EN
   Е-Транс
    Главная        Контакты     Как заказать?   Переводчикам   Новости    
*  Переводы
Письменные профессиональные


Письменные стандартные


Устные


Синхронные


Коррекция текстов


Заверение переводов
*  Специальные
 Сложные переводы


 Медицинские


 Аудио и видео


 Художественные


 Локализация ПО


 Перевод вэб-сайтов


 Технические
*  Контакты
8-(383)-328-30-50

8-(383)-328-30-70

8-(383)-292-92-15



Новосибирск


* Красный проспект, 1 (пл. Свердлова)


* Красный проспект, 200 (пл. Калинина)


* пр. Карла Маркса, 2 (пл. Маркса)
*  Клиентам
Способы оплаты


Постоянным Клиентам


Аккаунт Клиента


Объёмные скидки


Каталог РФ


Дополнительные услуги
*  Разное
О Е-Транс


Заказы по Интернету


Нерезидентам


Политика в отношении обработки персональных данных


В избранное  значок в избранном









Подробная информация о польском языке
Польский язык

Польский язык - второй по численности говорящих среди всех славянских языков. Число говорящих – около 43 млн. человек, из которых 38 млн. живут в Польше, 4 млн. – в США, 430 тыс. – в Беларуси, 300 тыс. – в Литве, 250 тыс. – на Украине и 120 тыс. – в России. Является официальным языком республики Польша и одним из 23 официальных языков Европейского союза.

Древнейшее сохранившееся полное предложение, записанное по-польски, звучит так: "Daj, ać ja pobruszę, a ty poczywaj" («Дай я помелю, а ты отдохни»).



История польского языка

Первые письменные свидетельства о польском языке относятся к XII веку. Это польские имена и географические названия в средневековых грамотах и хрониках, написанных на латыни. Более поздние свидетельства можно найти в текстах на латыни, записанных до XIV веке, но они представлены по большей части отдельными лексическими единицами.

Полностью написанные на польском языке тексты появились в XIV веке, самым ранним из них является собрание поучений религиозного характера и перевод Псалтыря. Средневековый польский язык зафиксирован в судебных документах, судебных решениях, письменных показаниях свидетелей, докладах. Некоторые части Библии были переведены на польский язык в середине XV века. Некоторые из этих ранних письменных памятников демонстрируют зачатки процесса стандартизации языка.

Появление печати пришлось на 1513 год, а вместе с ней началась стандартизация правописания. XVI век — золотой век польской литературы — был ознаменован первыми печатными изданиями словарей, грамматических и орфографических справочников.

В результате трех разделов Польши (1772, 1775, 1779 годы) польский язык вступил в эпоху кризиса, прежде всего из-за того, что оккупанты предпринимали попытки заменить польский язык своими собственными. Также этот период характеризуется особенным усилением территориально-диалектальных различий.

После Первой мировой войны началось восстановление польского государства и языка.

Сегодня на литературном польском языке или на его вариантах, которые очень близки к литературному, говорит подавляющая часть городского населения. Это официальный язык правительства, СМИ, администрации и сферы образования. Жители сельских районов, конечно, чаще общаются на диалектах.

Базой современного литературного польского зыка стали великопольский и малопольский диалекты, а с конца XVI века – и мазовецкий диалект.

В истории польского языка принято выделять следующие периоды:

• древнепольский (до начала XVI столетия);

• среднепольский (XVI — вторая половина XVIII столетия);

• новопольский (со второй половины XVIII столетия).

Диалекты польского языка

К диалектам польского языка относятся:



Великопольский диалект (wielkopolski) - развившийся из древнего племенного диалекта полян, сыграл важнейшую роль в становлении польского языка. Распространён на территории Великой Польши, Крайны и Боров Тухольских.

Малопольский диалект (małopolski) - в основу данного диалекта легло племенное наречие вислян. Занимает территорию Краковского, Жешовского, Келецкого и Люблинского воеводства.

Мазовецкий диалект (mazowiecki) - сформировался на основе наречия племени мазовшан. Распространён в восточной и центральной части Польши.

Силезский диалект (śląski) - его название происходит от названия племени слензан. Распространён на территории Верхней Силезии.

а также

Окраинные диалекты - (kresowe)

северно-окраинный (północno-kresowy) - диалект, который распространён в Литве и Белоруссии, выделился из мазовецкого диалекта, в нём заметно влияние белорусского языка и немного литовского.

южно-окраинный (południowo-kresowy) - современный диалект, распространённый на Украине; выделился из малопольского диалекта, характеризуется влиянием украинского языка. Принудительное выселение поляков с земель Западной Украины, в 1944-1946 годах привело к резкому сокращению населения, владеющего этим диалектом. Теперь он употребляется в немногочисленных польских сообществах на Украине и находится под угрозой постепенного вымирания.

Смешанные диалекты - (mieszane) - распространённые на западе Польши смешанные говоры, перенесенные из Литвы, Украины и Беларуссии, называвшейся поляками "Кресами", а также из других частей Польши (операция "Висла") на польские земли. Учитывая недостаточное языковое единство с остальной страной и значительную практичность употребления общего (литературного) языка, этот диалект находится под угрозой вымирания.

Самоназвания польского языка: polski, język polski, или, более официальный вариант, polszczyzna.

Письменность

Письменность польского языка основывается на латинском алфавите, который стал известен полякам с принятием христианства в X веке. Польский алфавит дополнен многочисленными диграфами, а также имеет систему диакритических знаков. В произношении нескольких звуков имеются вариации.

Польский алфавит состоит из 32 букв:

A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P R S Ś T U W Y Z Ź Ż

Буквы Ą, Ę, Ń и Y не употребляются в начале слова, поэтому могут быть прописными только при написании всего слова прописными буквами. Q, V и X используются только в словах иностранного происхождения, которые не были полонизированы. Для передачи самостоятельных звуков используются также диграфы cz , dz , dź , dż , rz , sz .



