EN
   Е-Транс
    Главная        Контакты     Как заказать?   Переводчикам   Новости    
*  Переводы
Письменные профессиональные


Письменные стандартные


Устные


Синхронные


Коррекция текстов


Заверение переводов
*  Специальные
 Сложные переводы


 Медицинские


 Аудио и видео


 Художественные


 Локализация ПО


 Перевод вэб-сайтов


 Технические
*  Контакты
8-(383)-328-30-50

8-(383)-328-30-70

8-(383)-292-92-15



Новосибирск


* Красный проспект, 1 (пл. Свердлова)


* Красный проспект, 200 (пл. Калинина)


* пр. Карла Маркса, 2 (пл. Маркса)
*  Клиентам
Способы оплаты


Постоянным Клиентам


Аккаунт Клиента


Объёмные скидки


Каталог РФ


Дополнительные услуги
*  Разное
О Е-Транс


Заказы по Интернету


Нерезидентам


Политика в отношении обработки персональных данных


В избранное  значок в избранном









Подробная информация о казахском языке
Казахский язык

1. История языка

Казахский язык - государственный язык Республики Казахстан, также распространен в странах СНГ, Китае, Афганистане, Иране, Монголии, Пакистане.

Относится к агглютинативным языкам и входит в Алтайскую семью языков в составе кыпчакско-ногайской подгруппы кыпчакской группы западнохуннской ветви Тюркских языков. Кыпчакско-ногайская подгруппа тюркских языков включает также ногайский и каракалпакский языки, которым свойственна высокая степень сходства с казахским языком.

В период формирования казахской нации казахский язык использовался в повседневном устном общении, а также в сфере устно-поэтического творчества. Казахский литературный язык восходит к литературному чагатайскому языку или тюрки, общему для многих тюркских языков XV-XVI в.в. Впоследствии формирование казахского литературного языка характеризовалась следованием общей литературной традиции тюрки и все более интенсивным вовлечением в сферу складывающегося литературного языка лексических и грамматических элементов разговорной речи. Язык этого периода (XVI-сер.XIX), использовавшийся для составления официально-деловых бумаг, в переписке, художественной литературе и исторических сочинениях получил название староказахского письменного литературного языка. История современного казахского литературного языка датируется второй половиной XIX в., первоисточниками которой были тексты выдающихся поэтов и просветителей: Абай Кунанбаев и Ибрай Алтынсарин.

Казахская письменность до 1929 года основывалась на арабской графике, в 1929-40 гг. - на латинской, а с 1940 г. - на кириллице с несколькими дополнительными буквами. Казахи, живущие в Китае, продолжают пользоваться арабской графикой в средствах массовой информации и частично в системе образования.

Использование письменности было достаточно неудобным, учитывая структуру казахского языка и специфику фонетики. В 1929 году практически все неславянские народы СССР были переведены на латиницу. Это время роста числа литературных произведений и новых писателей, после введения латиницы и ликвидации неграмотности, считают золотым веком новой казахской литературы. В 1937 году был создан Союз писателей Казахстана.

В 1940 году казахский язык переведен на кириллицу, основываясь на практике, она оказалась самым удобным алфавитом, и сохранилась в независимом Казахстане.

2. Устройство языка, в том числе: грамматика, пунктуация, орфография

Казахский язык морфологически и синтаксически является номинативным, агглютинативным суффигирующим языком с наличием полисинтетизма.

Части речи: существительные, прилагательные, глаголы, местоимения, числительные, частицы, послелоги, союзы.

В казахском языке нет предлогов. Значение русских предлогов в основном передается посредством послеслогов, а также в форме косвенных падежей. Если перед существительным стоит числительное, то окончание множественного числа в существительном не употребляется. Числительные и прилагательные в функции определения перед существительными не изменяются ни в числе, ни в падеже.

В казахском языке отсутствуют категории рода. Иными словами, прилагательное, местоимение, или порядковое числительное, в зависимости от смысла предложения, может переводиться на русский в мужском, женском или среднем роде. Если сравнивать с русским языком, то именные части речи изменяются по лицам.

При обозначении принадлежности предмета употребляются не только притяжательные местоимения, но и притяжательные окончания.

Использование личных местоимений (мен, сен, сіз, ол) в начале спрягаемой части речи не обязательно, т.к. в личных аффиксах имеется указание на соответствующее лицо. В казахском языке вопрос кім? 'кто?' ставится только к существительным, обозначающим человека, а ко всем остальным существительным, в том числе и одушевленным, ставится вопрос не? 'что?'.

