоте природа Хакасии вызовет интерес у любого путешественника. Высокие горы и бескрайние степи, тайга, целебные источники и озера – все это делает Хакасию притягательной для туристов из разных уголков планеты.

От других регионов России наша республика отличается особым климатом, совершенно своеобразным рельефом, уникальным растительным и животным миром, которые придают этим местам неповторимый колорит.

В Хакасии известно более 500 озер, среди них есть озёра с пресной и соленой водой, а также целебные водоемы. Ежегодно тысячи гостей со всей России приезжают на Белё, Шира, Тус и другие озера, чтобы насладиться прекрасным отдыхом, погреться под нежными лучами солнца и ощутить на себе лечебные свойства озер Хакасии.



В Хакасии ежегодно отмечают национальные праздники, которые сопровождаются песнями и плясками, конкурсами, выставками изделий хакасского народного творчества и выступлениями национальных ансамблей. Посетив хакасские национальные праздники, вы также сможете отведать национальные блюда.



ГАСТРОНОМИЧЕСКИЙ БРЕНД

В постоянном рационе питания кочевых народов мясо – главный продукт. Поэтому в основе меню национальных ресторанов - преимущественно мясные блюда. Гости Хакасии могут отведать традиционные хакасские блюда в ресторане национальной кухни «Хоон Хоорай» в Абакане: суп из мясного рубца и баранины, сметанная каша или кровяная колбаса, а также хлеб домашней выпечки. Фирменные блюда «Ужин бая» и «Богатый внутренний мир». На десерт - конфеты из талгана, которые готовят по старинному хакасскому рецепту из пшеницы и ячменя крупного помола. В национальной кухне широко представлен выбор напитков: молочный айран, морсы из брусники, разнообразные травяные чам с чабрецом, с листьями смородины, с белоголовником, ромашкой, с молоком и медом.



СУВЕНИРЫ

Изделия из войлока, меха, кожи, кости, стекла, керамики, кедра. Сувенирные национальные куклы, бубны, подвески-амулеты, обереги, картины местных художников, а также географические карты и путеводители по Хакасии.

Как предполагают ученые, предки человека поселились на территориях Саяно-Алтайского нагорья и Хакасско-Минусинской котловины свыше 300 тысяч лет назад.



Присоединение Хакасии к России началось в XVII в. с постройки острогов. Под влиянием русской земледельческой культуры хакасы начинали переходить к оседлому образу жизни.



Первые упоминания о г. Абакане отмечают в конце XIX веке, когда село Усть-Абаканское становится административным центром Качинской Степной Думы. В 1925 г. существующий национальный уезд был преобразован в округ с переименованием его центра в Хакаск. В 1930 г. образовывается Хакасская автономная область, с августа 1990 г. – Хакасская АССР, с 1991 г. – Хакасская ССР, с 1992 г. – нынешняя Республика Хакасия.

В Хакасии обитают 45 видов птиц и 76 видов млекопитающих, в их числе марал, лось, косуля, сибирский горный козел, кабан, соболь, бурый медведь, бобр, лисица. Часть животных является объектами охоты и промысла. Редкие для Хакасии виды – снежный барс, красный волк, архар – занесены в Красную книгу России. В озерах и реках Хакасии водятся около четырех десятков различных видов рыб, среди которых – таймень, хариус, пелядь, сибирский осетр, ленок, форель.

Спектр туристических маршрутов Хакасии позволяет любому туристу выбрать то, что ему по душе: культурно-познавательный туризм, археологический и спелеотуризм, пешеходные и конные маршруты, охота и рыбалка, а также отдых на озерах. В Хакасии так красиво, что в путешествии по республике можно сделать много уникальных фотографий или снять отличный видеофильм.



Пеший тур по «Ивановским озерам»

Маршрут рассчитан на туристов, которые в полной мере понимают значение слов «туристская романтика». Величественная мощь нетронутой тайги, горные озера, целебный воздух кедровников и дух туристского братства пробуждает чувство полноты жизни. Прямо на маршруте можно полакомиться дарами леса: ягодами, грибами, кедровыми орехами.



Водный тур «Таежная баллада»

Сплав по реке Казыр, категория сложности 2-3. Все крупные реки берут свое начало в горной местности и имеют типично горный характер: быстрые, бурные порожистые. К таким бурным рекам и относится река Казыр. Живописные, но опасные для преодоления пороги – Базыбайский, Верхнетатский, Убинский, Гуляевский, Щеки – известны любителям рафтинга всей страны.

На протяжении всего маршрута перед участниками предстает вся красота хвойной неизведанной тайги, бурных, пенных валов, скальных причудливых навесов, которые многие века создавала природа. Прохождение данного маршрута с преодолением его труднопроходимых порогов и таежное великолепие никого не оставят равнодушным.



Конный маршрут «По просторам Сибирской тайги»

Маршрут проходит по низкогорным и среднегорным хребтам Кузнецкого Алатау, с восхождением на гору Карлыган (в переводе с хакасского – «Снежный хан»), высота которой 1 747 м. Согласно легендам, здесь бьет источник с живой водой. Продолжительность маршрута: 10-12 дней.



Археологический маршрут «Путешествие в долину скифских царей»

Однодневная поездка в одно из таинственных мест, грандиозный курган Долины царей – Большой Салбыкский курган, сооруженный в III-IV веке до н. э. Он является самым крупным историко-этнографическим памятником Хакасско-Минусинской котловины.

Принято считать, что место обладает большой энергетической силой. Все 23 камня «Большого Салбыкского кургана» имеют свое название, свое предназначение и свою силу. На входе в курган расположены менгиры «Большие ворота», символизирующие мужское и женское начало, а проход между ними называется – Врата жизни. Туристы как будто переносятся в то время, когда был сооружен курган, чувствуют запах воздуха, пропитанного стариной и веками. По монументальности своей конструкции «Большой Салбыкский курган» может быть поставлен в один ряд со знаменитым Стоунхенджем в Англии.

22 МАРТА

• Национальный праздник «Чыл Пазы» –хакасский Новый год, проводится в день весеннего равноденствия



8 - 12 ИЮНЯ

• Всероссийский этап фестиваля этнической эстрады «От Ыры-2014» – «Песня Огня»



1 - 7 ИЮЛЯ

• IV Международный форум «Историко-культурное наследие как ресурс социокультурного развития»



3 ИЮЛЯ

• VIII Международный эколого-этнический театральный фестиваль «Чир Чайаан»



20 СЕНТЯБРЯ

• Дни тюркской письменности и культуры в Хакасии



27 СЕНТЯБРЯ

• Республиканский праздник урожая «Уртун Тойы»

Добро пожаловать в Хакасию!



Вся информация о Республике Хакасия, в т.ч. каким образом добраться до Хакасии, с какими туроператорами или агентствами стоит сотрудничать, в какой гостинице остановиться, где покушать и развлечься и т.п. на портале Туристского информационного центра Хакасии – www.turism19.ru



Туристский информационный центр Хакасии

г. Абакан, ул. К. Маркса, 67

тел.: (3902) 32-32-50



Достопримечательности Хакасии

Озеро Беле – крупное озеро на территории Ширинского района, в северной части Хакасии. Озеро состоит из двух частей: Большое Беле и Малое Беле, соединенных узкой протокой. Водная площадь Большого плеса составляет 52 кв. км, средняя глубина - 17 м; площадь Малого — 26 кв. км, средняя глубина 23 м. Вода в озере Беле является средне минерализованной, щелочной, сульфатно-хлоридной; содержит сернокислый натрий. Эта вода по своему составу схожа с водами источников курорта Карловы Вары в Чехии. Озеро окружает холмистая местность, высота гор которой не превышает 100-200 м над уровнем моря. Уникальное сочетание сухого климата степей и озерного воздуха делает климат очень полезным для здоровья. Согласно легенде, озеро Беле появилось на месте схватки могучего древнего богатыря и гигантской птицы. На озере имеется множество песчаных, песчано-гравийных пляжей, весьма удобных для купания. Здесь разбиваются туристические палаточные лагеря, обустраиваются кафе, туалеты, раздевалки. Работает прокат велосипедов, квадроциклов, катамаранов, амуниции для виндсерфинга и кайтинга.



Озеро Шира по праву считается одним из мест туристического паломничества не только жителей Красноярского края, но и многочисленных гостей региона. Водоем находится в Ширинском районе Хакассии и представляет собой заполненную водой горную впадину. Удаленность этой достопримечательности от населенных пунктов достаточно велика даже по здешним меркам. Так, от столицы края озеро Шира отделяет 340 километров, от Абакана – 160. Одноименная железнодорожная станция находится в 8 километрах. Озеро Шира известно своим целебным климатом, который сформировался благодаря уникальному природному сочетанию атмосферы лесостепи и предгорья. На берегах водоема почти не встречаются заросли и лес. Исключение, пожалуй, составляет лишь западная часть, где можно встретить березняк. Озеро Шира имеет песчаное дно, что способствует образованию естественных пляжей, удобных для отдыха и купания.



Туимский провал находится недалеко от озера Шира в Хакасии. В настоящее время обрел широкую популярность среди туристов и любителей экстремального отдыха. Провал образовался на месте подземного рудника, который был закрыт в 1954 году. В связи с тем, что месторождение разрабатывали с помощью взрывчатки, рудник постепенно проседал, а позже обвалился. Таким образом и была создана глубокая впадина. Впадина со временем расширялась – от изначальных шести метров до двухсот метров в диаметре сейчас. Глубина ее потрясает. От вершины горы до воды расстояние составляет сто двадцать метров. Вода ярко-голубого цвета моментально притягивает взгляд. На вершине горы оборудована смотровая площадка.



Горько-соленое озеро Тус площадью почти 3 квадратных километра имеет настолько высокую концентрацию соли, что большая ее часть не растворяется и выпадает на дно в осадок до 30 сантиметров толщиной. Озеро благодаря своей уникальности используется в лечебных целях. В его северной части есть природный источник, воду из которого можно пить. В озере Тус самая соленая вода по сравнению со всеми окрестными водоемами, поэтому в ней можно лежать на спине неподвижно. Правда, свободно купаться здесь можно лишь на расстоянии 20 метров от берега, поскольку возле берега вода грязная. Возле озера преобладает холмистая местность, поэтому расположиться здесь можно только под палящим солнцем. Отрезки берега озера есть как бесплатные, так и платные, однако бесплатные ничем не отличаются от платных – они такие же чистые и спокойные, и везде есть туалеты. Для отдыха на озере необходимо запастись едой и пресной водой.