Произношение в польском языке

Гласные

Гласный «А» всегда произносится как русское полударное А

Гласный «О» всегда произносится как русское подударное О.

Гласный «U» имеет двойное буквенное изображение: «U» - «O’» и произносится как русское У.

Гласный «Е» произносится как русское ударное Э. Употребляемому в транскрипции русскому е соот-ветствует в польском языке:

в начале слова — „ie". в середине слова — „ie". Гласный «I» произносится как русское И.

Гласный «I» в начале слова не меняет, в отличие от русского языка, своего качества, т.е. не произ-носится как Ы после слов, оканчивающихся на твёрдые согласные; в середине слова смягчает предыдущий согласный.

Гласный «Y» произносится всегда как русское Ы. , в транскрипции после ж, ш, щ пишем И.



Носовые гласные: «A,», «E,».

В польском языке имеются носовые гласные. Этих звуков нет а русском языке. Гласные «A,», «E,» (носовые) в транскрипции обозначаются согласно с произношением, а именно: (носовые)

о", э" перед g, k, ch, w, f, z, s, z’, s’

он, эн - перед d, t, dz, c, dz’, сz

ом, эм - перед b, p

онь, энь - перед dz, с’.

Гласный «A,» звучит как среднее между «ОУ» и «ОН» («ЁУ» и «ЁН») (при этом Н не читается, как в английских окончаниях -ing). После мягких согласных читается как «ЁН» (с носовым «Н»), после твёрдых - «ОН» (с носовым «Н». Сохраняет свой носовой характер в конце слов.

Гласный «E,» звучит как среднее между «ЭУ» и «ЭН» («ЕУ» и «ЕН») (правила теже, что и для A,). В разговорной речи «E,» в конце слов произносится как чистое Э.



Согласные

Согласные «В», «Р», «D», «T», «G», «К», «W», «F», «М», «N» произносятся просто, как русские Б, П, Д, Т, Г, К, В, Ф, М, Н.

Согласный «G» произносится всегда (также в окончании родительного падежа прилагательных и местоимений) как Г (напр. dobrego [добрэго], а не смягчается, как в русском [добрэво].

Согласные «С», «Z», «S» перед гласными а a, e е, o o’ u y и перед согласными произносятся как русские Ц, З, С.

Согласный «Н» = «СН», имеющий двоякое письменное изображение, произносится всегда как русское Х.

Согласный «L’» (L с апострофом) звучит как нечто среднее между В и У (очень похоже на произношение английской W). Не сочетается с гласным I.

Согласный «L» соответствует русскому ЛЬ и не сочетается с гласным Y. (Чистый звук Л в польском языке не встречается - либо В-У, либо ЛЬ.)

Согласный «Z’» (Z с точкой), «RZ» (ж), имеющий двоякое письменное изображение, соответствует русскому Ж. Этот звук не сочетается с I.

Согласный «SZ» произносится как русское Ш и не сочетается с гласным I.

Согласный «DZ» (ДЗ) является звонким соответ-ствием согласного «С» и произносится слитно.

Согласный «СZ» (Ч) отличается от русского Ч тем, что этот звук всегда твёрдый и не сочетается с I. Поэтому в транскрипции Ч следует читать примерно так, как Ч в русском слове «лучше, а не как в словах «часто, человек» и др. ( Для русского языка довольно трудно представить, как «Ч» может быть твёрдым. ;-) )

Согласный «DZ’» (Z с точкой), в транскрипции ДЖ, является звонким соответствием согласного «CZ», произно-сится слитно и не сочетается с I.

В польском языке часто встречается сочетание согласного «SZ» - с согласным «CZ»-«SZCZ» в транскрипции Щ. Они не сливаются в один звук и произносятся твердо (напр. Deszcz - [дэщч]). Сочетание «Z’DZ’» (обе Z с точкой) является звонким соответствием сочетания «SZCZ». Звук «J» соответствует русскому Й.

В транскрипции после гласных пишем И, а в начале слова, как и в русском языке е, ё, ю, я. В транскрипции слов, таких, как, напр., racja, kolizja, komisja,

„cja" обозначаем как цъя [рацъя]

„zja" - зья [колизья]

„sja" - сья [комисья].



Мягкость согласных



Согласные «В», «Р», «G», «К», «W», «F», «СН», «М» так же, как и в русском языке, могут быть мягкими и твёрдыми. Эти согласные могут быть мягкими только перед гласными. Они не могут быть мягкими в конце слова или слога:

Перед гласными A, O, E, U (O’) мягкость согласных обозначается с помощью буквы «I», которая в этом случае является лишь знаком мягкости согласного. Эти сочетания букв передаются в транскрипции как: Е, Ё, Ю, Я

Согласный «N’» (N с апострофом) произносится как русское НЬ (dzien’ [джень]).

Согласный «S’» (S с апострофом), в транскрипции щ, мягче (на сколько возможно), чем русское Щ, почти как приблизительно так, как первое СЧ в слове «счастье». Согласный «Z» (Z с апострофом) (ЗЬ) является звонким соответствием согласного «S’».

Согласный «С’» (C с апострофом) (ЧЬ) произносится немножко мягче, чем русское ТЧЬ

(pisac [писач]).

Этот согласный произносится примерно так, как русский согласный Ч в словах «часто, человек» и др.

Согласный «DZ’» (Z с апострофом) является звонким соответ-ствием согласного «С’» и произносится слитно. В польском языке встречается сочетание соглас-ных «S’» и «C’» - «S’C’». В этом сочетании оба согласные произносятся чётко и не сливаются. (На самом деле - это самое лёгкое для произношения сочетание: ЩЧ (czes’c’ - [чещч]).) Мягкость согласных в конце слов и перед согласными обозначается в польском языке N’, S’, Z’, C’, DZ’, в транскрипции пишем нь, щ, жь, ч, джь, а перед гласными для смягчения в польском языке пишется i (ia, ie, io, iu), в транскрипции я, е, ё, ю.

В конце слов звонкие произносятся глухо.



