В казахском синтаксисе присутствует большое количество причастных и деепричастных конструкций и характерно ограниченность союзной связи компонентов простого и сложного предложения.

В лексике имеется многочисленный слой арабо-персидских (около 15% словника), монгольских и русских заимствований.

Глагол имеет 4 лица в форме единственного и множественного числа, обозначаемые суффиксами. Время глагола образуется синтетически и аналитически. Синтетически образуются форма прошедшего времени и «настояще-будущего» времени, обозначающего действие в будущем или обычное действие в настоящем. Действие, совершаемое в определенный момент времени в настоящем, образуется по схеме «деепричастие+глагол, обозначающий положение субъекта». Широко используются причастия и деепричастия.

3. Фонетика языка, алфавит

Для казахской фонетики характерны обилие гласных звуков (9), уподобление гласных в слове (сингармонизм) по подъему и огубленности. Ударение большей частью падает на последний слог.

Главным фонетическим законом казахского языка является закон сингармонизма, т.е. все гласные звуки имеют две разновидности - мягкую и твердую. В одном слове могут быть гласные либо только, либо только твердые, за исключением сложных и заимствованных слов.

Мягкий ряд е а о уъ ы

Твердый ряд аь оь уь i

Поэтому почти все суффиксы и окончания (приставок в казахском языке нет) имеют два варианта - один для мягких основ, другой для твердых. Например показатель множественного числа -лар присоединяется к твердым основам, а -лер - к мягким:

бала "ребенок" - балалар "дети"

уьй "дом" - уьйлер "дома"

тау "гора" - таулар "горы"

аьке "отец" - аькелер "отцы"

Если в слове имеется нарушение сингармонизма, то гласная суффикса (окончания) определяется по последнему слогу

Айгуьл "Айгуль" - Айгуьлге "для Айгуль"

Казахский кириллический алфавит - алфавит, используемый в Казахстане и Монголии. Этот алфавит, разработанный С. А. Аманжоловым и принятый в 1940 году, содержит 42 буквы: 33 буквы русского алфавита и 9 специфических букв казахского языка. Вначале казахские буквы размещались после букв русского алфавита, затем были перенесены на места после русских букв, сходных по звучанию.

Пример записи текста на казахском языке кириллическим алфавитом

Барлық адамдар тумысынан азат және қадір-қасиеті мен кұқықтары тең болып дүниеге келеді. Адамдарға ақыл-парасат, ар-ождан берілген, сондықтан олар бір-бірімен туыстық, бауырмалдық қарым-қатынас жасаулары тиіс.

Transliteration

Barlıq adamdar tumısınan azat jäne qadir qasyeti men kûqıqtarı teŋ bolıp dünyege keledi. Adamdarġa aqıl parasat, ar ojdan berilgen, sondıqtan olar bir birimen tuıstıq, bauırmaldıq qarım qatınas jasauları tyis.

Перевод

Все человеческие существа рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.



Деления знаков на кириллические и специфические — достаточно спорный вопрос. Например, произношение буквы "ы" в казахском кардинально отличается от произношения в русском языке и по мнению некоторых лингвистов эту букву следует считать специфической.

Согласные делятся только на три группы по фонетическим признакам: глухие, звонкие и сонорные. Соответственно чистых согласных звуков в алфавите 25: 7 звонких, 11 глухих и 7 сонорных; также к согласным звукам можно причислить "у". Он может относиться как к согласным (в случае, если он закрывает слог), так и к гласным звукам, причем, если он классифицируется как гласный, он выступает в роли твердого, а если как согласный, то его следует считать сонорным.

Гласные делятся по доминантному признаку твердости и мягкости и относятся к твердым или мягким, или по признаку роли языка.

Открытые (во время их произношения нижняя челюсть опущена) - Ашық (Аа, Әә, Оо, Өө, Ее, Ээ)

Закрытые (во время их произношения нижняя челюсть примыкает к верхней) - Қысаң (Ии, Ұұ, Уу, Үү, Ыы, Іі). Такой тип деления считается делением по признаку роли щек - жақтың қатынасына қарай жіктелуі.

Последним признаком, по которому классифицируют гласные звуки, становится признак роли губ - ерін қатынасына қарай жіктелуі:

Губные (во время их произношения губы округлены) - Еріндік (Ұұ, Уу, Үү, Оо, Өө)

Щелевые (во время их произношения губы растянуты) - Езулік (Аа, Әә, Ее, Ээ, Ии, Ыы, Іі).