Саяно-Шушенская ГЭС — это самая крупная электростанция России, а также шестая среди действующих мировых гидроэлектростанций. Находится она на реке Енисей, у поселка Черемушки, около Саяногорска. Саяно-Шушенская гидроэлектростанция - это верхняя ступень Енисейского каскада ГЭС. Ее уникальная арочно-гравитационная плотина имеет высоту около 245 метров и является самой высокой плотиной в России. Строительство Саяно-Шушенской ГЭС было начато в 1963 году, а официально завершилось только в конце 2000 года. В ходе эксплуатации и строительства ГЭС имел место ряд проблем, связанных с образованием трещин в плотине и разрушением водосбросных сооружений. Саяно-Шушенская ГЭС является мощной высоконапорной гидроэлектростанцией приплотинного типа. Ее сооружения конструктивно разделяются на здание ГЭС с несколькими корпусами вспомогательного назначения, плотину, водобойный колодец, береговой водосброс и открытое распределительное устройство. После возведения Саяно-Шушенской ГЭС в зимний период в ее нижнем бьефе стала образовываться незамерзающая полынья, которая связана со сбросом теплых вод при работе гидроагрегатов. Возникновение этой полыньи привело к периодическим подтоплением территорий.



Горная гряда «Сундуки» - это природный комплекс объектов археологии, которые находятся на поверхности земли. Этот комплекс состоит из могильников, наскальных рисунков и специальных сооружений, которые служили своеобразной астрономической обсерваторией древних людей для наблюдения за небом, звездами, солнцем и луной. В древнюю обсерваторию также входят несколько наблюдательных площадок, «солнечные часы» в двух вариантах, календарь и множество артефактов и объектов неизвестного предназначения. Все эти ценные археологические объекты относятся к периоду Тагарской цивилизации, представители которой с I по III век до нашей эры населяли территорию южной Сибири и большую часть нынешней Республики Хакасии. Эту цивилизация некоторые ученые также называют сибирскими скифами. В 2011 году горной гряде «Сундуки» присвоили статус музея под открытым небом, что позволило эту ценную археологическую находку сохранить для последующих поколений.



Братский мост – автомобильный мост через сибирскую реку Енисей между городами Абакан и Минусинск на границе республики Хакасия и Красноярского края. Мост состоит из четырех пролётов, имеет пять опор, общая его длина – 350 метров, а ширина – 28 метров. «Братский мост» является частью автомобильной дороги М-54 «Енисей». Идея строительства моста принадлежит двум братьям – Александру Ивановичу Лебедю, главе Красноярского края, и Алексею Ивановичу Лебедю, главе правительства Республики Хакасия в годы строительства. Старый мост, соединявший Хакасию и Минусинский район Красноярского края, не справлялся с нагрузкой, находился в разрушенном состоянии. Братья Лебеди принимали активное участие в его строительстве – доказывали в Москве его экономическую и стратегическую необходимость. Строительство моста началось в 1999 году, в эксплуатацию он сдан в 2003. Федеральное дорожное агентство официально присвоило этому сооружению название «Братский мост», родившее в народе. На правом и левом берегах Енисея установлены две четырехметровые стелы с символическими птицами-лебедями, летящими навстречу друг к другу…



Менгиры – одна из многочисленных загадок, с которыми сталкивается человечество на протяжении своей истории. Кто мог установить такие огромные плиты (некоторые весят до 50 тонн) так давно, когда никаких механизмов не было и в помине. Ясно, что их спускали с гор, но каким образом? Загадка. Исследования менгиров учеными археологами начались в XVIII веке, но ответа на все вопросы, нет до сих пор. Изваяния Минусинской котловины различны по форме. Одни напоминают столбы, другие – плоские плиты, неопределенной формы. В то время, когда солнце восходит или садится, на поверхности некоторых плит угадываются очертания человеческих лиц часто со звериными рогами или короной странной формы. Современные исследователи установили, что менгиры установлены в пределах аномальных зон, в районах тектонических разломов земной коры, по которым наружу из недр земли поступает небывалая энергия, которая оказывает лечебные свойства на человеческий организм. В древние времена здесь совершались религиозные обряды и жертвоприношение. Много веков люди приходили сюда, чтобы излечиться от недугов и многим это удавалось. Самые известные хакасские менгиры – Большие ворота, расположенные в преддверии Царской долины и Улус-Хуртуях-Тас (Огромная каменная фигура старухи). Считается, что изваяние старухи исцеляет от бесплодия.



Майнская ГЭС расположена на реке Енисей, вблизи поселка Майна, в Республике Хакасия, Россия. Эта гидроэлектростанция входит в Енисейский каскад ГЭС. Основное предназначение Майнской ГЭС – отслеживать колебания уровня воды в реке Енисей, вызванные работой более мощной Саяно-Шушенской ГЭС, расположенной выше по течению. Майнская ГЭС была построена в 1979-1987 годах по русловой схеме. По своему техническому уровню комплекс, состоящий их двух гидроэлектростанций – Майнской и Саяно-Шушенской – является уникальным в России. По плотинным сооружениям Майнской ГЭС проложен автодорожный переход через реку Енисей, а при самой станции организовано форелевое хозяйство. Здесь можно купить свежайшую рыбу, также это место чрезвычайно популярно у рыбаков. Окрестности Майнской ГЭС очень живописны, сюда можно отправиться на рыбалку и на отдых у воды.



Озеро Шунет расположено в Ширинском районе Республики Хакасия, в глубокой котловине, в 7 километрах к югу от озера Шира. Оно входит в группу Ширинских озер и находится на высоте 390 метров над уровнем моря. Площадь водного зеркала составляет 46 гектар, длина береговой линии – 2,9 километров, абсолютная отметка уреза воды – 418 метров. В химический состав воды входит сульфат, хлорид, магний и натрий. Минерализация 15 грамм на литр, вода имеет жёлто-бурый оттенок. Во времена освоения озера, Шунет считался источником поваренной соли. В XIX веке здесь были найдены лечебные грязи. Уже в XX веке грязи были практически израсходованными туристами, которые приезжали сюда лечиться, на сегодняшний день толщина грязевого слоя примерно один метр. Шунет является гидрологическим памятником природы (1988 год).



Паровоз-памятник Л-3168 - установлен на постамент возле железнодорожного вокзала города Абакана. Ранее этот необычный памятник стоял возле здания музея Абаканской железной дороги, но в 2008 году паровоз переставили, освободив достаточно небольшую площадь, и украсив необычным памятником площадь перед вокзалом. Дошедший к нам паровоз Л-3168 – это советский магистральный грузовой паровоз, который был разработан в конце Второй мировой войны выдающимся конструктором Л.С. Лебедянским и академиком С.П. Сыромятниковым. Паровоз был выпущен в 1955 году. Паровоз-памятник был установлен в честь боевых и трудовых подвигов железнодорожников. А также в память того, что паровозы именно этого типа использовались в послевоенные годы в период активного восстановления разрушенной страны.



Город Абакан по праву считается культурным и туристическим центром Хакасии. Уже при самом въезде в город, можно увидеть его архитектурные изыски. Здесь, на проспекте Дружбы народов, гостей Абакана приветствует хакасская женщина с высоко поднятыми руками – стела «Лора». Женщина в одной руке держит чашу, что символизирует истинную щедрую натуру и гостеприимство горожан. Скульптурную композицию изваял А.Д. Давыдов – талантливый красноярский скульптор. Свое название (кстати, неофициальное) стела получила по имени бывшего секретаря горкома КПСС - Ларисы Ивановны Орешковой. Эта женщина брала активное участие в создании скульптуры.



Озеро Шира расположено в Ширинском районе Хакасии, в неглубокой горной впадине, в 12 километрах от станции Шира. В 3 километрах от Шира находится озеро Иткуль, в 8 километрах – озеро Белё. Это меромиктическое озеро, окруженное лесостепью. Сухой степной климат сочетается с озерным воздухом, образуя редкий целебный климат. На территории Шира есть множество памятных стел и менгиров. Площадь водного зеркала составляет 35 квадратных километров, длина – 9,5 километров, ширина – 5 километров, максимальная глубина – 24 метра. На берегах нет лесов, на западе можно увидеть небольшие березовые колки. Берега пологие, к ним уступами поднимается озерное дно, создавая тем самым комфортные пляжи. Озеро слабосоленое, в него впадает речка Сон. Вода натриево-калиевая, сульфатно-хлоридная, магниевая, слабощелочная. В центральной части содержание солей самое высокое. Озерная вода наделена целебными свойствами, поэтому берег стал местом для отдыха. Здесь расположены курортно-медицинские учреждения, объединенные под названием «Курорт «Озеро Шира»». Для лечения используется не только вода, аналогичная Баталинской воде Кавказа, но и иловая грязь со дна озера Шира.



Железнодорожный вокзал города Абакан. Степень его стратегического значения сложно переоценить. Благодаря железнодорожному вокзалу в Абакане осуществляется связь с разными городами и направлениями. Так, по железной дороге из Абакана, можно добраться до следующих пунктов назначения в течение всего года: Москва, Красноярск, Ачинск, Новокузнецк, Ташкент. А в весенне-летний сезон осуществляется также связь с Симферополем, Анапой, Бишкеком, Ташкентом и другими городами СНГ и России. Данный железнодорожный вокзал в Абакане осуществляет не только пассажирские, но и грузовые перевозки по разным направлениям.



Памятник арбузу расположен недалеко от Абакана. Его можно увидеть, подъезжая со стороны Саяногорска по трассе Р411. Огромный монумент стоит на небольшом синем пьедестале в нескольких метрах от автомобильной дороги. Памятник представляет из себя круглую конструкцию, сделанную из нержавеющей стали. Металлическая ягода разрезана пополам. Из середины торчит лакомый кусочек ягоды. Покрашен памятник соответствующими цветами. Снаружи он черно-зеленый в полоску, а внутри насыщенно-красный. В мякоти арбуза как положено нарисованы зернышки. Монумент настолько большой, что в разрезе легко помещается человек и еще остается много места. В высоту и ширину металлический арбуз достигает около двух метров. Памятник арбузу в Абакане установлен неспроста. Этот край славится на всю страну своим большим урожаем сочной ягоды, которая экспортируется даже за границу.



Аэропорт Абакан — это международный гражданский аэропорт федерального значения, расположенный в Абакане, в Республике Хакасия. 1 марта 1993 года образовался Аэропорт Абакан, как самостоятельное предприятие. Оно было выделено из авиапредприятия города. Решение было принято комитетом по управлению Госимуществом и согласовано с департаментом Воздушного транспорта Республики Хакасия. Усилиями администрации к 1993 году удалось провести большой объем работ по разработке международного сектора и получить звание международного аэропорта. В 1996 году основалось ОАО "Аэропорт Абакан". В 1999 и 2000 году аэропорт получил награду за победу в конкурсе, "Лучший аэропорт года стран СНГ", который проводился Ассоциацией "Аэропорт" Гражданской Авиации. Аэропорт располагается на севере города, неподалеку от городской черты. Является единственным в Хакасии и на юге Красноярского края, способным принимать почти все виды воздушных средств.