Графика в польском языке

Графика польского языка, упорядоченная в конце XVIII и в XIX вв., пользуется латинским алфавитом.

Из особенностей современной польской графики следует указать на следующие: "Rz" служит почти всегда изображением звука "ž". Исторически это "ж" (ž) возникло на месте смягченного "r" (rzeka — река). В редких случаях "rz" передает два согласных — "r" и "ž" (marzł произносится marz). "Sz" служит для передачи звука "š" (szwindel — обман), "cz" — для передачи "č" (czyn — поступок, дело), а сложное сочетание "szcz" изображает звук "šč" = "щ" (szczupak — щука). Кроме сочетаний букв в польской графике применена система вертикальных и горизонтальных черточек и точек. "Ł" — твердое (велярное) "l" (pług), "ż" — "z" (ж) (żwir — гравий, żeński). Посредством вертикальных черточек (kreska) передаются некоторые специфические звуки, не имеющие точного соответствия в других славянских языках — "ć", "dź", "ś", "ź", "ń" (соответствует русскому "нь"). Употребляется kreska и над гласным "о" (ó — pochyloue) для передачи звука "u" (narów — порок, норов). Для гласных следует отметить графическое обозначение носовых гласных "o" и "e", наличие которых в польско языке служит отличительным признаком его от всех других славянских языков. Носовое "о" графически изображается "ą", носовое "e" — "ę". Смягчение большинства согласных перед гласными передается с помощью буквы "i" (niebo — фонетически ńebo). Ударение в графике не передается, т. к. оно связано всегда с предпоследним слогом, за исключением незначительного числа иностранных слов, где ударение сохранено (напр. fìzyka, но не fizýka).



Лингвистические особенности польского языка

Польский язык, как и другие славянские, — это язык флективного строя. Существительные женского, мужского и среднего рода имеют четыре склонения. Формы единственного и множественного числа существительных различаются флективными окончаниями, присоединяемыми к основе слова. В польском языке семь падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный (инструментальный), местный (локатив) и звательный (вокатив). Существует разделение на одушевленные и неодушевленные предметы; имена существительные и прилагательные, обозначающие людей и животных, различаются в плане флексии в системе падежей от всех остальных существительных и прилагательных.

Глаголы имеют четыре спряжения, благодаря которым различаются первое, второе и третье лицо единственного и множественного числа; таким образом, самостоятельные личные местоимения используются исключительно для акцента. Существуют вежливые формы местоимений второго лица, которые употребляются с глаголами в формах третьего лица.

В синтаксисе польского языка большинство глаголов согласуются в лице и числе с субъектом. Прилагательные согласуются в лице, роде и падеже с существительными, которые они определяют. Отличительная черта системы согласования — высокая степень редундантности: одна и та же информация о роде и числе может повторяться в предложении несколько раз.

Правила чтения

a [a] ą [он] b [б] c [ц] ć [чь] d [д] e [e] ę [эy] f [ф] g [г] h [х] i [и] j [й] k [к] l [л] ł [как английская w в «window», «why», и т.д.] m [м] n [н] ń [нь] o [о] ó [у] p [п] q [к] r [р] s [с] ś [шь] t [т] u [у] v [в] w [в] x [кс] y [ы] z [з] ź [жь] ż [ж]

Буквы с крючочками:

ą [он] – носовой звук

gąszcz (гуща), pociąg (поезд), wąsy (усы)

ę [эy] – носовой звук

gęś (гусь), miękki (мягкий), pięść (кулак), tęsknić (скучать)

Произнесение носовых зависит от их позиции, то есть от последующей согласной.

Носовые [о] и [э] произносятся как сочетание “он”, “эн” (чистый гласный + согласный н) в позиции перед t, d, dz, с, dź, ć, dż, cz:

kąt (угол), tędy (туда), prędzej (скорее), biegnący (бегущий) и т.п.

Как сочетание ом, эм перед b, p (то есть губными согласными):

ząb – zęby (зуб – зубы), dąb – dęby (дуб – дубы)

Как чистые гласные без носового призвука перед l, ł:

zaczął – zaczęli (начал – начали)

А так же ę читается как чистый э на конце слова:

zrobię (сделаю), chcę (хочу), chodzę (хожу).

Все эти правила не обязательно запоминать, различия в произнесении носовых гласных обусловлены строением речевого аппарата, вам будет сложно произнести их в данных позициях как-то иначе.

ć [чь] – читается как мягкое чь

ćwierć (четверть), spać (спать), ćwiczyć (упражняться (практиковать)), robić (делать)

ł – читается как английская w в «window», «why», и т.д.

łóżko (кровать), ładny (красивый), miły (милый), łapa (лапа)

ń [нь] – читается как мягкое нь

dzień (день), koń (конь), słoń (слон), dłoń (ладонь), słońce (солнце)

ó [у] – читается как у

mrówka (мурашка), trójka (тройка), lód (лед), twój (твой), żółw (черепаха)

ś [шь] – читается как мягкое щь

śliwka (слива), jakiś (какой-то), miś (мишка), ślimak (улитка), śnieg (снег)

ź [жь] – читается как мягкое жь

gwóźdź (гвоздь), źródło (источник), źrenica (зрачок), źle (плохo)

ż [ж] – читается как ж

wieża (башня), jeżyny (ежевика), żona (жена), mąż (муж), też (также), może (может)

И несколько сочетаний согласных:

dz [дз]

ksiądz (ксендз), radzę (советую), pędzel (кисть), dzwonek (звонок)

dź [джь]

dzień (день), dziękuję (спасибо), dziwić się (удивляться), niedźwiedź (медведь)

cz – твердое [ч] в отличии от мягкого [чь], очень напоминает слившееся сочетание [тш]

czternaście (четырнадцать), czapka (шапка), czwartek (четверг), czajnik (чайник)

ch [х]

chata (хата (в селе)), chcieć (хотеть), chleb (хлеб), chrzan (хрен)

dż [дж]

dżem (джем), drożdże (дрожжи), dżungla (джунгли), dżinsy (джинсы)

sz [ш]

szafa (шкаф), szynka (ветчина), szalik (шарфик), kasztany (каштаны), koszyk (корзина), przedszkole (детский сад)

rz [ж]

rzeka (река), Rzym (Рим), brzoza (береза), grzyb (гриб), rowerzysta (велосипедист)

Сочетания si, zi, ci, dzi превращают s, z, c, dz в ś, ź, ć, dź, то есть s перед i уже не будет читаться как s (твердое или мягкое), а как ś и т.п. В сочетаниях этих согласных с “i” и любой другой гласной “i” не читается, а используется лишь для обозначения изменения характера согласной.

