EN
   Е-Транс
    Главная        Контакты     Как заказать?   Переводчикам   Новости    
*  Переводы
Письменные профессиональные


Письменные стандартные


Устные


Синхронные


Коррекция текстов


Заверение переводов
*  Специальные
 Сложные переводы


 Медицинские


 Аудио и видео


 Художественные


 Локализация ПО


 Перевод вэб-сайтов


 Технические
*  Контакты
8-(383)-328-30-50

8-(383)-328-30-70

8-(383)-292-92-15



Новосибирск


* Красный проспект, 1 (пл. Свердлова)


* Красный проспект, 200 (пл. Калинина)


* пр. Карла Маркса, 2 (пл. Маркса)
*  Клиентам
Способы оплаты


Постоянным Клиентам


Аккаунт Клиента


Объёмные скидки


Каталог РФ


Дополнительные услуги
*  Разное
О Е-Транс


Заказы по Интернету


Нерезидентам


Политика в отношении обработки персональных данных


В избранное  значок в избранном









Подробная информация о греческом языке
Греческий язык

1. История греческого языка включает в себя несколько периодов:

• древнегреческий язык (XIV век до н.э.— IV век н.э.);

• архаический период (XIV век до н.э.— VIII век до н.э.);

• классический период (VIII век до н.э.— IV век до н. э.);

• эллинистический период (IV век до н. э. — I век до н.э.) — в этот период сложилось древнегреческое койне;

• позднегреческий период (I—IV вв. н.э.);

• византийский язык (среднегреческий язык, V—XV века) — язык греческого и эллинизированного населения, проживавшего в Византийской империи;

• новогреческий язык (с XV века) — язык греческого и эллинизированного населения, проживавшего в поздней Византии, Османской империи;

• современный — письменный, разговорный и официальный язык независимых Греции и Кипра. Новогреческое койне сложилось в XVIII—XIX вв. Его основой стали южные диалекты. Новогреческий язык входит в так называемый Балканский языковой союз.

Самоназвание языка — ἡ Ἑλληνικὴ γλῶττα — образовано от слова Ἕλλην «эллин, грек», не имеющего какой-либо однозначной и убедительной этимологии. Русское прилагательное «греческий» произошло от существительного грек, существительное грек восходит к праслав. *grьkъ и заимствовано из лат. graecus, которое в свою очередь было взято из др.-греч. γραικός — названия одного из греческих племён. Греческий язык относится к древнейшим письменным языкам мира. Первые письменные документы датируются XIV—XII веками до н. э., в них использовалось слоговое крито-микенское письмо. Греческий алфавит, вероятно, возник на основе финикийского письма, и первые памятники на нём датируются VIII—VII веками до н. э. Наивысшего расцвета и максимального территориального распространения греческая письменность достигла в эпоху поздней Римской империи, а также во времена ранней Византийской империи. После завоевания турками столицы, письменность постепенно приходит в упадок к XV веку. В Османской империи наблюдается смешение языковых, религиозных и этнокультурных установок населения в регионах смешанного проживания, особенно во Фракии и Анатолии. Так, грекоязычные мусульмане Фракии зачастую писали по-гречески арабскими буквами; в то время как отуреченные христиане Анатолии по-турецки греческими буквами. Греко-турецкий обмен населением 1922-23 годов положил конец этой практике.

Грамматическому строю древнегреческого языка была присуща значительная сложность: три основных типа склонения имён существительных, пять падежей, несколько типов спряжений глаголов, крайне развитая система глагольных времён, характерно также большое число местоимений, предлогов и частиц.

Древнегреческий язык со временем образовал множество диалектов. Выделяют четыре основные диалектные группы: западную (дорийский), восточную (ионийский, аттический диалекты), эолийскую (северноахейскую) и аркадо-кипрскую (южноахейскую). На основе аттического диалекта в более позднюю, эллинистическую эпоху (после походов Александра Македонского) сложился общегреческий язык — так называемый койне́ (κοινή), который в последствии стал разговорным и административным языком на широких территориях восточного Средиземноморья. От койне происходит большая часть современных греческих диалектов. Исключение составляет изолированный цаконийский (цаконский) диалект, или язык (греч. τσακωνικά), который традиционно возводится к древнему дорийскому диалекту.