Обратите внимание, что в таблице, под буквой а написана аь, а не е, хотя в аффиксах ей соответствует е: -лар/лер, а не лар/лаьр. Вообще буква аь употребляется в основном только в первых слогах и по большей части в арабских и персидских заимствованиях.

Описанный выше закон называется небной гармонией гласных. Существует еще губная гармония, заключающаяся в следующем:

Если в первом слоге есть звук оь или уь, то последующие е читаются как оь, а ? - как уь

Если в первом слоге есть звук уъ или о, то последующие ы читаются как уъ:

орын - читается оруън

уъзын - читается уъзуън

оьштi - читается оьштуь

уьмiт - читается уьмiт

оьнер - читается оьноьр

уьйрен - читается уьйроьн

Поэтому за исключением единичных случаев буквы о, оь, уъ и уь пишутся только в первом слоге слова.

Важно подчеркнуть, что звуки уъ, уь, ы, i произносятся более кратко, чем остальные. Закон губной гармонии не следует понимать буквально. Звуки ы и i переходят не в полнозвучные уъ и уь а в очень краткие, причем влияние первого слога с каждым последующим ослабевает. Например: в слове туьсiндiрдiк - "мы объяснили" первое i звучит как краткое уь, второе, как нечто среднее между уь и i, а третье - почти как обычное i. Еще меньше под действием первого слога меняется е.

К сожалению, даже если Вы в совершенстве будете воспроизводить все специфические звуки казахского языка Ваша речь все равно будет не идеальной. Это связано с тем, что, строго говоря, все звуки, которые есть в казахском языке, в русском отсутствуют. Но в большинстве случаев их различия малозаметны и "ставить" произношение каждого звука было бы необычайно сложным, скучным и, скорее всего, малопродуктивным занятием. Лучшим способом, как мне кажется, тут будет прочувствовать казахский акцент и пытаться его имитировать.

Перечислим некоторые характерные особенности казахского произношения, на которые надо обратить внимание

1) Мягкость и твердость слов. Как Вы уже знаете слова в казахском языке бывают либо твердыми либо мягкими. Это определяется составом гласных. Согласные в твердых словах произносятся очень твердо, даже, если так можно выразиться, жестко. В мягких словах согласные смягчаются: кел произносится кель, аьл - аьль. Однако в казахском языке смягчение не такое сильное как в русском. Так согласные в слове кел, будут все же тверже русских звуков кь и ль.

2) Все звуки - гласные и согласные произносятся очень четко и не смазываются, хотя темп казахской речи более быстрый чем русской. От этого казахское произношение может казаться даже несколько грубоватым.

3) Ударение падает всегда на последний слог. Есть правда окончания, на которые оно никогда не падает. В таком случае ударение смещается на слог назад: ойла + й + сынъ -> ойлАйсынъ "ты думаешь" (окончание 2-го лица -сынъ - безударно). Вообще же ударение в казахском языке имеет меньшее смысловое значение, чем в русском. В поэтической речи оно может вообще меняться довольно свободно.

4) Безударные гласные не подвергаются редукции. Просто они звучат несколько короче чем ударные. Например, слово отан "Родина" звучит именно как отан, а не атан, как если бы это было бы русское слово.

5) Для казахского языка характерно "стяжение" нескольких слов в одно большое. То есть несколько подряд идущих слов произноситься как одно целое. При этом некоторые звуки в речи выпадают. Обычно выпадают конечные ы и i. Например берi кел произноситься как бергель. Два следующих подряд гласных часто сливаются в один: бере аламын "могу дать" произносится как "бераламын"

Перечислим еще некоторые фонетические закономерности:

1) Звуки п, к, къ оказавшись между гласными переходят в б, г, гъ. Это важно при присоединении аффиксов, начинающихся на гласные:

кiтап "книга" - кiтабым "моя книга"

шыкъ "выходи" - шыгъа "выходя"

тап "найди" - таба "находя"

Даже если два слова идут подряд и так получается, что звук последний звук первого слова - гласный, а первый звук следующего - п, к или къ то они тоже произносятся как б, г, гъ, хотя это и не отражается на письме:

ала кел "захвати" произноситься как алагель

суълу къыз "красивая девушка" произноситься как суълугъыз

2) Если после звука с следует ш или ж, то он читается как ш. На письме это не отображается:

немicше "по-немецки" произноситься немiшше

жас жiгiт "молодой парень" произноситься жашжiгiт

3) В положении между ш-ш, ж-й, ш-й звук а произноситься мягко. Например:

шаш произноситься шаьш

жай произноситься жаьй

шай произноситься шаьй

4. Использование в мире: где используют, какие диалекты, наречия, говоры, официальный статус

Количество носителей казахского языка - 15 млн человек, в т.ч. 11 млн в Казахстане; около 2 млн в Китае; более миллиона в Узбекистане; 563.749 по переписи 2002 г. в России (в Астраханской области есть казахские школы); по 100.000 в Монголии и Туркмении; 40.000 в Киргизии.

В современном казахском языке практически нет деления на диалекты. Выделяют всего три: северо-восточный, южный и западный. Диалекты различаются между собой в лексике. Это обусловлено длительным проживанием в разных регионах, но принципиальной разницы нет и любой казах поймет другого. И в отличие, например, от Китая, территориальные различия казахского языка в целом невелики и носителями ощущаются слабо.

Краткий разговорник казахского языка:

Приветствие Амандасу

Доброе утро! Кайырлы тан: Kaiyrly tan!

Добрый день! Кайырлы кун! Kaiyrly kun!

Добрый вечер! Кайырлы кеш! Kaiyrly kesh!

Здравствуйте! Салеметсiз бе? Сәлеметсіз бе!

Привет! Салем! Salem!

(Я) рад Вас видеть!

Сiздi кергеніме куаныштымын:

Sizdi korgenime kuanyshtymyn!

Как дела? Халыныз калай? Halynyz kalai?

Спасибо, очень хорошо. Рахмет, жаксы. Rahmet, zhaksy.

Спасибо, неплохо. Рахмет, жаман емес. Rahmet, zhaman emes.

Прощание Коштасу

До свидания! Сау болыныз ! Sau bolynyz!

Спокойной ночи! Жаксы жатып, жайлы турыныз:

Zhaksy zhatyp, zhaily turynyz!

До скорой встречи! Кездескенше сау болыныз !

Kezdeskenshe sau bolynyz!

До завтра! Ертен кездескенше Erten kezdeskenshe!

До встречи! Кезiккенше! Kezikkenshe!

Знакомство Танысу

Разрешите представить Т.

Т - ны таныстыруга руксат етініз,

Т - пу tanystyruga ruksat etiniz.

Разрешите представиться. Танысып коялык. Tanysyp koyalyk.

Я хочу познакомить Вас с А.

Сiздi А.-мен таныстырайын деп едiм.

Sizdi А .- men tanystyrajyn dep edim.

Очень приятно. Оте куаныштымын. Ote kuanyshtymyn.

Меня зовут … Meнін есімім Menin esimim

Начало разговора Ангіме бастау

Извините... Кешiрiніз ... Keshiriniz ...

Извините, что вмешиваюсь ... Араласканыма гафу етініз ...

Aralaskanyma gafu etiniz ...

Я хотел бы с Вами поговорить.

Сiзбен сойлесейiн деп едiм.

Sizben soileseyin dep edim.

Вы сейчас очень заняты?

Казiр уакытыныз тыгыз ба ?

Kazir uakytynyz tygyz bа ?

Не уделите мне минутку?

Бiр минут коніл болмейсiз бе ?

Bir minut konil bolmeisiz bе ?

Могу я у Вас спросить?

Сiзден сурауга бола ма ?

Sizden surauga bola ma ?

Вопросы Сурактар

Можете мне помочь?

Маган комек бере аласыз ба?

Magan komek bеге alasyz bа?

Могу Я поговорить с ... ? ... сейлесуiме бола ма? ... soylesuime bola ma ?

Я ищу ... ... Мен ... iздеп журмiн Ме n ... izdep zhurmin?

Кого я могу спросить?

Kiмнен сурауыма болады ?

Kimnen surauyma bolady?

Где я могу его найти?

Оны кай жерден табуга болады?

О n у kaj zherden tabuga bolady?

Что случилось? Не болды? Ne boldy ?

Как пройти к ... ? ... калай жетуге болады ?

... kalaj zhetuge bolady?

Мне нужно позвонить.

Мен телефон согуым керек.

Меn telefon soguyim kerek.

Согласие Келісу

Да. Иа. Ia .

Верно. Дурыс. Durys.