Siwy (седой), cisza (тишина), zima (зима), dziki (дикий), siano (сено), ciało (тело), poziom (уровень), bodziec (стимул).

Буквы q, v, x употребляются только в словах иностранного происхождения:

taxi, video, quasi

Возможно в примерах вы обратили внимание на соответствия русских и польских звуков в схожих словах:

- звук ж обозначаемый rz соответствует русскому мягкому рь;

morze – море, burza – буря и т.п.

- у обозначемый ó чаще всего соответствует в русских словах о (ё после мягких);

góra – гора, miód – мёд, sól – соль, ból – боль и т.п.

- звуки ś, ź, ć, dź являются соответствиями звуков сь, зь, ть, дь;

gęś – гусь, więź – связь, ciepło – тепло, cień – тень, budzik – будильник, bądź – будь, siądź – сядь и т.п

Спряжение глаголов в польском языке:

Глаголы I спряжения в польском языке

К глаголам I спряжения в польском языке относятся глаголы, которые заканчиваются в инфинитиве на -аć и имеют при спряжении следующие окончания:

napisać — написать

ja napiszę

ty napiszesz

on, ona napisze

my napiszemy

wy napiszecie

oni, one napiszą

Chcę uczestniczyć w kursach języka polskiego w Kijowie - Я хочу посещать курсы польского языка в Киеве

On chce zdobyć wyższe wykształcenie w Polsce - Он хочет получить высшее образование в Польше



У глаголов первого спряжения в польском языке наблюдаются следующие чередования гласных и согласных основ:

1-е л. ед.ч/3-е л. мн. ч

d

n

m

t

s

z

k

g

r

a

o

другие формы

dzi

ni

mi

ci

ci

zi

cz

ż

rz

e

e

Например:

pojechać — поехать pojadę ty pojedziesz

zacząć — начать zacznę ty zaczniesz



Глаголы II спряжения в польском языке

Глаголы II спряжения в польском языке в инфинитиве имеют окончания: -ić, yć/-eć, а при спряжении получают следующие окончания:

zamówić - заказать

zobaczyć — увидеть

ja zamówię

ja zobaczę

ty zamówisz

ty zobaczysz

on, ona zamówi

on, ona zobaczy

my zamówimy

my zobaczymy

wy zamówicie

wy zobaczycie

oni, one zamówią

oni, one zobaczą

1-е л. ед.ч/3-е л. мн. ч

c

dz

sz

z

szcz

żdż

другие формы

c+i

dz+i

s+i

z+i

śc+i

źdz+i

Например:

prósić - просить proszę prosisz

Возвратные глаголы в польском языке

Возвратные глаголы в польском языке образуются с помощью частицы się, которая не изменяется по лицам:

ja сieszę się — я радуюсь

ty cieszysz się — ты радуешься

Примечание:

Частица się может стоять как перед глаголом, так и после него (никогда в начале предложения). Положение частицы в предложении не меняет его значение.

CУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ

Вот и выходит, что начиная изучение польского языка мы, с вами с нуля учимся определять род существительных. А между тем, совершенно невозможно одолеть систему падежей польского языка и научиться правильно употреблять окончания, если перед этим не разобраться с тем, что или кто в польском языке «он», кто «она», а что «оно».

Для того, чтобы правильно определить род существительного в польском языке, его не нужно переводить на русский!

Как же тогда быть. Все достаточно не просто (до определенного момента) и внешние признаки слова, нам с потрохами выдадут его род.

Средний род (rodzaj nijaki)

К среднему роду в польском языке относятся все существительные, которые оканчиваются на —o, —e, -ę или —um.

okno, nazwisko, drzewo

mieszkanie, zdanie, czytanie

imię, cielę

liceum, audytorium, konserwatorium

Прилагательные среднего рода будут иметь окончание –e или –ie после заднеязычных g, k.

wielkie okno, stare drzewo, nowe muzeum, polskie imię

Женский род (rodzaj żeński)

К женскому роду мы относим все слова, которые оканчиваются на –i, большинство слов с окончанием –а (об исключениях мы говорили уже отдельно) и еще одна группа слов, о которой мы скажем отдельно.

Pani, gospodyni

Polska, książka, kobieta

Прилагательные же женского рода всегда оканчиваются на –а

dobra książka, miła pani, wielka rzeka, interesująca lekcja

Мужской род (rodzaj męski)

Существительные мужского рода в основном оканчиваются на твердые согласные, к ним же мы относим и совсем небольшую группу слов на –а и та самая группа слов, о которой мы еще поговорим.

telefon, kubek, kotlet

kolega, mężczyzna

Прилагательные мужского рода будут иметь окончание –y или –i после заднеязычных g, k, ch.

telefon komórkowy, biały dom, piękny ogród, niebieski fotel, polski samochód

Порядок слов в предложении свободный, грамматически не обусловлен, отсутствует определенная фиксированная последовательность членов предложения, обозначающих субъект, объект, владельца (или субъект обладания) и т. д. И все же наиболее приемлемым порядком слов в польском предложении принято считать такой: подлежащее — сказуемое — дополнение. Флективная система отвечает за выражение грамматических взаимосвязей и ролей. Важную роль в определении порядка слов, как и в других славянских языках, играет рассмотрение прагматической информации и тем (о чем идет речь в предложении, что является старой информацией?), а также фокус (новая информация, выраженная в предложении). Тема стоит перед элементами предложения, находящимися в фокусе внимания говорящего.