В период XIX и XX веков в Греции существовала два языковых варианта, так называемая диглоссия: кафаре́вуса (καθαρεύουσα) — направленный на греческую литературную традицию и следовавший древнегреческим нормам письма, но с современным произношением, и возникшая в XIX веке димо́тика (δημοτική). С 1976 года официальным языком является димотика (с некоторыми элементами кафаревусы).

До 1982 года в письменности употреблялась богатая политоническая система диакритики: три типа ударения (острое, тупое, облечённое) и два типа придыхания (тонкое и густое), а также символ-разделитель: так называемый диерезис, или трема́ (¨). В отличие от письменности в устной речи отсутствовало придыхание и не различаются типы ударения. В связи с этим, с 1982 года официально вошла в применение монотоническая система, в которой используется один знак ударения и диерезис.

На греческом языке на всех этапах его существования создавалась богатейшая литература. В Римской империи знание языка считалось обязательным для любого образованного человека. Латинский язык включает большое количество греческих заимствований, греческий — значительное количество латинских и романских слов. В новое время древнегреческий язык стал (наряду с латинским) источником создания новых научных и технических терминов (так называемая международная лексика). В русский язык греческие слова приходили главным образом двумя путями — через международную лексику и через церковнославянский язык.

2. Если Вы слышали, что греческий язык очень трудный — забудьте об этом. Трудно учить греческий язык, например, англоговорящему человеку. Ему будет тяжело понять, что слово «стул» мужского рода, а «табуретка» — женского. В английском языке нет родов существительных и склонений существительных по падежам, и там выражение «греческие буквы» равносильно русскому «китайская грамота». Русская же грамматика настолько похожа на греческую, что русскоязычному человеку ничего не стоит выучить греческий язык.

Грамматическая характеристика

Имя существительное

В языке присутствуют три грамматических рода (мужской, женский и средний). Имена существительные изменяется по числам и падежам. Числа двух типов — единственное и множественное. Падежей четыре — именительный, родительно-дательный, винительный и звательный. Как и во многих других языках балканского ареала, значения родительного и дательного падежей в новогреческом языке совместились (в форме старого родительного падежа). Таким образом, в значении старого дательного падежа теперь употребляется форма родительного падежа или предлог σε c винительной формой существительного.

Примеры склонения существительных

Мужской род

Единственное число

Именительный ο πατέρας ο μαθητής ο ώμος

Родительный του πατέρα του μαθητή του ώμου

Винительный τον πατέρα τον μαθητή τον ώμο

Звательный πατέρα! μαθητή/-ά! ώμε!



Множественное число

Именительный οι πατέρες οι μαθητές οι ώμοι

Родительный των πατέρων των μαθητών των ώμων

Винительный τους πατέρες τους μαθητές τους ώμους

Звательный πατέρες! μαθητές! ώμοι!



Женский род

Единственное число

Именительный η ώρα η κόρη η οδός

Родительный της ώρας της κόρης της οδού

Винительный την ώρα την κόρη την οδό

Звательный ώρα! κόρη! οδό!



Множественное число

Именительный οι ώρες οι κόρες οι οδοί

Родительный των ωρών των κορών των οδών

Винительный τις ώρες τις κόρες τους οδούς

Звательный ώρες! κόρες! οδοί!



Средний род

Единственное число

Именительный, винительный το ρούχο το παιδί το σώμα

Родительный του ρούχου του παιδιού του σώματος

Звательный ρούχο! παιδί! σώμα!



Множественное число

Именительный, винительный τα ρούχα τα παιδιά τα σώματα

Родительный των ρούχων των παιδιών των σωμάτων

Звательный ρούχα! παιδιά! σώματα!



Как ранее уже было сказано, родительный падеж в современном языке выполняет функции как родительного, так и дательного падежей. Например, фраза «я даю книгу девушке» может звучать как δίνω το βιβλίο της κοπέλας (←'η κοπέλα), хотя оборот с предлогом σε и винительным падежом более распространён в этой функции: δίνω το βιβλίο στην κοπέλα (στην = σε + την).