Древние тагарские оросительные каналы использовались древними жителями Минусинской котловины. В VII-XIII столетиях Древнехакасское государство, основавшееся в этих местностях, являлось крайним северо-восточным оплотом цивилизации западного типа. Многие исследователи, которым довелось посетить эти районы Хакасии, указывают на то, что помимо основного промысла (рыболовство и охота) жителей степи, велось активное земледелие при котором использовалось искусственное орошение земли. Некоторые сохранившиеся до наших дней части древних тагарских оросительных систем были обнаружены во многих районах Минусинской котловины. В 1293 году, когда древнехакасское государство было окончательно уничтожено, воины Чингисхана вытоптали все поля, превратив их в пастбища, а плотины и шлюзы разрушили. На основе древних оросительных каналов в 1926 году в Хакасской Республики было начато масштабное строительство оросительных систем.



Озеро Матарак является одной из популярных среди туристов природных достопримечательностей Хакасии. Это небольшой пресноводный водоем, который прекрасно прогревается в летний период, но местами в нем бьют обжигающие прохладой подземные ключи. Озеро Матарак славится своими богатыми рыбными ресурсами, среди которых преобладает популяция карася и окуня. Зеркало водоема составляет немногим более полутора километров, берег озера пологий, что очень удобно для комфортного купания. Окрестности озера Матарак невероятно живописны: пейзаж составляют холмы, прорезанные скальными выступами, между которыми простираются суходольные луга, усыпанные пестрым цветочным ковром. Летом вокруг озера цветут ирисы, а луговые травы источают головокружительный аромат. Это прекрасное место для уединенного и спокойного отдыха на лоне природы.



Одной из самых красивых святынь на территории Абакана является Градо-Абаканский храм равноапостольных Константина и Елены. Это очень молодой храм, который освятили в 2007 году. Он освящен в честь равноапостольных Константина и Елены, которых принято считать покровителями семьи и брака. Храм очень отличается от других святынь, и тем самым уникален. В связи с архитектурными особенностями храма, многие работы пришлось выполнять вручную. Например, для возведения и художественного оформления пятиярусного иконостаса, мастерам пришлось проделать тонкую, кропотливую работу. А в декорировании мозаичного пола – было использовано изображение двуглавого византийского орла. Храм украшает большое количество икон, около 119, главные из которых размещены на центральном барабане. Очень изящно смотрятся пятиярусные и трехъярусные паникадила, которые освещают весь храм. Один только внешний вид храма притягивает внимание и «приглашает» войти. Наружные стены выполнены в виде цветной мозаики в виде шахмат. Такой способ отделки стен как ничто лучше рассказывает об традициях старорусской архитектуры.



Памятник «Сыновьям Хакасии, погибшим в локальных войнах» был установлен 6 ноября 2004 года на Привокзальной площади – именно отсюда уезжали с целью защитить землю от несправедливости и насилия, но, к сожалению, для многих пришлось за это заплатить своей жизнью. Инициаторами появления этого мемориала стала Хакасская региональная организация ветеранов войны в Афганистане. Проект памятника разработали художник Александр Ульянов и скульптор Андрей Секунда. Скульптурная композиция представляет собой фигуру скорбящей матери, которая одной рукой держит икону Богородицы, а другая рука опирается на плечо молодого парня в военной форме, склонившегося с цветами перед могилкой погибшего друга. Над этой композицией высится увенчанный крестом ряд арок. Этот памятник служит напоминанием о мужественных людях в милицейских погонах, которые отдали свою жизнь при выполнении особо опасных заданий или в «горячих точках» страны. Поэтому с появлением этой скульптуры появилась традиция принимать присягу у молодых сотрудников правоохранительных органов именно возле этого памятника.



На территории Абакана есть немало святых мест. Но одним из наиболее важных является Спасо-Преображенский собор, строительство которого началось в 1994 году. Суммарная площадь этого храма 1637 квадратных метров. Высота собора от уровня земли и до вершины колокольни составляет 49,2 метра. Здесь хранятся святые ценности, знаменитые на весь мир. Собор способен единовременно вместить внутри около тысячи молящихся людей. На колокольне Спасо-Преображенского собора расположены двенадцать колоколов, самый крупный из которых имеет оринтировочный вес около шести тысяч киллограмов. Одной из святых ценностей, находящуюся в соборе, является частицка Креста Господнего



В 60 -70 километрах к северу от города Абакан (Республика Хакасия) находится Салбыкская котловина, или, как ее еще называют, Долина Царей. В центре котловины располагается памятник Тагарской культуры, крупнейший в бассейне Среднего Енисея курган, который так и называют – Большой Салбыкский курган. Здесь же можно посетить музей «Салбык». Большой Салбыкский курган был построен 2500 лет назад, в V-VI веках до нашей эры. Первое описание этого сооружения в 1739 году составил русский исследователь Г.Ф. Миллер. Однако масштабные раскопки были проведены в 1954 году под руководством И.В. Киселева и продолжались в течение трех лет. На момент начала работ высота насыпи составляла порядка 12 метров, но изначально, в момент постройки она должна была быть не меньше 25-30 метров. Курган служит усыпальницей древнему царю или могущественнейшему жрецу, членам его семьи и нескольким несчастным, принесенным в жертву специально. Основу сооружения составляют исполинские каменные плиты, каждая весом от 20 до 50 тонн. Плиты вкопаны вертикально по периметру квадрата 70 на 70 метров. Они напоминают каменную ограду вокруг огромной насыпи над деревянным склепом погребенного царя. Высота каменных глыб достигала от 2-х до 6 метров в высоту. Старинная легенда гласит, что так обозначалась дорога духов, которая вела души умерших в небесный мир. Кроме Большого Салбыкского кургана в Долине Царей, на площади пары десятков километров обнаружены более 50 курганов меньшего размера.



Чаатасы Хакасии находятся на территории Хакаско-Минусинской Котловины, расположенной в южной части Сибири. Это особый вид погребальных курганов, в переводе с хакасского означающий «камень войны». Чаатас представляет собой каменный курган, вокруг которого установлены высокие каменные плиты. Часть ученых считает, что эти плиты являются остатками более древней цивилизации и повторно использовались хакасами для обустройства своих погребальных курганов. Согласно местному народному преданию, камни были разбросаны по земле во время поединков между древними богатырями-алыпами, являющимися частью хакасского эпоса. Первые раскопки в этих местах были проведены во второй половине XIX века, однако о существовании чаатасов российским ученым-археологам было известно уже с XVIII столетия. Значительный вклад в исследование чаатасов Хакасии внесли археологи А. В. Адрианов и Д. А. Клеменец. Раскопки в этих местах продолжались и в XX веке. Сюда неоднократно снаряжались экспедиции Московского государственного и других университетов. Изучение чаатасов помогли ученым больше узнать о культуре и истории хакасского народа. И сегодня, посещая эту местность, можно в полной мере ощутить мистицизм и таинственность древних цивилизаций, населявших территорию современной Сибири.



Озеро Иткуль расположено в Ширинском районе Республики Хакасия, в 3 километрах к юго-западу от озера Шира и входит в группу Ширинских озер. Берега состоят из мелкого гравия и только в южной части они сложены из белого песка. В юго-западной части берега имеют холмы, их покрывает смешанный лес. К озеру ведет федеральная дорога М54 «Енисей». Озеро Иткуль наделяет питьевой водой курорт «Озеро Шира». Это овальное озеро, вытянутое с юго-запада на северо-восток, его площадь составляет 23,2 квадратных километра, длина – 6,5 километров, ширина – 5 километров, длина береговой линии – 15,3 километра, высота – 456 метров над уровнем моря. Вода пресная и прозрачная. Глубина – 17 метров, дно каменистое или прозрачное. Берега в западной и юго-западной части заболочены, в северной и восточной части находятся песчано-гравийные отложения. Берегам характерны степные ландшафты, южный берег покрывает смешанный лес. Здесь встречаются редчайшие виды растений и животных, в озере обитает большое количество рыбы (17 видов). Иткуль – это часть государственного природного заповедника «Хакасский». Участок занимает 6,2 тысячи гектар площади. Рельеф холмистый и сопочный. В состав, помимо окрестностей озера, входит большая часть акватории с 5 небольшими слабоминерализованными Спиринскими озерами. На этой территории представлены все виды степных растительных сообществ Хакасии.



Музей-заповедник "Казановка" был открыт в 1996 году и со временем стал главной достопримечательностью Аскизского района и Хакасии. Здесь можно послушать легенды и увидеть, как жили коренные народы Хакасии в разное время. Основными достопримечательностями музея являются древние петроглифы с изображениями разных духов и богов, религиозных обрядов и животных. Здесь стоит посетить родовую скалу Майнагашевых Иней-Тас, которая очень похожа на старуху, а также традиционные хакасские жилища: юрту, корьевой и берестяной шалаши, надворные постройки с бытовой утварью. Самой главной достопримечательностью музея-заповедника считается Белый камень Ах Тас. Его также называют "лечебным камнем", ведь он издавна использовался местным населением для лечения различных болезней.



Река Белый Июс – это один из знаменитых водоемов республики Хакасия, название которого с хакасского дословно переводится как "Белая река". Верховье Белого Июса имеет характер быстрой горной реки, а низовье протекает среди холмистых степных пространств западной окраины Чулымо-Енисейской котловины. Этот водоем, сливаясь с Чёрным Июсом, образует реку Чулым, которая является правым притоком Оби. Река Белый Июс протекает по территории Орджоникидзевского и Ширинского районов. Водоем образуется в результате слияния рек Пихтерек и Туралыг. Истоками реки служат мелкие горные озера, которые находятся на северо-восточном склоне Кузнецкого Алатау на высоте 1000 метров. Длина Белого Июса 234 километра. В районе поселков Ефремкино и Малая Сыя на берегу реки сохранились экзотические скальные обнажения и пещеры, которые когда-то служили местом поселения древнего человека. В верховьях Белого Июса до сих пор занимаются добычей золота, саму же реку используют для сплава бревен.



Озеро Собачье, или как его еще называю Пионерское, находится в южной части живописного Ширинского района республики Хакасия, в 20 километрах от поселка Шира. С одной стороны окружен ровным песчаным пляжем, с другой густым лесом. Дно озера пологое, вода прозрачная пресная (очень чистая). Озеро очень популярно у любителей рыбалки, здесь их можно встретить в любое время года. Недалеко от озера Собачье находятся база Томского политехнического университета и детский пионерский лагерь. В летнее время на пляже озера очень многолюдно.