Например: Alicja ma kota («У Алисы есть КОТ»). – Alicja kota ma («У Алисы ЕСТЬ кот»). – Kota ma Alicja («У АЛИСЫ есть кот»).



Современный польский язык имеет семь гласных фонем, две из которых назализованные, и богатую систему согласных, представленную 35 фонемами. Характерной особенностью польского языка являются аффрикаты и удвоенные согласные. Звонкие согласные на конце слова оглушаются. В большинстве польских слов ударение приходится на предпоследний слог, за исключением большинства латинских и греческих заимствований.

Много слов в польский язык пришло из немецкого языка и иврита, а также (в меньшей степени) из восточнославянских языков. Кроме того, в лексическом составе польского языка иногда встречаются слова латинского, чешского, литовского, французского и итальянского происхождения.

Образование степеней сравнения прилагательных (Stopniowanie przymiotników)

Прилагательные польского языка склоняются по родам, числам и падежам. В единственном числе они имеют три формы рода: мужской, женский и средний. Прилагательные мужского рода, основа слова которых заканчивается на твердый согласный, имеют в именительном падеже единственного числа окончание -у (напр.: tępy, dobry, młody), а с основами на мягкий согласный и на k, g - окончание -i (напр.: niski, ostatni, tęgi).

Прилагательные женского рода имеют в именительном падеже единственного числа окончание -а (напр.: tępa, dobra, młoda), а прилагательные среднего рода - окончание -е (напр.: tępe, dobre, młode). В множественном числе прилагательные имеют только две формы:

1) мужско-личностную, которая согласуется с существительными мужского рода названиями лиц (напр., młodzi wykładowcy, niscy studenci)

2) немужско-личностную, которая согласуется с остальными существительными (например, młode panie, niskie płoty)



Междометия

Междометия в польском языке выражают эмоции (oj, brr), волеизъявление (hej, stop) или имитируют звуки (bzz, chlup, ciach)



Ударение

Ударение в польском языке обычно падает на предпоследний слог, исключения встречаются редко (преимущественно в заимствованиях: uniwérsytet, gramátyka).

Пример обычного ударения: Petr jest młódym mężczýzną, któ́ry powínien już rádzić sobie ze swóim żýciem.



Морфология польского языка



Традиционно в польском языке выделяют десять частей речи: имя существительное (rzeczownik), имя прилагательное (przymiotnik), имя числительное (liczebnik), местоимение (zaimek), наречие (przyswek), глагол (czasownik), предлог (przyimek), союз (spjnik), частица (partykua), междометие (wykrzyknik).

Грамматическая традиция выделяет в польском три рода: мужской (rodzaj mski), женский (rodzaj eski) и средний (rodzaj nijaki). В. Маньчак выделяет пять родов, разделяя мужской на лично-мужской (mskoosobowy), животно-мужской (mskozwierzcy) и вещно-мужской (mskorzeczowy). У слов лично-мужского рода винительный падеж равен родительному в обоих числах; у слов животно-мужского только в единственном, во множественном — именительному; у слов вещно-мужского в обоих числах — именительному.

У склоняемых частей речи выделяется шесть падежей и звательная форма, традиционно тоже считающаяся падежом:

• именительный — mianownik (от mianowa — называть, именовать);

• родительный — dopeniacz (от dopenia — дополнять);

• дательный — celownik (от cel — задача);

• винительный — biernik (от bra — брать);

• творительный — narzdnik (от narzdzie — орудие);

• местный — miejscownik (от miejsce — место);

• звательный — woacz (от woa — звать).

В современных польских грамматиках и учебниках звательный падеж ставится на последнее место, но ранее он занимал пятое, после винительного.

Кроме того, выделяют категорию депрециативности, которая выражается в наличии у существительных лично-мужского рода особых форм в именительном и звательном падежах множественного числа: urzdniki вместо urzdnicy «чиновники», otry вместо otrzy «мерзавцы». Такие формы, как правило, являются маркированными и выражают презрение или неуважение. От некоторых существительных можно образовать только депрециативные формы: darmozjady «дармоеды», grubasy «толстяки». Не у всех существительных подобные формы имеют отрицательную окраску, у некоторых они нейтральны: zuchy «молодцы», wnuki «внуки», chopaki «парни». Депрециативная форма существительного требует и депрециативных форм согласующихся с ней других членов предложения: te dwa otry przeklte ucieky при недепрециативной форме ci dwaj otrzy przeklci uciekli' «эти два проклятых мерзавца сбежали».

Склонение личных местоимений

Przypadek/Падеж 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо

Mianownik/Именительный ja ty on / ono / ona

Dopełniacz/Родительный mnie ciebie, cię jego, niego, go /~/ jej, niej

Celownik/Дательный mnie, mi tobie, ci jemu, niemu, mu /~/ jej, niej

Biernik/Винительный mnie ciebie, cię jego, niego, go / je, nie / ją, nią

Narzędnik/Творительный mną tobą nim /~/ nią

Miejscownik/Предложный (o) mnie (o) tobie (o) nim /~/ (o) niej



Числительные в польском языке



От 0 до 9

1 – jeden

2 – dwa

3 – trzy

4 – cztery

5 – pięć

6 – sześć

7 – siedem

8 – osiem

9 – dziewięć



От 10 до 19



10 – dziesięć

11 – jedenaście

12 – dwanaście

13 – trzynaście

14 – czternaście

15 – piętnaście(5,10)

16 – szesnaście(6, 10)

17 – siedemnaście(7, 10)

18 – osiemnaście(8, 10)

19 – dziewiętnaście(9, 10)



От 20 до 29



20 – dwadzieścia

21 – dwadzieścia jeden

22 – dwadzieścia dwa

23 – dwadzieścia trzy

24 – dwadzieścia cztery

25 – dwadzieścia pięć

26 – dwadzieścia sześć

27 – dwadzieścia siedem

28 – dwadzieścia osiem

29 – dwadzieścia dziewięć



Десятки



0 – zero

10 – dziesięć

20 – dwadzieścia

30 – trzydzieści

40 – czterdzieści

50 – pięćdziesiąt

60 – sześćdziesiąt

70 – siedemdziesiąt

80 – osiemdziesiąt

90 – dziewięćdziesiąt

100 – sto

1000 – tysiąć



Числительные отвечают на следующие вопросы:



Указание количества –Ile? (Сколько?)