Глагол



Спряжение глагола λύνω ‘развязывать’

Лицо Ед. число Множ. число

Действительный залог

Настоящее время 1 λύνω λύνουμε

2 λύνεις λύνετε

3 λύνει λύνουν

Несовершенный вид

прошедшего времени

(имперфект)

1 έλυνα λύναμε

2 έλυνες λύνατε

3 έλυνε έλυναν

Совершенный вид

прошедшего времени

(аорист)

1 έλυσα λύσαμε

2 έλυσες λύσατε

3 έλυσε έλυσαν

Совершенный вид

зависимого наклонения 1 λύσω λύσουμε

2 λύσεις λύσετε

3 λύσει λύσουν

Несовершенный вид

повелительного наклонения 2 λύνε λύνετε

Совершенный вид

повелительного наклонения 2 λύσε λύστε

«Инфинитив» (απαρέμφατο) λύσει

Причастие настоящего времени λύνοντας (не изменяется)

Страдательный залог

Настоящее время 1 λύνομαι λυνόμαστε

2 λύνεσαι λύνεστε

3 λύνεται λύνονται

Несовершенный вид

прошедшего времени

(имперфект)

1 λυνόμουν λυνόμασταν

2 λυνόσουν λυνόσασταν

3 λυνόταν λύνονταν

Совершенный вид

прошедшего времени

(аорист)

1 λύθηκα λυθήκαμε

2 λύθηκες λυθήκατε

3 λύθηκε λύθηκαν

Совершенный вид

зависимого наклонения 1 λυθώ λυθούμε

2 λυθείς λυθείτε

3 λυθεί λυθούν

Совершенный вид

повелительного наклонения 2 λύσου λυθείτε

«Инфинитив» (απαρέμφατο) λυθεί

Причастие прошедшего времени λυμένος (изменяется как

прилагательное)

Для греческого глагола свойственно взаимодействие между категориями вида, времени и наклонения, с образованием множества форм, как флективных, так и аналитических.

Каждый глагол имеет две основы — совершенного и несовершенного вида. Третий вид — перфект — образуется через совершенный вид и вспомогательный глагол έχω ‘иметь’ (ср. английское have). В глаголе различают прошедшее и непрошедшее время; из последнего частицей θα образуется аналитическое будущее. Кроме изъявительного наклонения, имеются также повелительное и зависимое (субъюнктив). Последнее выражает предполагаемые, возможные или желаемые действия. Значения слов, которые в русском и английском языках передаются инфинитивом, в греческом выражены субъюнктивом: к примеру, «я хочу играть» переводится на греческий как θέλω να παίζω — буквально «хочу чтобы играю», где να — частица зависимого наклонения, а παίζω — форма зависимого наклонения несовершенного вида (выглядит так же, как изъявительное наклонение). Подлинный инфинитив в новогреческом языке отсутствует: так называемое απαρέμφατο применяется только при образовании формы перфекта.

Греческие глаголы имеют туже особенность, как и русские, т.е. спряжение по двум числам и трём лицам. Кроме того, для них характерна категория залога — действительного или страдательного. Большинство переходных глаголов действительного залога постоянно образуют формы страдательного, например κτίζω ‘строить’ → κτίζομαι ‘строиться’.

Существует также ограниченный набор причастий, в том числе неизменяемые причастия настоящего времени действительного залога, аналогичны русским деепричастиям.

Артикль

В греческом языке у существительных есть категория определённости и используются с артиклями. Определённый артикль имеет более широкий спектр употребления, чем, например, в английском или немецком языках. Например, часто используют с именами людей. Неопределённый артикль совпадает с числительным «один» и склоняется так же.

Склонение неопределённого артикля

Падеж

ед.ч.м.р. ед.ч.ж.р. ед.ч.ср.р.

Именительный ένας μία (μια) ένα

Родительный ενός μιας ενός

Винительный ένα(ν) μία (μια) ένα



Склонение определённого артикля

Падеж ед.ч.м.р. ед.ч.ж.р. ед.ч.ср.р. мн.ч.м.р. мн.ч.ж.р. мн.ч.ср.р.

Именительный ο η το οι οι τα

Родительный του της του των των των

Винительный το(ν) τη(ν) το τους τις τα

В звательном падеже артикли не употребляются.

В греческом языке используются те же знаки пунктуации, что и в русском языке, за исключением вопросительного знака, что представляет собой точку с запятой (;), а вместо точки с запятой ставится точка вверху (.).

.

- точка (τελεία)

.

- точка вверху (άνω τελεία) соответствует точке с запятой в русском языке

,

- запятая (κόμμα)

;

- вопросительный знак (ερωτηματικό)

!