В Аскизском районе Хакасии расположено озеро Ханкуль. Оно является ландшафтным памятником природы. Озеро находится возле подножия невысокой горной гряды, в 3 километрах северо-восточнее железнодорожной станции Ханкуль. Это продолговатое озеро длиной около 700 метров. Максимальная глубина – 4 метра, площадь – 1 000 гектар. Берега озера песчано-илистые, открытые, поросшие кустарником и частично заболоченные. Пологое дно с южной стороны имеет уклон. Минерализация воды – 35-41 грамм на литр, в ее состав входит натрий, сульфат и хлорид. Вода слабощелочная и лечебная, ее можно приравнять к морской воде. На дне есть отложения светло-серых илов, которые не несут никакой бальнеологической ценности. Рядом с Ханкулем находится минеральный подземный источник питьевой лечебно-столовой воды, которую разливают в бутылки для продажи. Пляж озера расположен на южном берегу. Ханкуль входит в число особо охраняемых природных территорий. С 2003 года озеро стало пресным, появилось большое количество рыбы.

Парк топиарного искусства «Сады мечты» в Абакане является одной из главных достопримечательностей Хакассии. Здесь можно увидеть множество причудливых деревьев и кустарников, которые приобрели фантастические формы при помощи фигурной стрижки. Парк «Сады мечты» входят в состав Преображенского паркового комплекса и является единственным в России. Он был создан ландшафтным дизайнером В.А. Антроповым в 2009 году. Известный мастер запатентовал уникальную теорию по изготовлению флористической скульптуры из неприхотливых местных растений. Одной из самых удивительных фигур в парке является Эйфелева башня высотой 14 метров, очень схожая с оригинальной. Настоящим произведением искусства является фигура степного орла с размахом крыльев до 10 метров, собранная из стеблей кохии. Примечателен пушистый котенок высотой с человека, сделанный из обычного дикого ячменя. Вдоль ухоженных аллей «Садов мечты» есть удобные скамейки, беседки, качели, солнечные часы и красивый фонтан.



Символический камень «Здесь будет заложен монумент в честь 250-летия присоединения Хакасии к России» был заложен 15 июня 1958 года на Первомайской площади в городе Абакане. Торжественное мероприятие сопровождалось народными гуляньями и играми, митингом в национальной хакасской одежде, бегами, скачками и фейерверками. К сожалению, дальнейшая судьба этого памятника драматична. Проект будущего монумента «Дружба» был разработан известным скульптором Ириной Карачаковой. Но, в 1961 году дальнейшие работы постановлением бюро ЦК КПСС и Совета Министров РСФСР были приостановлены. Вместо памятника «Дружбы» решили установить на Первомайской площади памятник вождю революции, что и было воплощено в жизнь во время празднования 100-летия со дня рождения В.И. Ленина. Символический камень мешал благоустройству Первомайской площади, поэтому в 1970 году он был перенесен на Привокзальную площадь. В настоящее время на камне цифра «250» неизвестными лицами исправлена на «350».



В мире существует огромное количество памятников, они есть в практически во всех городах. Но вот памятник стулу является единственным, он установлен на территории Республики Хакасия, в городе Абакане. Этот необычный и удивительный памятник находится на одной из площадей города, перед офисным зданием одной из мебельных фирм города. Выполнен этот своеобразный памятник в виде деревянного классического стула коричневого оттенка и имеет более чем внушительные размеры. Сейчас этот памятник стулу является очень популярной и яркой достопримечательностью города, которую редко обходят своим вниманием туристы.



Есть в Хаккассии национальный краеведческий музей им. Л.Р. Кызласова. Создан он был в Абакане для изучения истории этого удивительного края. В 1931 году он был удостоен звания государственного музея, а в 2007 году получил почетное звание национального и с этого момента стал носить имя археолога Кызласова. В Хакасском национальном краеведческом музее вы сможете ознакомиться с разнообразными произведения искусства прошлых поколений (это художественные работы выполненные из камня, бронзы и кости, полученные при проведении раскопок хакасских курганов, копии наскальных рисунков, плиты каменные с петроглифами) и другие экспонаты. Общее количество экземпляров, представленных в этом музее насчитывает свыше 120 тысяч предметов.



Абакан известен как город многочисленных храмов, музеев и театров. Одним из таких театров, которые необходимо посетить является Драматический театр драмы имени Лермонтова. Основан театр в 1939 году. В начале своего творческого пути, на сцене театра, зрителей радовали своей игрой такие известные актеры, как Константин Рихтер и Петр Вельяминов. Со временем, русский республиканский театр набирает оборотов и приобретает собственный творческий стиль. Его стремления направлены на формирование и сохранения собственного репертуара классических и драматических оригинальных произведений. Драматический театр полностью соответствует требованиям современного искусства, пожеланий публики и уровню известных современных театров. В новом сезоне, театр им. Лермонтова предлагает зрителю новые театральные формы, массу новых спектаклей, в которых зритель будет не просто наблюдать за игрой актеров, но и переживать, сочувствовать.



В 1972 году, в городе Абакан был основан зоологический парк. Он находится на бывшем пустыре, около цехов Абаканского мясокомбината. Основанию зоопарка поспособствовала организация живого уголка, жителями, которого были лишь несколько волнистых попугаев, аквариумные рыбки и полярная сова. Вскоре, зоопарк пополнили львенок, шотландские пони и два попугая ара. В конце 90-х количество животных и птиц стремительно росло: их численность достигла более чем 85 видов. Кроме того, в зоопарке открыли террариум. На сегодняшний день Абаканский зоопарк имеет название «Центр живой природы» и является Республиканским Государственным учреждением. Вниманию посетителей представлены более 150 видов животных, большинство из которых занесены в Красную книгу международного, государственного и областного значения: тигр, леопард, пума, пеликан, беркуты и пр. Зоопарк населяют около 20 видов хищных и копытных животных, более 90 видов мелких животных и птиц, а количество жителей террариума достигает до 20 видов. Животные находятся в металлических клетках с бетонным полом



Чудесный край. Живописная природа. Волшебные горы. Воздух - звонкий. Река Абакан, горы Саяны, озеро Шира. Край с богатейшей историей и древней культурой.



Ивановские озера расположены в Орджоникидзевском районе Республики Хакасия. Они являются природным объектом, который планируют в будущем превратить в региональный природный парк, находящийся в высокогорном поясе, в верхней границе леса восточной части макросклона Кузнецкого Алатау. В состав озер входит бассейн верхнего течения рек Избасс, Сарала и Черный Июс. Основной целью является охрана эндемических растительных сообществ, в которые входит роща из березы извилистой, высокогорных биоценозов, в особенности субальпийских и альпийских лугов и мест, где обитает саянская популяция северного оленя. Парк славится чистейшими горными озерами и уникальными снежниками, позволяющими заниматься зимними горными видами спорта в любой сезон года. Одной из функций будущего парка будет организация культурного досуга населения – горнолыжный спорт, конные эколого-туристические, лыжные, пешие маршруты и тому подобное.



Сулекская писаница – выдающийся образец старинного изобразительного искусства. Писаница – это гора, испещренная рисунками, выдолбленными на ее поверхности. Сулекская датируется 2 тысячелетием до нашей эры и относится к Окуневской культуре. Если проехать 240 километров от Абаканав сторону станции Копьево и, не доезжая до Устинкино 7 километров, свернуть направо, можно очутиться возле Писанной горы – одного из трех сулекских холмов. На всех трех холмах найдены древние изображения (два других называются Соляная и Озерная горы), но на Писанной горе их больше всего. Впервые Сулекскую писаницу описал в 1847 году финский ученый М.А. Кастрен. Позже сюда была прислана еще одна финская экспедиция, проработавшая на месте с 1887 – 1889 годы. Еще позже писаницу изучал русский исследователь А.В. Адрианов. Ученые пришли к выводу, что изображения наносились выбивкой и резьбой острым инструментом. Часть изображений состоит из множества выбитых точек, часть – из гравированных линий. Сюжетная линия достаточно проста и представляет собой бытовые сценки из жизни древних хакасов: охотники, всадники, домашние и дикие животные (включая верблюдов, которых в то время разводили в этих местах). Над рисунками начертана надпись, которая в переводе означает: «Вечная скала», то есть древний художник рассчитывал на то, что его искусство будет жить вечно. Помимо реальных персонажей Сулексакая писаница также содержит изображение предположительно богини Умай – фигуры в головном уборе с тремя рогами. Сулекская писанница настоящий шедевр изобразительного искусства своего времени, она считается памятником международного значения.



Хакасско-Минусинская котловина находится в южной части Сибири и занимает часть территории Минусинской впадины. Большая часть геологического образования расположена на территории Республики Хакасия, кроме находящейся за ее пределами Назаровской котловины. За свой относительно мягкий климат и особо теплое лето эти земли еще с дореволюционных времен получили неофициальное название «Сибирская Италия». В этих землях возможно выращивать большинство традиционных садовых культур, распространенных в средней полосе России. Со всех сторон котловина окружена горными хребтами, среди которых можно выделить Восточные Саяны и Кузнецкий Алатау. Ровный, практически степной рельеф, заметно отличает эту местность от окружающей территории, представленной главным образом тайгой. Также здесь встречаются и лесостепные участки. На сегодняшний день освоена большая часть земель, пролегающих на территории котловины. Неповторимая природа, сочетающая в себе спокойное течение Енисея и панорамные горные пейзажи привлекают сюда туристов с разных уголков России.



Гора Чалпан, высота которой составляет немногим более 586 метров над уровнем моря, является наиболее высокой вершиной на территории Государственного природного заповедника "Хакасский". Она находится в северной части озера, на перешейке, соединяющем его пресную и соленую половины. Гора Чалпан практически полностью сформирована песчанниками, а ее северный склон покрыт лесом. Среди наиболее интересных достопримечательностей, которыми славится Чалпан, стоит отметить средневековую крепость и пять писаниц. Некоторые наскальные рисунки, обнаруженные археологами на горе Чалпан, были нанесены более четырех тысяч лет назад. Что касается крепости, то она являет собой свидетельство феодальных распрей - это укрепление, которое занимает практически всю вершину горы, делая ее неприступной с севера и запада. С этой точки открываются великолепные виды на окрестные озера, бескрайние лесные массивы и многочисленные памятники эпохи железного века.