Ile macie dzieci? – Сколько у Вас детей?

Mam troje dzieci, dwóch synów i jedną córkę. – У меня трое детей, двое сыновей и одна дочь.

Ile kosztują bilety? – Сколько стоят билеты?

One kosztują 54 euro 25 centów. – Они стоят 54 евро и 25 центов.



Ile bukietów kwiatów kupiłeś? – Сколько букетов цветов ты купил?

3 bukiety po 11 róż. – 3 букета по 11 роз.



Указание времени – Kiedy? O której? Jak długo?

Kiedy masz urodziny? – Когда у тебя День рождения?

W środę, 23.05. – В среду, 23.05.

O której zaczynaje się lekcja? – В котором часу начинается урок?

O 8 przychodzi nauczyciel, i lekcja się zaczynaje. – В 8 часов приходит учитель, и урок начинается.

Jak długo tu czekacie? – Как долго вы здесь ждете?

Tylko 10 minut, mamy jeszcze czas. – Только 10 минут, у нас еще есть время.



Слова-связки

Что же такое «слова-связки»? Это те слова или словосочетания, которые помогают нам построить красивый рассказ, соединяя между собой предложения и помогающие нам делать плавный переход от одного высказывания к другому.

Чаще всего эту функцию в польском языке выполняют союзы, но также это могут быть предлоги, наречия или отдельные фразы.

Вводное слово-связка Вариант в польском языке

а это значит czyli

без сомнения niewątpliwie

более того Tym bardziej

более менее mniej więcej

было бы неплохо Byłoby nieźle

было бы лучше lepiej by było

в данном случае w tym przypadku

в конце концов W końcu

в общем generalnie

В целом Ogólnie rzecz biorąc

В то время как natomiast

в то же время jednocześnie

в том-то и дело I to i chodzi

в частности zwłaszcza

точнее (говоря) Dokładnie rzecz biorąc

Вероятнее всего Najprawdopodobniej / najbardziej prawdopodobnie

вероятно Prawdopodobnie / pewnie / chyba

во всяком случае w każdym razie

возможно (может быть) możliwe

во-первых Po pierwsze

впрочем Chociaż / jednak

вы шутите, ты шутишь Chyba żartujesz

Действительно (по правде) naprawdę

должно быть Musi być

другими словами innymi słowami

честно говоря szczerze mówiąć

как хотите Jak chcesz / jak sobie życzysz

жаль szkoda

и все-таки (не смотря ни на что) A jednak

и наоборот i odwrotnie

и потом I potem

потом potem

после этого Po czym / potem

сперва, сначала, для начала Na początku

или же czy

или сказать лучше Lub lepiej mówiąc

именно так Właśnie tak

итак więc

как видите Jak widać

как говорится jak się mówi

как минимум przynajmniej

как ни странно nic dziwnego

конечно! Oczywiście! / owszem!

короче говоря krótko mówiąc

кроме всего прочего Między innymi

кроме того Poza tym

кстати nawiasem mówiąc

мало того Malo tego

между нами Między nami / pomiędzy nami

между прочим przy okazji

мне очень жаль Przykro mi / bardzo mi przykro

может быть Być może

на первый взгляд Na pierwszy rzut oka

на самом деле w rzeczywistości

наверное Chyba / prawdopodobnie

надеюсь Mam nadzieję

наконец-то W końcu / wreszcie / nareszcie

например Na przykład

не может быть Nie może być

не смотря ни на что Nie patrząc na nic / nie bacząc na nic

несомненно Na pewno

у меня нет слов Brak mi słów

обычно Zwykle, zazwyczaj

однако jednak

откровенно говоря Szczerze mówiąc / prawdę mówiąc

очевидно oczywiście

по моему мнению Moim zdaniem

пожалуйста proszę

почти prawie

представь себе Wyobraź sobie

поэтому dlatego

ради Бога! na litość boską!

с другой стороны Z drugiej strony

с одной стороны Z jednej strony

это само собой разумеется To jest oczywiste

само собой разумеющийся oczywiste

слава Богу Dzięki Bogu

следовательно więc

кроме того, следует заметить… Poza tym, należy zauważyć

так что więc

таким образом Tak więc

тем не менее Niemniej jednak

то есть, (а именно) mianowicie

точнее говоря Mówiąc dokładniej

удивительно Wspaniale / niesamowicie

упаси Бог! Broń Boże!

учитывая вышесказанное Biorąc pod uwagę powyższe

хотя Chociaż / choć

черт возьми! Do diabła!

что значит, это значит Co znaczy, to znaczy

это невозможно niemożliwe

это не секрет To nie tajemnica

Я думаю, считаю Ja myślę

Я не думаю Nie sądzę



Придаточные предложения с «бы»

Наше русское бы у поляков – by.

Для того чтобы строить предложения с частичкой бы в польском языке (я бы училась, мы бы знали, они бы поняли), нужно сначала поставить нужный глагол в прошедшем времени (это тема прошлого урока), а потом частичку by в правильной форме.

И получаем:

Ja pracował (-a)-bym Я работал бы

Ty pracował (-a)-byś Ты работал бы

On / ona pracował (-a)-by Он работал бы

My pracowali (-ły)-byśmy Мы работали бы

Wy pracowali (-ły)-byście Вы работали бы

Oni / one pracowali (-ły)-by Они работали бы

Zamówiłabym zupę i frytki. – Я бы заказала суп и картошку фри.

Вы видите в этом примере чёткое прошедшее время, которое мы разбирали в прошлом уроке, и частичку by в правильной форме для местоимения я, когда говорит женщина.