- восклицательный знак (θαυμαστικό)

:

- двоеточие (διπλή τελεία)

()

- круглые скобки (παρένθεση)



- многоточие (αποσιωπητικά)



- тире (παύλα)

«»

- кавычки (εισαγωγικά)

Правила переноса также в основном подобны правилам русского языка. Однако следует отметить, что при переносе не разделяются:

1) Дифтонги (двугласные αι, ει, οι, υι, ου, αυ, ευ, ηθ)

2) Сочетания любого согласного + ρ:

ερυ-θρός, κο-χλί-ας

* Двойные ρρ и λλ разделяются.

Кроме того, при переносе приставка отделяется от корня:

εξ-άγω, μετ-οικίζω.

3. Греческий алфавит непрерывно используется с конца IX или начала VIII века до н. э. По всей видимости, это первый алфавит, содержащий как согласные, так и гласные, и использующий для них раздельные знаки.

Греческий алфавит состоит из 24 букв и выглядит следующим образом:

Α α άλφα альфа

Β β βήτα вита

Γ γ γάμμα гамма

Δ δ δέλτα дельта

Ε ε έψιλον епсилон

Ζ ζ ζήτα зита

Η η ήτα ита

Θ θ θήτα Фита

Ι ι γιώτα йота

Κ κ κάπα капа

Λ λ λάμδα ламда

Μ μ μι ми

Ν ν νι ни

Ξ ξ ξι кси

Ο ο όμικρον омикрон

Π π πι пи

Ρ ρ ρο ро

Σ σ ς σίγμα сигма

Τ τ ταυ тав

Υ υ ύψιλον ипсилон

Φ φ φι фи

Χ χ χι хи

Ψ ψ ψι пси

Ω ω ωμέγα омега



В греческом языке прописные буквы пишутся в начале только такого предложения, которое начинается с красной строки или представляет собой прямую речь, а также в собственных именах, географических названиях, названиях народов.

В греческом языке ударение бывает трех видов:

Острое – Ђ

Тупое – Ѓ

Облеченное –‚

В древности виды ударения обозначали высоту тона. Острое ударение означало повышение тона гласного, тупое – понижение, облеченное – повышение в первой половине долгого гласного и понижение во второй.

В русском языке есть множество слов греческого происхождения.

Вот лишь несколько примеров: апатия, базис, картограф, кризис, демократия, диалог, энтузиазм, география, геометрия, гармония, история, магия, метод, орган, организация оксюморон, пафос, политика, проблема, стратегия, технология, телепатия, телефон, титан.

4. Греческий язык относится к числу индоевропейских языков и является единственным представителем, так называемой греческой группы, хотя два его обособленных диалекта — цаконский язык Пелопоннеса и понтийский язык Понта, находящиеся на грани исчезновения, — рассматриваются некоторыми лингвистами в качестве отдельных языков. В общей сложности, на нём говорит около 15 млн. человек. Большинство из них по национальности — греки, хотя в Греции им также широко пользуется некоторое количество ассимилировавшихся арумынов, мегленорумынов, цыган, албанцев, особенно арнаутов, славян, ряда мусульманских групп севера страны. Новогреческий является также и официальным на территории наибольшего распространения — в Греции и в греческой части Республики Кипр (63 % площади острова). Благодаря укрепившимся в последнее время экономическим связям Греции с другими странами Балканского полуострова, а также массовым миграциям в страну на протяжении последних двадцати лет, греческим языком владеет и определённая часть населения соседних с Грецией стран. Играет важную роль в качестве языка межнационального общения в Албании, а также в Болгарии и Румынии. Греческий используется среди греков Австралии, Канады и США в качестве важного языка диаспоры. Общее число владеющих греческим как иностранным составляет от 3 до 5 миллионов человек.

Диалектное членение новогреческого языка

• Диалекты Малой Азии, например, Каппадокийский диалект, исчез после 1923 года.

• Кипрский диалект.

• Критский диалект.

• Южноиталийские диалекты греческого языка, также известные как итало-румейский язык или грико.

• Понтийский диалект, исторически распространённый в Южном Причерноморье, то есть на северном побережье Малой Азии, позднее в некоторых областях Северного и Восточного Причерноморья (на территории Российской империи и СССР; после 1922—1923 годов на территории Турции практически вытеснен турецким языком).

• Цаконский диалект (Пелопоннес).

• Северные диалекты

Отдельно можно выделить:

• Румейский язык — язык неотуреченной части греков Крыма и Приазовья (румеев), который часто ошибочно относят либо к северным, либо к понтийским диалектам.