Посёлок Приисковый находится в горной местности, в старых горах Кузнецкого Алатау, на границе Красноярского края, Хакасии и Кемеровской области. Этот крошечный сибирский поселок, на высоте 800 метров над уровнем моря, поистине райское место для горнолыжного спорта, здесь расположен популярный зимний курорт. Особым спросом поселок Приисковый пользуется у любителей фрирайда, здесь есть самые разнообразные склоны с уникальным покрытием. Поселок возник в 1834 году, а свое название получил из-за месторождений золотой руды. На окраине посёлка возвышается гора Арарат, прежде называлась Трансвааль, а высота горы 1546 метров. Её южный склон идеально подходит для горнолыжной трассы, длиной более 1000 метров и перепадом высот 200 метров и находится в 2 километрах от посёлка. К западу от посёлка просматривается гора Бобровая высотой 1674 метра, где почти круглый год лежит снег. С вершины горы спускается мощный снежник длиной около 300 метров, а под ним находится скальный участок, круто обрывающийся в озеро. По расщелинам, кое-где забитым снегом, стекают ручьи, а с Бобровой горы открывается вид на Ивановские озёра и вершины Кузнецкого Алатау.



Оздоровительный центр "Прасковья" – уникальный фитоцентр, который занимается лечением, отталкиваясь от того, что организм человека – это уникальная самонастраивающаяся и саморегулируемая система. Такой практикой лечения пока не занимается ни один другой медицинский центр или представитель народного целительства. Лечение пациентов производится в так называемой кедровой «Бочке здоровья», в которой под тщательным контролем медперсонала фитоцентра находится больной. 10 дней в течение 10 минут пациент пребывает под воздействием пара, дыша, при этом, не перегретым воздухом. Все это дополняется применением бальзамов и травяных сборов, которые изготовлены и собраны семьей Прасковьи Яковлевны – основателя оздоровительного центра. Базовая лечебница фитоцентра «Прасковья» находится в селе Черное Озеро, ее многочисленные филиалы открыты во многих местах России. Каждый год в оздоровительном центре на Черном озере курс лечения проходят почти 5 тысяч человек.



Гора Тарпиг, что в Хакасии, изобилует историческими памятниками и смело может называться музеем под открытым небом. Есть здесь что посмотреть и у подножья и на вершине горы. На правом берегу реки Белый Июс, в 4 км от улуса Кобякова, на вершине Тарпига располагается средневековая крепость, названная, так же как и гора – Тарпиг. Крепость примостилась на крутом склоне вершины, и являет собой укрепление с тремя линиями стен. Строительство крепости относят к средним векам: IX-XII. В истории этот период характеризуется феодальными междоусобными войнами, поэтому появление оградительных сооружений на крутом склоне горы отвечало жизненной необходимости людей, живших в этой части современной Хакасии. Нашим глазам предстает массивное сооружение из трех линий стен, чей общий размер составляет 90 на 85 метров. Первая стена сооружалась в оборонительных целях, и должна была выстоять при натиске врага. Вторая стена внешне отличается от первой. Она изготовлена из огромных плит песчаника, установленных наружу длинной плоскостью, а изнутри подкрепленных подпорками из плит-контфостов. Третья стена не стоит параллельно, как первые две, а занимает юго-восточную часть крепости. У подножия Тарпига большой интерес представляют могильник раннетагарского периода, таштыкские склепы, а в районе улуса Кобякова можно увидеть писаницу «Ашпа», относящуюся к XVIII-XII векам до нашей эры.



В природном заповеднике Кузнецкий Алатау, в части, расположенной на территории Хакасии, на левом берегу реки Белый Июс в 1970 году была обнаружена огромная пещера, которую назвали Ящик Пандоры. Общая протяженность ходов – 11 километров, глубина 180 метров, средняя температура +5 градусов по Цельсию. Хотя поначалу она не казалась такой уж большой. До 1981 года размеры доступной пещеры ограничивались гротом Широкий. В 1981 году были открыты входы в верхние уровни пещеры. Название Ящик Пандоры предложила биолог из Новосибирска Миронычева-Токарева, наряду с другими, после чего был брошен жребий, который его и выбрал. Ящик Пандоры представляет собой лабиринт из многочисленных больших залов, колодцев, пещерных озер, многоуровневых галерей. Как во многих пещерах, в Ящике Пандоры живет колония летучих мышей. Изучение такой обширной и глубокой пещеры чрезвычайно опасно, о чем напоминают мемориальные доски у входа с именами погибших исследователей. Пещера открыта для посещения и активно осваивается как учеными-спелеологами и археологами, так и спелеологами любителями.



Агаскыр – это озеро, расположенное в Республике Хакасия, в Орджоникидзевском районе в долине Черного Июса. Возможно, название озера появилось благодаря бабочке, которая водится в этой местности. Ее вид называется Энеида болотная восточная. Латинский перевод этого названия включает в себя слово Агаскыр. Это сточное озеро, которое питает реку Печище в двух с половиной километрах от деревни Агаскыр. Вода в нем пресная, в основании лежат вулканогенные породы. Данное озеро находится на высоте от 500 до 600 метров над уровнем моря в предгорьях Кузнецкого Ататау. Озеро Агаскыр окружает лес – светлохвойная тайга, в которой произрастает лиственница. Длина составляет 2 километра, ширина – 1 километр, а площадь – примерно 2 квадратных километра.



Всем ценителям театрального искусства следует непременно посетить Национальный драматический театр им. А.М. Топанова. Театр был основан еще в 1931 году в Абакане. Название театра связано с именем его основателя, первого художественного руководителя, замечательного поэта, писателя и удивительного драматурга - А.М.Топанова. На протяжении 78 лет своей плодотворной работы, театр поставил множество пьес известных национальных драматургов, а также неповторимые произведения не только родной русской, но и зарубежной классики. Театр участвовал в международных фестивалях Финляндии, Киргизии, Башкирии, Турции. Гордость театра – это любимая публикой музыкально-познавательна постановка «Музыкальная юрта». Этот проект рассчитан для дошколят и детей младшего возраста, среднего школьного возраста и студентов. Особенность театра заключается в возможности озвучивать спектакли на русском и хакасском языках. Траппа театра - это в основном, выпускники Ленинградской театральной академии музыки и кинематографии,а также Красноярской театральной академии.



Туимское кольцо - это погребально-культовый памятник окунёвской культуры. Он относится к числу наиболее интересных в Хакасии. Расположен этот монумент недалеко от автодороги Шира-Туим на скальном отроге. Вокруг квадратной ограды с выложенными из камня диагоналями сооружен круг диаметром 84 метра из вкопанных менгиров. Эта круговая ограда (кромлех) аналогична кромлехам из памятников, найденных в Европе. В центре ограды, раскопанной археологами в 1970-ых годах, находится погребение в ящике из каменных плит - могилы женщины, предположительно жрицы, и двух детей.



Озеро Власьево расположено в Чулымо-Енисейской котловине, в южной части деревни Шира Ширинского района в 27 километрах на восток от одноименной железнодорожной станции. Входит в группу Белё-Ширинских бессточных озер. Несильно вытянуто в субширотном направлении. Вода Власьева слабоминерализованная. Площадь водного зеркала составляет 183,8 гектар, глубина – до 16 метров, абсолютная отметка уреза воды – 381 метр, длина береговой линии – 5,6 километров. Южная часть берега обрывистая, северо-западная – заболоченная, северная и восточная – песчаные. Котловина относится к зоне Шунетского разлома. Озеро замерзает в октябре, а процесс вскрытия начинается в апреле-мае. Власьево используют в хозяйственно-бытовых и рекреационных целях.



Озеро Ошколь – настоящая жемчужина, которая украшает Ширинский район в Хакасии. Озеро отлично подойдет для отдыха тем, кто хочет скрыться от шума и посторонних людей. Поскольку озеро Ошколь расположено в долине реки Черный Июс, а с запада и востока к нему примыкают склоны хребта Агра, то с него открывается непревзойденная, завораживающая панорама. Ошколь пресноводное озеро небольших размеров. Площадь его водного зеркала составляет 432 гектара, а длина береговой линии достигает 9,4 километра. Наибольшая глубина озера – пять метров. От названия водоема пошла Ошкольская писаница – старинные изображения на открытых скальных поверхностях. Она найдена вблизи поселка Талкин Ключ. Еще одна достопримечательность – пещеры, найденные в горном массиве на противоположной стороне от озера.



Озеро Утиное расположено в России, в Бейском районе Республики Хакасия, в долине реки Бея, в шести километрах к юго-востоку от села Койбалы. Утиное входит в группу Утинских озер. Оно соленое и не имеет стоков. Площадь водного зеркала составляет 1,1 квадратный километр, объем воды – 0,008 квадратных километров. В настоящее время начался процесс опреснения озера. Используется в рекреационных целях. Здесь всегда много отдыхающих, которые приезжают сюда с палатками. В будущем планируется обустройство пляжа и отсыпка береговой линии песком. Это место нравится рыбакам, так как в озере ловят карасей и карпов. Иногда на Утином можно увидеть турпанов.

Крепость Чебаки – это руины старинного сооружения эпохи бронзы оборонного типа, датированного II тысячелетием до нашей эры. Это один из трех археологический памятник в Южной Сибири, который наиболее полно исследовали. Первым исследователем крепости в 1888 году, стал археолог Дмитрий Клеменц. Крепость Чебаки находится в пяти километрах от села Чебаки, в центре Республики Хакасия, в Центральной России. Она расположена на вершине горы Све-Тах, на правом берегу реки Чёрный Июс. Это древнее сооружение имеет внушительные габариты, а его внешняя стена имеет длину 210 метров. Внешние и внутренние стены сделаны из мощных плит песчаника, их высота местами составляет 1,8 метра. Внутри цитадели размещались многочисленные жилища и другие каменные сооружения, в которых были найдены фрагменты керамики, всего 1304 осколка, бытовые предметы, кости животных. На территории крепости Чебаки, с 1989 года по 1997 год, проводились раскопки, которые засвидетельствовали ее важное место среди подобных археологических памятников эпохи бронзы.



В Саянах на границе Тывы и Хакасии протекает удивительная подземная река Стоктыш, протяженность которой составляет несколько десятков километров. Она до сих пор малоизучена, но известен тот факт, что в некоторых местах Западного Саяна, состоящего из островерхих хребтов, разделенных межгорными котловинами, Стоктыш выходит на поверхность, формируя прекрасные небольшие озера. Одно из них образовалось у подножия горы Монгун-Тайга и получило одноименное название - Стоктыш. Его длина составляет 270 метров, ширина – 80 метров, а максимальная глубина достигает всего 5-ти метров. Это очень тихое уединенное место с кристально чистой, но прохладной водой с температурой + 10 ... + 15 градусов. Так что искупаться у вас вряд ли получится, но рыбалку никто не отменял. Берега озера Стоктыш покрыты редкой растительностью, в основном преобладают одинокие ели. Вооружившись хорошим настроением, удочками и наживкой вы сможете приятно провести время в компании друзей. После рыбалки можно будет организовать трапезу на свежем воздухе, а затем сделать прекрасные фотографии.