Еще частичка by является частью соединительных слов aby, żeby (чтобы) и jakby, jeśliby, gdyby (если бы). Это все слова-синонимы, каждое из них может встречаться и заменяться в разговоре.

jakby, gdyby – если бы aby, żeby – чтобы

Gdybym o tym wiedziała. – Если бы я это знала. Abym mogła to zrobić. – Чтобы я могла это сделать.

Gdybyś powiedział o tym wcześniej. – Если бы ты сказал раньше. Żebyś wszystko zrobił. – Чтобы ты все сделал.

Gdyby on tego potrzebował. – Если бы ему это было нужно. Żeby on wszystko zorganizował. – Чтобы он все организовал.

Gdyby ona przyszła. – Если бы она пришла. Żeby ona odeszła. – Чтобы она ушла.

Jakbyśmy zamówili to wcześniej. – Если бы мы заказали это раньше. Żebyśmy wszystko zrobili na czas. – Чтобы мы сделали все вовремя.

Jakbyście zadzwonili dzisiaj. – Если бы вы позвонили сегодня. Żebyście wszystko zorganizowali. – Чтобы вы все подготовили.

Gdyby oni się dogadali. – Если бы они договорились. Aby oni niepotrzebnie państwu nie przeszkadzali. – Чтобы они вас лишний раз не беспокоили.

Gdybym miał możliwość, studiowałbym na uniwersitecie. – Если бы у меня была возможность, я бы учился в университете.

Gdybyście przyszli państwo do tej restauracji kilka razy, dostalibyście zniżkę. – Если бы вы пришли в этот ресторан несколько раз, тогда вы бы получили скидку.



Месяцы

Январь Styczeń

Февраль Luty

Март Marzec

Апрель Kwiecień

Май Maj

Июнь Czerwiec

Июль Lipiec

Август Sierpień

Сентябрь Wrzesień

Октябрь Październik

Ноябрь Listopad

Декабрь Grudzień



Дни недели

Понедельник Poniedziałek

Вторник Wtorek

Среда Środa

Четверг Czwartek

Пятница Piątek

Суббота Sobota

Воскресение Niedziela



Времена года

Зима Zima

Весна Wiosna

Лето Lato

Осень Jesień

Календарь Kalendarz



Единицы измерения времени

Минута Minuta

Час Godzina

День Dzień

Сутки Doba

Неделя Tydzień

Месяц Miesiąc

Год Rok

Век Wiek





Лексика в польском языке

Лексика (sownictwo) польского языка включает слова общеславянского (унаследованные от праславянского языка), западнославянского, лехитского и собственно польского происхождения. Данные слова образуют основную и наиболее устойчивую часть польского лексического состава. К лексике праславянского происхождения, включающей как праиндоевропейскую лексику, так и заимствования эпохи праславянской общности, относят такие слова, как: ojciec «отец», ma «мать», brat «брат», siostra «сестра», obok «облако», «туча», soce «солнце», ziemia «земля», wiatr «ветер», rzeka «река», wieczr «вечер», zima «зима», pies «собака», «пёс», krowa «корова», lipa «липа», gowa «голова», oko «глаз», kosa «коса», pug «плуг», wrota «ворота», wojna «война», rozum «разум», wola «воля», wiara «вера», mody «молодой», wielki «большой», mikki «мягкий», biay «белый», czarny «чёрный», dobry «хороший», zy «плохой», «злой», widzie «видеть», sysze «слышать», je «есть», «кушать», wie «везти», by «быть», uczy «учить» и многие другие.

Часть польской лексики представляет собой заимствования из других языков, прежде всего латинского, немецкого, чешского, английского, французского, итальянского. Заимствования из тех или иных языков происходили в разные исторические периоды развития польского языка, при этом заимствованная лексика различалась как по её объёму, так и по отношению к разным сферам общественной жизни и по степени фонетической и морфологической адаптации. Помимо прямых устных или письменных заимствований для польского языка характерны также калькирование и семантические заимствования.

Заимствования из других языков

Латинские заимствования

Латинские заимствования относятся к самому древнему пласту заимствований в польском языке. Латинизмы (довольно часто греческого происхождения) появляются в польском уже с XI века — преимущественно это была религиозная христианская и научная лексика, проникавшая в польский язык как непосредственно из латинского, так и довольно часто через посредство чешского, немецкого и других языков: anio «ангел», koci «костёл», ofiara «жертва», szkoa «школа», data «дата», tablica «плита» и т. д. Среднепольский период характеризуется заимствованиями из латинского абстрактной лексики, связанной с теоретическими знаниями, лексики, связанной с наукой, искусством, юриспруденцией и т. д.: architekt «архитектор», dokument «документ», «акт», dyspozycja «распоряжение», edukacja «воспитание», «образование», forma «форма», religia «религия», termin «термин» и т. д. С конца XVIII века, когда влияние языка стало ослабевать, и до настоящего времени латинский язык остаётся в основном источником только интернациональной лексики (radiofonia «радиовещание»).

Чешские заимствования

Почти все заимствования из чешского языка появились в древнепольский период до XIV века. Богемизмы включают слова с чешской огласовкой общеславянских корней и большое число слов латинского и немецкого происхождения главным образом в сфере книжной лексики (из которых не все сохранились до настоящего времени): zwaszcza «главным образом», hardy «непокорный», haba (исконно польское gaba) «позор», «бесчестье», jedyny (исконно польское jedziny) «единственный», hojny «щедрый», obywatel (исконно польское obywaciel) «гражданин», serce (исконно польское sierce) «сердце», wasno «собственность» и т. д.

Итальянские заимствования

Наибольшее число заимствований вошло в польский язык из итальянского в среднепольский период в XIV—XVII веках, они представляли собой лексику из области музыки, искусства, науки, моды, банковского дела и т. д. (многие из них позднее исчезли): aria «ария», baryton «баритон», serenada «серенада», akwarela «акварель», fontanna «фонтан», impreza «мероприятие», gracja «красавица», «грация», bransoleta «браслет», bomba «бомба», szpada «шпага», bank «банк» и т. д.