• Еврейско-греческий диалект, известный также как романиотский язык.

Греческий язык представляет отдельную ветвь индоевропейской языковой семьи. Среди древних языков ближайшими к нему были древнемакедонский (некоторые лингвисты считают его диалектом греческого) и фригийский, от которых, однако, сохранилось слишком мало памятников письменности, чтобы утверждать это наверняка. Среди прочих индоевропейских языков наиболее близки к греческому армянский (греко-армянская гипотеза) и индоиранские языки.

Компания Е-Транс оказывает услуги по переводу и заверению любых личных документов, например, как:

  • перевести аттестат с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод аттестата с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к аттестату с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод приложения к аттестату с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести диплом с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод диплома с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к диплому с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод приложения к диплому с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести доверенность с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод доверенности с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести паспорт с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод паспорта с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести заграничный паспорт с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод заграничного паспорта с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести права с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод прав с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести водительское удостоверение с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод водительского удостоверения с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести экзаменационную карту водителя с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод экзаменационной карты водителя с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести приглашение на выезд за рубеж с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод приглашения на выезд за рубеж с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести согласие с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод согласия с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о рождении с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о рождении с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести вкладыш к свидетельству о рождении с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод вкладыша к свидетельству о рождении с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о браке с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о браке с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о перемене имени с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о перемене имени с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о разводе с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о разводе с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о смерти с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о смерти с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ИНН с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ИНН с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ОГРН с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ОГРН с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести выписку ЕГРЮЛ с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод выписки ЕГРЮЛ с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • нотариальный перевод устава, заявления в ИФНС с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод устава, заявлений в ИФНС с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести налоговую декларацию с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод налоговой декларации с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о госрегистрации с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о госрегистрации с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о праве собственности с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о праве собственности с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести протокол собрания с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод протокола собрания с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести билеты с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод билетов с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод справки с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку о несудимости с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод справки о несудимости с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести военный билет с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод военного билета с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести трудовую книжку с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод трудовой книжки с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок убытия с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод листка убытия с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок выбытия с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод листка выбытия с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • перевести командировочные документы с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением; перевод командировочных документов с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением;
  • и нотариальный перевод, перевод с нотариальным заверением с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением других личных и деловых документов.

    Оказываем услуги по заверению переводов у нотариуса, нотариальный перевод документов с иностранных языков. Если Вам нужен нотариальный перевод с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением паспорта, загранпаспорта, нотариальный с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением перевод справки, справки о несудимости, нотариальный перевод с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением диплома, приложения к нему, нотариальный перевод с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением свидетельства о рождении, о браке, о перемене имени, о разводе, о смерти, нотариальный перевод с греческого языка на русский язык или с русского языка на греческий язык с нотариальным заверением удостоверения, мы готовы выполнить такой заказ.

    Нотариальное заверение состоит из перевода, нотариального заверения с учётом госпошлины нотариуса.

    Возможны срочные переводы документов с нотариальным заверением. В этом случае нужно как можно скорее принести его в любой из наших офисов.

    Все переводы выполняются квалифицированными переводчиками, знания языка которых подтверждены дипломами. Переводчики зарегистрированы у нотариусов. Документы, переведённые у нас с нотариальным заверением, являются официальными и действительны во всех государственных учреждениях.

    Нашими клиентами в переводах с греческого языка на русский язык и с русского языка на греческий язык уже стали организации и частные лица из Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Екатеринбурга, Казани и других городов.

    Е-Транс также может предложить Вам специальные виды переводов:

    *  Перевод аудио- и видеоматериалов с греческого языка на русский язык и с русского языка на греческий язык. Подробнее.

    *  Художественные переводы с греческого языка на русский язык и с русского языка на греческий язык. Подробнее.

    *  Технические переводы с греческого языка на русский язык и с русского языка на греческий язык. Подробнее.

    *  Локализация программного обеспечения с греческого языка на русский язык и с русского языка на греческий язык. Подробнее.

    *  Переводы вэб-сайтов с греческого языка на русский язык и с русского языка на греческий язык. Подробнее.

    *  Сложные переводы с греческого языка на русский язык и с русского языка на греческий язык. Подробнее.

    Контакты

    Как заказать?

  •  Сделано в «Академтранс™» в 2004 Copyright © ООО «Е-Транс» 2002—2017