Понятно. Tyciнікті . Tusinikti.

Хорошо. Жарайды. Zharaidy

Конечно. Арине. Arine

Несогласие Келіспеу

Нет. Жок. Zhok.

Конечно, нет. Жок арине. Zhok arine.

Я против. Мен карсымын . Меn karsymyn.

Не знаю. Білмеймін . Bilme і min.

Благодарность Ризашылык

Спасибо. Рахмет. Rahmet.

Большое спасибо. Коп рахмет. Кор rahmet.

Я Вам очень благодарен. Сiзге оте ризамын. Sizge ote rizamyn

Компания Е-Транс оказывает услуги по переводу и заверению любых личных документов, например, как:

  • перевести аттестат с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод аттестата с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к аттестату с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к аттестату с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести диплом с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод диплома с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к диплому с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к диплому с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести доверенность с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод доверенности с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести паспорт с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод паспорта с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести заграничный паспорт с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод заграничного паспорта с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести права с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод прав с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести водительское удостоверение с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод водительского удостоверения с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести экзаменационную карту водителя с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод экзаменационной карты водителя с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приглашение на выезд за рубеж с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод приглашения на выезд за рубеж с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести согласие с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод согласия с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о рождении с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о рождении с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести вкладыш к свидетельству о рождении с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод вкладыша к свидетельству о рождении с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о браке с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о браке с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о перемене имени с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о перемене имени с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о разводе с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о разводе с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о смерти с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о смерти с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ИНН с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ИНН с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ОГРН с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ОГРН с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести выписку ЕГРЮЛ с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод выписки ЕГРЮЛ с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • нотариальный перевод устава, заявления в ИФНС с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод устава, заявлений в ИФНС с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести налоговую декларацию с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод налоговой декларации с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о госрегистрации с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о госрегистрации с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о праве собственности с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о праве собственности с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести протокол собрания с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод протокола собрания с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести билеты с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод билетов с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод справки с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку о несудимости с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод справки о несудимости с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести военный билет с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод военного билета с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести трудовую книжку с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод трудовой книжки с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок убытия с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод листка убытия с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок выбытия с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод листка выбытия с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • перевести командировочные документы с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением; перевод командировочных документов с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением;
  • и нотариальный перевод, перевод с нотариальным заверением с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением других личных и деловых документов.

    Оказываем услуги по заверению переводов у нотариуса, нотариальный перевод документов с иностранных языков. Если Вам нужен нотариальный перевод с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением паспорта, загранпаспорта, нотариальный с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением перевод справки, справки о несудимости, нотариальный перевод с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением диплома, приложения к нему, нотариальный перевод с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением свидетельства о рождении, о браке, о перемене имени, о разводе, о смерти, нотариальный перевод с казахского языка на русский язык или с русского языка на казахский язык с нотариальным заверением удостоверения, мы готовы выполнить такой заказ.

    Нотариальное заверение состоит из перевода, нотариального заверения с учётом госпошлины нотариуса.

    Возможны срочные переводы документов с нотариальным заверением. В этом случае нужно как можно скорее принести его в любой из наших офисов.

    Все переводы выполняются квалифицированными переводчиками, знания языка которых подтверждены дипломами. Переводчики зарегистрированы у нотариусов. Документы, переведённые у нас с нотариальным заверением, являются официальными и действительны во всех государственных учреждениях.

    Нашими клиентами в переводах с казахского языка на русский язык и с русского языка на казахский язык уже стали организации и частные лица из Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Екатеринбурга, Казани и других городов.

    Е-Транс также может предложить Вам специальные виды переводов:

    *  Перевод аудио- и видеоматериалов с казахского языка на русский язык и с русского языка на казахский язык. Подробнее.

    *  Художественные переводы с казахского языка на русский язык и с русского языка на казахский язык. Подробнее.

    *  Технические переводы с казахского языка на русский язык и с русского языка на казахский язык. Подробнее.

    *  Локализация программного обеспечения с казахского языка на русский язык и с русского языка на казахский язык. Подробнее.

    *  Переводы вэб-сайтов с казахского языка на русский язык и с русского языка на казахский язык. Подробнее.

    *  Сложные переводы с казахского языка на русский язык и с русского языка на казахский язык. Подробнее.

    Контакты

    Как заказать?

  •  Сделано в «Академтранс™» в 2004 Copyright © ООО «Е-Транс» 2002—2017