Озеро Ошколь расположено в Ширинском районе Республики Хакасия в 10 километрах к юго-западу от поселка Черное озеро, на правом берегу долины реки Черный Июс. Оно вытянуто в субмеридиональном направлении. Водное зеркало занимает 432,5 гектаров площади. Длина береговой линии составляет 9,4 километра, объем воды - 0,012 квадратных километров, абсолютная отметка уреза воды – 482,4 метра. Берег в юго-западной части заболочен. Ошколь соединяется с рекой Черный Июс в период летних паводков. Замерзает в октябре-ноябре, процесс вскрытия начинается с приходом мая. Река Ошколь используется в хозяйственно-бытовых и рекреационных целях.



Черногорск – это большой город, который имеет очень важное промышленное значение, и занимает второе место после столицы (г. Абакан) в Хакасии. История становления города берет свое начало с 1907 года, когда началась эксплуатация первой угольной шахты. В советское время в городе строились исправительно-трудовые лагеря, а заключенных заставляли работать в шахтах. Сегодня, Черногорск является крупнейшим промышленным центром во всем Красноярском крае. При въезде в город, гостей встречает стела «Черногорск», на которой закреплен герб с названием города. На гербе изображен кусок каменного угля, от которого во все стороны расходятся золотые лучи, а узор из геральдических лилий является символом текстильного производства.



Спортивный стадион «Саяны» находится в Абакане, и построен в 1987 году. Вместимость стадиона составляет 21000 человек. На центральной спортивной арены были проведены соревнования самого высокого уровня, от Спартакиады Советского Союза и до первенств европейских кубков по хоккейным матчам с мячом. Также там проводились турнирные матчи на призы от советской газеты «Советская Россия». Последняя реставрация была проведена в 1995 году. Главным арендатором стадиона, с самого начала и до сегодняшнего дня является хоккейный клуб «Саяны» (в настоящее время «Саяны-



Абакан удивительный город, который по праву может гордиться своими памятниками архитектуры. Побывав в нем, не забудьте посетить Топиарский парк Абакана, где находится самое романтическое место, а именно, копия французской Эйфелевой башни. Это строение от его знаменитого родственника отличается только размером, и то, что копия выполнена в белом цвете. В этом парке она появилась в 2004 году. Она в 20 раз меньше оригинальной башни, и ее высота составляет около 14 метров (это примерно высота пятиэтажного жилого дома). Автором этой башни является дизайнер Василий Антропов. Все работы по ее изготовлению этого маленького шедевра выполнял сам автор. На создание этой копии у автора ушло около одного года.



Хакасский музыкальный драматический театр "Читиген" расположен в городе Абакан. В переводе на русский язык название этого театра означает ничто иное как «Созвездие Большой Медведицы». Театр был основан еще в 1988 году, его основателем считается выпускник режиссерского отделения московского ГИТИСа, В.И. Ивандаев. В 1991 году этому учреждению было присвоен статус государственного театра. А в 2005 году он был переименовали в театр музыкально-драматический. Основу репертуара театра составляют произведения драматургов Хакасии, которые создавались на этническом материале, и имеют в своей основе фольклорные традиции Хакасиии.



Еще одно святое место Абакана - собор Николая Чудотворца. Данный храм в Абакане был сооружен в 1862-1864 годах и имел вид деревянного собора. По строению собор Николая Чудотворца представлял из себя четверик, перегороженный куполом с главкой, имелась трапезная и колокольня шатровая. Этот храм полностью закрыли в 1930 году. Вновь он был возвращен верующим в 1944 году, после чего его двери для прихожан уже не закрывались. В 80-е годы ХХ столетия собор был расширен, стены церкви переложили в кирпичом, но с сохранением изначального облика. С 1940 и по 1980 года этот собор был единственным действующим в Абакане, а с 1995 года стал первым кафедральным собором во всей епархии.



Кашкулакская пещера представляет из себя карстовое образование, которое сформировалось в северной части горного хребта Кузнецкий Алатау. Глубина этой карстовой пещеры составляет 49 метров, а общая длина всех подземных ходов составляет около 820 метров. В прошлые века эта пещера использовалась как культовое место местными шаманами. До сих пор внутри можно встретить останки жертвенных животных и следы от костров. В народе ее называют Пещерой Черного Дьявола, из-за того, что у некоторых высокочувствительных людей, там возникают галлюцинации. По настоящее время, местные шаманы и колдуны, проводят там свои ритуалы!



Республика Хакасия и в особенности Ширинский район – настоящий рай для спелеологов разного уровня подготовки. Здесь масса пещер, которые изучены полностью или частично, что привлекает любителей изучения подземного царства со всего мира. Одна из пещер называется «Археологическая» и находится она в километре от села Малая Сыя. Пещера «Археологическая» была открыта в 60-е годы группой школьников во главе со спелеологом Виктором Стоценко. Произошло это практически случайно, после того, как ребята разобрали завал у ее входа. Пещера представляет собой два больших зала с системой круговых ходов, общей длиной 560 м, и глубиной 39м. Название «Археологическая» она получила потому, что ближе к середине в ней были обнаружены следы стоянки древних людей: кострища, кости животных, керамические черепки и даже бронзовые наконечники. Стоянка была похоронена под обвалом входного свода. Сейчас попасть в нее можно только через низкий лаз длиной порядка 5 метров, после прохождения которого попадаешь в небольшой наклонный грот, а уже из него есть выход в главный грот пещеры. В наше время в пещере живут только летучие мыши, причем в огромном количестве – порядка 5.000 особей. Лучше рассмотреть их можно зимой, когда вся эта ватага пребывает в зимней спячке. Пещера «Археологическая» признана памятником природы и охраняется государством. Ей присвоена 1 категория сложности, что означает, что в ней нет сложных участков, и она вполне пригодна для посещения неподготовленными туристами. Средняя температура воздуха от 2 до 4 градусов по Цельсию.



Озеро Фыркал расположено в Ширинском районе Республики Хакасия, в Чулымо-Енисейской котловине, в 24 километрах северо-западнее курорта «Озеро Шира». Это проточное пресное озеро, площадь которого составляет 8,7 квадратных километров, абсолютная высота уреза воды – 411,3 метра, длина береговой линии – 17,5 километров. В озеро впадает река Колекджул, а вытекает река Абдинка – правый приток реки Белый Июс. Южные и западные берега заболочены, на них растут заросли камышей. В северной части берега находится аал Фыркал. В химический состав слабощелочной воды входит гидрокарбонат, кальций и магний. Покатое дно покрывает слой темно-серых илов. Есть данные, которые подтверждают, что эти илы относятся к лечебным грязям переходного типа, их свойства можно приравнять к сапропелям. Глубины у озера нет, в нем водится очень маленькое количество рыбы. Фыркал используют в рекреационных целях.



Черный Июс – это горная река, расположенная на севере Хакасии. Она протекает по территориям Орджоникидзевского и Ширинского районов. Река сливается с Белым Июсом, образуя речку Чулым, правый приток Оби. Инжуль – левый приток Черного Июса. Длина реки составляет 178 километров, площадь водосброса – 4 290 квадратных километров. Ее истоком является карстовое озеро, которое находится в восточной части горы Белый Голец Кузнецкого Алатау. Устье – река Чулым. Исток имеет высоту 1340 метров, устье – примерно 380 метров. Бассейн заболочен на 5%, лесистость занимает 75% территории. В годовом ходе водного режима можно выделить весеннее половодье, летне-осеннюю и зимнюю межень. Дождевые наводки неоднократно обрывают летне-осеннюю межень. Суммарный сток летне-осеннего периода – 80-85%. Зимой появляются наледи с выходом воды на лед. Вода реки имеет гидрокарбонатный химический состав. За год ее расход в среднем составляет 43,1 метров в секунду.



Памятник Петру и Февронии установлен в Абакане неподалеку от металлического дуба, который по местной традиции служит местом, на котором молодожены оставляют замки, где, предварительно защелкнув их, и бросив ключ на дно расположившегося рядом водоема, они указывают свои имена. Не так давно это традиционное для всех свадеб место в Абакане было дополнено памятником Петру и Февронии. Теперь у молодых в день бракосочетания есть еще и возможность попросить святых помочь укрепить их брак и сделать его счастливым. Материалом для создания памятника Петру и Февронии послужила бронза. Высота фигур составляет 2,6 метра, а вместе с постаментом памятник достигает в высоту четырех метров. Автор композиции - скульптор Константин Зинич. Создатель данного произведения приложил все усилия для того, что бы не просто изобразить святую чету князей, но и показать сколь высоко и торжественно духовное начало в супружестве.



Памятник автомобилю ГАИ в Абакане был открыт 14 июля 2010 года. Находится он на улице Ивана Ярыгина, рядом с современным зданием ГИБДД. Неподалеку от этого автомобиля-памятника на автостоянке находятся и действующие современные патрульные машины. Изначально идея о создании данного памятника принадлежит начальнику ГИБДД республики И. Юртаеву. На постаменте ярко-синего цвета установлен настоящий автомобиль марки «Волга» ГАЗ-21. Он раскрашен по всем правилам, которые были у автомобилей патрульно-постовой службы в середине XX века. Авто, находящееся на постаменте, сошло с конвейера Горьковского автозавода еще в далеком 1957 году.



Двери Хакасского национального театра кукол «Сказка» впервые для широкого зрителя были открыты в Международный год ребенка — 28 декабря 1979 года. Именно этим числом датируется первый театральный сезон этого дома кукол. Первый спектакль, сыгранный в этом театре - театральная буффонада по пьесе В. Швембергера и С. Михалкова «Три поросенка». Таким было начало славной истории единственного не только в Хакасии, но и на всей южной части Красноярского края театра кукол. Его репертуарный багаж, на сегодняшний день, включает в себя более чем 100 постановок, которые основаны на лучших образцах немецкой, русской, польской, французской, черкесской, хакасской и украинской литературы — авторской и народной, современной и древней. Главными виновниками рождения этого театра стали главный художник Марк Живило, а также главный режиссер Людвиг Устинов.



В Южной Сибири, а точнее на территории Хакасии, располагается огромный государственный природный заповедник «Хакасский». Он был создан сравнительно недавно, в 1999 году на базе двух заповедников – «Малый Абакан» и «Чазы». Охрана горных лесных и степных экосистем является главной задачей заповедника. Общая площадь заповедника охватывает 267,5 тысяч гектаров, которые разделены на 11 кластеров. Благодаря богатому природному разнообразию ландшафтных и биологических особенностей, участки заповедника объединены в две группы: горно-таежную и степную. К перечню основных охраняемых объектов заповедника относятся: для участков степной группы – редкие эндемичные виды растений, озера, растительная флора поясов Минусинской котловины, болотные угодья, 244 вида различных птиц, млекопитающие, 6 видов пресмыкающихся, земноводные и 837 видов уникальных высших сосудистых растений. Участок горно-таежной группы охраняет – кедровые леса с флорой и фауной, свыше 139 видов птиц, млекопитающих и земноводных, особо ценные виды животных: соболь, норка, марал, ленка, тайменя, кабарга и выдра. Попасть на территорию заповедника можно лишь по специальному пропуску, либо предварительно согласовав маршрут с администрацией.



В 1926 году, в соответствии с планом развития животноводства в Хакасском округе, было начато строительство государственной заводской конюшни. Первоначально она была рассчитана на 10 жеребцов, но в последующие годы поголовье увеличилось до нескольких десятков жеребцов. Главной целью конюшни было улучшение породности местных лошадей в крестьянских хозяйствах округа. Общая площадь Хакасского ипподрома составляет 29 гектаров, на которых расположились 5 конюшен, рассчитанных на 150 голов, летние денники на 60 голов, склад зернофуража, сеновал, кузница, левады, гараж. Расположенные с западной стороны трибуны способны вместить 2 тысячи человек, здесь также находится судейская комната. На ипподроме две дорожки: призовая длиной 1600 метров и шириной 16 метров, и скаковая протяженностью 1500 метров и шириной 13 метров. На ипподроме регулярно проходят испытания племенных лошадей из крестьянских и фермерских хозяйств Республик Хакасия и Тыва, южных районов Красноярского края, Кемеровской области, а также испытания лошадей от частных владельцев.



Базандаевское озеро – это пресное озеро, расположенное в России, в древней долине реки Енисей, в Республике Хакасия в северной части Боградского района, на берегу которого находится село Базандаиха. Котловина озера имеет остаточное происхождение. Абсолютная высота территории составляет от 300 до 400 метров над уровнем моря. Берега Базандаевского озера низменные, им характерны солончаки. Это достаточно живописный уголок природы, который используют в рекреационных целях. Осенью и весной озеро служит местом для скопления перелетных птиц, часть из которых остается здесь для гнездования.



Озеро Бейское расположено в южной части Южно-Минусинской котловины. Оно находится в 14 километрах северо-восточнее села Бея, в Бейском районе Республики Хакасия. Это горько-соленое озеро, которое входит в группу Абаканских озер. В 1874-1906 годах в одном километре от Беи функционировал Бейский солеварный завод. Площадь озера составляет 6,36 квадратных километра, длина – 4,192 километра, ширина – 2,124 километра, длина береговой линии – примерно 10 километров, самая большая глубина – 2 метра. Когда-то в Бейском озере добывали соль и использовали его в лечебных целях. После закрытия солеварного завода, добыча соли в этой местности прекратилась.



На территории Хакасии есть одно место, называемое «Долиной царей». Там расположено около 56 курганов, высота некоторых курганов достигает около 11 метров. При входе в долину расположены два огромных менгира, именуемых «Святыми воротами». Это громадные, вырубленные из скалы песчаника девонского времени, плиты которые в ширину достигают 1.5 метров, а высота их составляет 3 метра. Одно из этих сооружений на своей поверхности имеет углубление овальной формы, как предполагают специалисты, причиной тому являются прикосновения рук людей, которые в прошлом приходили на излечение. Доказано, что «Святые ворота» находятся в эпицентре биолокационной аномалии, которая оказывает чудодейственную силу, исцеляет людей



Горькое (Первомайское) озеро – это горько-соленое бессточное озеро, расположенное на юго-востоке Чулымо-Енисейской котловины, в 4,5 километрах к западу от села Первомайское, в Боградском районе Республики Хакасия. Площадь водного зеркала составляет 2,8 квадратных километра, самая большая глубина – 2,5 метра, абсолютная отметка уреза воды – 277 метров. В это озеро не впадают реки, нет и вытекающих рек. Берега Горького озера заболоченные и открытые, они стали местом для гнездования многих птиц. В прошлом озеро использовали в лечебных целях, но на сегодняшний день оно стало сильно загрязненным.



Джиримское – это озеро Чулымно-Енисейской котловины, оно расположено в Ширинском районе Республики Хакасия, в 10 километрах к сево-востоку от озера Белё, в восточной части села Джирим. Входит в группу Белё-Ширинских бессточных озер. Площадь водного зеркала составляет 236,7 гектар, длина – 2 километра, средняя глубина – 2-3 метра, абсолютная отметка уреза воды – 316,8 метров, длина береговой линии – 6,8 километров. Минерализация воды составляет 4-6 милиграмм на кубический дециметр. Состав воды сернокисло-натриевый, хлористый. Озеро Джиримское используется в хозяйственно-бытовых и рекреационных целях.



Дикое озеро находится в долине реки Бюря, в Боградском районе Республики Хакасия. Его площадь составляет 0,3 квадратных километра, длина – 900 метров, ширина – 440 метров, глубина – до 7 метров. Озеро имеет форму овала. Минерализация воды здесь 0,3 грамма на кубический дециметр. Это сточное озеро, расположенное в котловине тектонического происхождения. Воды пресные, безнапорные с кальциевым, гидрокарбонатно-сульфатным химическим составом. На дне есть выходы радоновых вод. Окрестности озера стали зоной для неорганизованного отдыха жителей Красноярского края и Хакасии. Берега Дикого покрывает смешанный лес, в котором произрастает лиственница, сосна и береза. В 1978-1980, 1983-1985 годах в этой местности проводились геологоразведочные работы. Месторождение относится к зоне дробления и представлено породами графитно-глинистых и кремнистых сланцев. Вода содержит радон. Воды озера используются в лечебных целях. В виде ванн с подогревом, ними лечат болезни суставов, мышц, костей, нервной системы, кожных, сердечно-сосудистых и гинекологических заболеваний.



Красное озеро расположено в Абаканской степи, в Республике Хакасии в Усть-Абаканском районе. Оно было создано на заболоченном месте во время строительства Абаканской оросительной системы. Площадь озера составляет примерно 200 гектар, глубина – до 12 метров. В случае аварии в системе, Красное выполняет функцию водоприемника: когда вода наполняется до расчетного уровня, в озере появляется необходимый водный запас для забора (самотёком) в систему в меженный период. От частоты опорожнения и наполнения свежей водой из оросительного канала, зависит качество воды. На берегах Красного озера расположены животноводческие помещения и учебный полигон. Прибережные заросли стали местом гнездования водоплавающих птиц. Озеро зарыбляется рыбами породы сиговых. Рядом с озером находится село Красноозёрное.



Утичье-3 – это соленое бессточное озеро, расположенное в Ширинском районе Республики Хакасия в 23 километрах к востоку от курорта «Озеро Шира». Оно является самым большим в группе Утичьих озер и входит в группу Белё-Ширинских озер. Площадь водного зеркала составляет 1,41 квадратных километров, длина береговой линии – 5,4 километров, абсолютная отметка уреза воды – 362,1 метр. В направлении северо-востока озеро вытянуто на 2,1 километр, ширина 1,2 километра. Средняя глубина 2,5 метров. Со всех сторон Уичье-3 окружают невысокие горы. В восточной и северо-восточной части склоны котловины пологие, в южной, северной и западной – крутые. Минерализация воды по годам находится в пределах от 7,9 до 5,9 грамм на кубический дециметр. На дне имеется слой черных илов (лечебных грязей), которые используются в лечебных целях отдыхающими курорта «Озеро Шира». Запас грязей составляет 0,26 миллионов кубических метров. Озеро используют в рекреационных целях.



Данное крепостное сооружение расположено наверху одноименного горного образования с правой стороны реки Черный Июс, на расстоянии трех километров на юго-восток от улуса, который называется, Подкамень Орджоникидзевского района. Эта крепость имеет четыре внутренних помещения, которые разделены каменными стенами между собой. Высота стеновых сооружений иногда доходит до 2 метров. Стеновые образования сформированы из плоских плит песчаника, которые установлены методом сухой кладки. Наличие отдельных оборонительных конструкций крепости было связано с различными периодами возведения самой крепости.



Крепость Сохатин располагается на одноименной горе Сохатин, на левой стороне по течению реки Белый Июс, в северо-западном направлении от поселка Подзапот, на расстоянии 2 километров от этого поселения. Данная крепость представляет из себя сооружение прямоугольной формы, и размером 50 на 22 метра. Высота стен данной конструкции в среднем около полутора метров, а ширина в некоторых местах достигает двух метров. Кладка сооружения выполнена со знанием законов архитектуры, благодаря чему прекрасно сохранилась до наших дней. В восточной стене конструкции, а именно в ее центре, расположен вход в данное крепостное сооружение.



Боярская писаница находится в Боградском районе Хакассии на горном кряже Бояры (по-хакасски Пойар тағ — «Священная гора») вдоль притока Енисея - реки Сухая Тесь. Боярская писаница состоит из двух групп наскальных изображений, названных Большая и Малая писаницы. Датируется VIII-I веками до н.э. Писаницы располагаются на расстоянии 400 метров друг от друга,объединены общим сюжетом и скорее всего были сделаны в одно время. Большая Боярская писаница содержит 130 изображений бревенчатых строений и юрт, котлов, людей в повседневной жизни и за молитвой, коз, яков, баранов и коров. На Малой писанице можно увидеть поселок с бревенчатыми домами и юртами, людей, домашних и диких животных, всего 40 изображений. Большая и Малая писаницы открыл в 1904 году исследователь А.В. Адрианов. Рисунки высечены точечной техникой на гладком песчанике. Характер изображений позволяет отнести её к тагарской и частично кташтыкской культуре. Среди ученых до сих пор нет единого мнения, изобразил древний художник реальное поселение или мистическое – поселок предков. Большая писаница богаче сюжетом и количеством изображений, но днем ее довольно трудно рассмотреть из-за нехватки освещения, поэтому лучше всего посещать её на рассвете, в течение получаса рисунки видны особенно отчетливо.



В районе автодороги Ефремкино-Коммунар, у подножья скалы находится вход в пещеру Крест. Название связано с формой входа в пещеру, которая напоминает трапецию (еще ее называют воронкой), по диагоналям которой просматривается крест. Размеры входа 10 на 12 метров. Пещера Крест представляет собой шахту, у входа в которую образовался ледник, который опускается на дно. Дно пещеры покрыто льдом толщиной 4 метров, её глубина – 30 метров. В одну сторону есть коридор в большой наклонный грот, под названием грот «Аиды», а в другую – выстроились друг за другом галереи, гроты поменьше и колодцы. Грот «Аиды» (100 на 30 метров), в нем много сталактитов, сталагмитов, коралитов (кристаллические образования) и геликтитов (каменные «веточки», растущие в разных направлениях), на дне – большие глыбы известняка. Пещера чрезвычайно живописна и признана геологическим памятником природы. Общая длина коридоров (ходов) 230 метров, их глубина 65 метров. Средняя температура +3°C. Внутри пещеры обнаружена стоянка древних людей. В наше время в ней живут только летучие мыши. Пещера «Крест» открыта для посещения группами спелеологов, имеющих определенную подготовку (категория сложности 2а).



Озеро Улуг-Коль расположено в Уйбатской степи, в Усть-Абаканском районе Республики Хакасия в 30 километрах от села Вершино-Биджа. Его площадь составляет примерно 700 гектар, длина – 5 километров, ширина – 1-2 километра, глубина – до 1 метра. В южной части котловину ограничивают возвышенности (573-583 метра над уровнем моря). Урез воды находится на высоте 178 метров на уровнем моря Мелководное. Озеро не имеет стоков, оно горько-соленое. Минерализация воды – 0,6 грамм на кубический дециметр, уровень pH – 5,5. Вода замерзает с ноября по апрель. В Улуг-Коль впадают три реки со средней длиной 6 километров. На севере берег заболочен. Озеро стало основным местом размножения кулика-шилоклювки в Сибири, а также местом, где во время весенне-осенней миграции останавливается до 3,5 тысяч тундровых лебедей. Улуг-Коль имеет международный статус тщательно охраняемых водно-болотных угодий.



Озеро Сосновое расположено в южной части Койбальской степи в Бейском районе Республики Хакасия в 18 километрах к востоку от села Кирба, в долине реки Абакан. Водоем был искусственно создан в 1963 году, после наполнения водой из Койбальского магистрального канала. Площадь водного зеркала составляет 2 500 гектар, длина – 8 километров, максимальная широта – 2 километра, длина береговой линии – более 36 километров. Берег в юго-восточной части обрывается до трех метров, в северо-восточной части он пологий и песчаный. Минерализация воды – 1,3 грамм на кубический дециметр. В озере повышен кислотный состав (PH - 8,1). Имеется сток в Магистральный канал Койбальской системы орошения.



Виноградовский провал – это, по сути, пропасть глубиной 96 метров. с боковым разломом – гротом Летучих мышей, расположенном на глубине 50 метров. Пещеры такого рипа называют шахтами или провалами. Виноградовский провал также имеет другие называния – Шахта Сыйская или Ефремкинская – 6. Еще совсем недавно, на глубине примерно 20 метров входная шахта перекрывалась снежно-ледовой пробкой, но в последние годы она растаяла, и теперь ничто не мешает проникнуть внутрь пещеры. Виноградовский провал довольно сложен для прохождения и требует специальной подготовки. В основной пещере практически отсутствуют натечные образования, но в гроте Летучих мышей есть кораллиты (белые кристаллические образования) на стенах и в районе дна. Благодаря тому, что грот располагается в стороне от основной трассы спуска, он сохранился в первозданном виде и очень живописен. Порода летучих мышей, колонией обосновавшихся в Виноградовском провале, называется ушан. Отличительная особенность, как нетрудно догадаться, - длинные уши, также для них характерны широкие короткие крылья и резкий громкий крик. В пещере нередки камнепады, поэтому нужно быть очень осторожным при ее прохождении и стараться избегать посещения большими группами.



Красное озеро расположено в Бейском районе Республики Хакасия в Койбальской степи. Это искусственно созданное озеро, появившееся во время строительства Койбальской оросительной обводнительной системы. Оно создавалось на базе большого солоноватого озера Эстонского. Находится в 4 километрах от села Новониколаевка и 75 километрах от Абакана. Озеро выполняет функцию водоприемника из Уйской оросительной системы. В оросительной системе, озеро играет роль аварийного водоприемника из магистрального канала Койбальской системы орошения. Также к озеру добавлена обводнительная функция. Площадь водного зеркала составляет 0,77 квадратных километров, объем воды – 1,3 квадратных километров, длина береговой линии – примерно 4 километра, максимальная глубина – до 10 метров. На берегах расположено несколько животноводческих построек. Озеро используется для полива пастбищ и зарыбляется сиговыми породами рыб.



Баланкуль – это озеро в естественном понижении, расположенное в Республике Хакасия в подтаежной зоне Аскизского района, в отрогах Кузнецкого нагорья. Это овальное озеро, длина которого составляет немного больше километра. Оно имеет песчаные и песчано-гравийные берега, а в южном заливе в отдельных местах встречаются заболоченные участки. Самая большая глубина - 6 метров, дно ровное. С западного и восточного берега к воде вплотную подходит лес. На восточном берегу расположен оборудованный пляж для отдыхающих. Высота водного зеркала – 836 метров, площадь – 0,4 квадратных километра. В северной части озера берега сложены осадочными породами, с них выходят мощные родники. На площади, объемах и глубинах Баланкуля наблюдаются значительные колебания. Каждые 12 лет значительные приливы повторяются, и размеры озера увеличиваются. Объем воды – от 120 миллионов кубических метров, максимальная глубина – 1,5-6 метров. Пресная вода имеет высокое качество и уровень минерализации до 0,4 граммов на литр. В озере водится окунь, щука, сазан и линь. В местах выходов родников есть естественные зимовальные ямы. Озеро Баланкуль, главным образом, предназначено для оздоровления детей.



Аврас – это слабоминерализированное озеро, расположенное в России, в Чулымо-Енисейской котловине, в двух километрах восточнее аала Малый Кобежиков, в Ширинском районе Республики Хакасия, на правобережной пойме реки Колекджул. На юге от Авраса находится поселок Фыркал, а на севере – поселок малый Кобежиков. Озеро Аврас относится к группе Ширинских озер. Площадь его водного зеркала составляет 43,5 гектар, длина береговой линии – 3,4 километра, а абсолютная отметка уреза воды здесь 513,4 метра. Озеро используют в рекреационных и хозяйственно-бытовых целях. Оно является домом для многих видов рыб.



Сорокаозёрки – это древнее русло реки Енисей, расположенное в России, в Алтайском районе Хакасии, в центре Койбальской степи. Это ровный заболоченный участок, включающий в себя большое количество маленьких озер: Столбовое, Заливное, Адайколь, Мойрыхколь, Окельколь и другие. Урочище Сорокаозёрки является Государственным природным орнитологическим заказником республиканского значения. Абсолютная высота территории урочища составляет от 280 до 310 метров. Все озера наделены хорошими защитными и кормовыми условиями для обитания в них околоводных и водоплавающих птиц. Несмотря на то, что в данной местности присутствует большое количество отдыхающих, птицы почти не боятся людей. Практически у ног рыбаков плавают широконоски, выводки красноголового нырка и лысухи. А по берегам ходят речные крачки и озерные чайки. Также данные озера используются в рекреационных целях.

Компания Е-Транс оказывает услуги по переводу и заверению любых личных документов, например, как:

  • перевести аттестат с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод аттестата с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к аттестату с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к аттестату с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести диплом с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод диплома с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к диплому с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к диплому с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести доверенность с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод доверенности с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести паспорт с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод паспорта с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести заграничный паспорт с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод заграничного паспорта с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести права с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод прав с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести водительское удостоверение с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод водительского удостоверения с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести экзаменационную карту водителя с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод экзаменационной карты водителя с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приглашение на выезд за рубеж с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод приглашения на выезд за рубеж с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести согласие с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод согласия с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о рождении с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о рождении с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести вкладыш к свидетельству о рождении с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод вкладыша к свидетельству о рождении с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о браке с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о браке с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о перемене имени с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о перемене имени с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о разводе с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о разводе с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о смерти с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о смерти с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ИНН с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ИНН с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ОГРН с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ОГРН с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести выписку ЕГРЮЛ с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод выписки ЕГРЮЛ с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • нотариальный перевод устава, заявления в ИФНС с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод устава, заявлений в ИФНС с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести налоговую декларацию с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод налоговой декларации с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о госрегистрации с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о госрегистрации с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о праве собственности с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о праве собственности с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести протокол собрания с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод протокола собрания с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести билеты с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод билетов с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод справки с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку о несудимости с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод справки о несудимости с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести военный билет с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод военного билета с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести трудовую книжку с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод трудовой книжки с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок убытия с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод листка убытия с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок выбытия с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод листка выбытия с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести командировочные документы с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением; перевод командировочных документов с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением;
  • и нотариальный перевод, перевод с нотариальным заверением с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением других личных и деловых документов.

    Оказываем услуги по заверению переводов у нотариуса, нотариальный перевод документов с иностранных языков. Если Вам нужен нотариальный перевод с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением паспорта, загранпаспорта, нотариальный с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением перевод справки, справки о несудимости, нотариальный перевод с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением диплома, приложения к нему, нотариальный перевод с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением свидетельства о рождении, о браке, о перемене имени, о разводе, о смерти, нотариальный перевод с абазинского языка на русский язык или с русского языка на абазинский язык с нотариальным заверением удостоверения, мы готовы выполнить такой заказ.

    Нотариальное заверение состоит из перевода, нотариального заверения с учётом госпошлины нотариуса.

    Возможны срочные переводы документов с нотариальным заверением. В этом случае нужно как можно скорее принести его в любой из наших офисов.

    Все переводы выполняются квалифицированными переводчиками, знания языка которых подтверждены дипломами. Переводчики зарегистрированы у нотариусов. Документы, переведённые у нас с нотариальным заверением, являются официальными и действительны во всех государственных учреждениях.

    Нашими клиентами в переводах с абазинского языка на русский язык и с русского языка на абазинский язык уже стали организации и частные лица из Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Екатеринбурга, Казани и других городов.

    Е-Транс также может предложить Вам специальные виды переводов:

    *  Перевод аудио- и видеоматериалов с абазинского языка на русский язык и с русского языка на абазинский язык. Подробнее.

    *  Художественные переводы с абазинского языка на русский язык и с русского языка на абазинский язык. Подробнее.

    *  Технические переводы с абазинского языка на русский язык и с русского языка на абазинский язык. Подробнее.

    *  Локализация программного обеспечения с абазинского языка на русский язык и с русского языка на абазинский язык. Подробнее.

    *  Переводы вэб-сайтов с абазинского языка на русский язык и с русского языка на абазинский язык. Подробнее.

    *  Сложные переводы с абазинского языка на русский язык и с русского языка на абазинский язык. Подробнее.

    Контакты

    Как заказать?

  •  Сделано в «Академтранс™» в 2004 Copyright © ООО «Е-Транс» 2002—2018