Французские заимствования

Заимствования французской лексики стали проникать в польский язык с XVII века: fryzjer «парикмахер», frykas «деликатес», deboszowa «гулять», «кутить» и т. д. Наиболее активное проникновение французских заимствований происходит с середины XVIII до середины XIX века, галлицизмы охватывают различные сферы жизни (театр, моду, кулинарию и многое другое): baga «багаж», awans «повышение», bluza «блуза», bilet «билет», biuletyn «бюллетень», biuro «бюро», «контора», kariera «карьера», aleja «аллея», krawat «галстук», parada «парад», uniform «форма», «мундир», galanteria «галантность», kostium «костюм», perfumeria «парфюмерный магазин», likier «ликёр», omlet «омлет» andarm «жандарм», witra «витраж», reporta «репортаж», «очерк», festiwal «фестиваль», uwertura «увертюра» и т. д..

Английские заимствования

Появление заимствований из английского языка, самых поздних по времени в польском языке, характеризует новопольский период. Первые англицизмы заимствовались через другие языки (немецкий, французский и т. д.): sterling «стерлинг», dokej «жокей» и т. д. Основная масса англицизмов, заимствуемых уже непосредственно из английского языка, появилась в XX веке, английский становится главным источником заимствований для современного польского языка. Слова, пришедшие в польский из английского, охватывают самые различные сферы жизни — науку, технику, спорт, массовую культуру и многое другое: bar «бар», bobslej «бобслей», bryd «бридж», finisz «финиш», fokstrot «фокстрот», futbol «футбол», jazz «джаз», hit «хит», komfort «комфорт», lider «лидер», prezydent «президент», steward «стюард», mityng «митинг», rower «велосипед», start «старт», weekend «уик-энд» и т. д.





Скороговорки на польском языке:

Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie. — В Щебжешине жук жужжит в тростнике. — Хшоншч бжми ф тшчине ф Шчэбжэшыне.

Pocztmistrz z Tczewa, rotmistrz z Czchowa. — Почтмистр с Тчева, ротмистр с Чхува. — Почтмистш с Тчэва, ротмистш с Чхова.

Czarna krowa w kropki bordo gryzie trawę kręcąc mordą. — Черная корова в пятнах быстро жует траву, мотая мордой. — Чарна крова в кропки бордо грызе травэен кренцац мордон.

W czasie suszy, szosa sucha. — Во время засухи дорога сухая. — Ф чаще сушы, шоса суха.

Przygwoźdź bździągwa gwoździem źdzbło, to pobździ źdzbłko. — Пригвозди гвоздем стебель, — кричит стебелек. — Пшигвож’дж’ бж’дж’ёнгва гвож’дж’ем ж’дж’бло, то побж’дж’и жд’жбко.

Правила вежливости

Как говорить с поляками, не зная польского языка? Говорите по-русски, но при этом соблюдайте принятые у поляков правила вежливости. Обращаясь с просьбой или с вопросом, начните свою фразу так: «Прóше пана…» (если обращаетесь к мужчине) или «Прóше пани…» (если обращаетесь к женщине).

Обращаясь к официанту или продавцу, используйте конструкции, принятые в польском языке. Например, вместо «Дайте мне, пожалуйста…» лучше сказать так: «Прóше дать мне…». А вместо «Запакуйте, пожалуйста» лучше сказать так: «Прóше запакóвать».

Вместо обращения на «вы» поляки используют обращения на «он» или «она». Вопрос «Когда вы сможете приехать?» лучше задать так: «Когда пан (пани) сможет приехать?» А если речь идет сразу о нескольких собеседниках, тогда надо спросить так: «Когда паньстфо смогут приехать?»

Вместо слов «ваш» используются слова «паньски» (или «пана»), если речь идет о мужчине. А если речь идет о женщине, тогда «пани». Вместо «У меня есть ваш адрес» скажите в разговоре с мужчиной так: «У меня есть паньски адрес» (или «У меня есть пана адрес»). А в разговоре с женщиной: «У меня есть пани адрес». http://strelnikova.lv/jaziki/polskij_jazyk.html

Слова, имеющие сходное произношение с русскими, но имеющие другой смысл:

gospoda [господа] - закусочная

rano [рано] - утро

jutro [ютро] - завтра

list [лист] - письмо

lustra [люстра] - зеркало

kasza [каша] - крупа

kiedy [кеды] - когда

kilka [килька] - несколько

polnoc [полноц] - север

pomyl'ic[помылич] - ошибиться

pukac' [пукач] - стучать

wygodny [выгодны] - удобный

zapomnic' [запомнич] - забыть

zegar [зегар] - часы





Польские пословицы

• Co jeden rok płaci, to drugi rok traci – «Что один год платит, то другой год тратит».

• Gdzie Słowianin, tam i pieśni – «Где словянин, там и песни».

• Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść – «Где шесть поварих, там нечего есть».

• Głodnemu chleb na myśli – «У голодного хлеб на уме».

• Gdzie jest miód, tam będą i pszczoły, gdzie piękna dziewczyna, tam będą i chłopcy – «Где мёд, там будут и пчёлы, где красивая девушка, там будут и парни».

• Głupi biega, mądry chodzi – «Глупый бегает, умный ходит».

• Głupi jest ten, kto głupiemu dowierza – «Глупый тот, кто глупому доверяет».

• Jakie pytanie, taka odpowiedź – «Какой вопрос, такой ответ».

• Lepiej nie dosolić niż przesolić – «Лучше недосолить, чем пересолить».

• Lepszy grosz dany, niż złoty obiecany – «Лучше грош данный, чем злотый обещанный».

• Wysoki jak brzoza, a głupi jak koza – «Высокий, как береза, а глупый, как коза».

• Starość nie radość, młodość nie wieczność – «Старость не радость, молодость не вечность».

• Nie ma chleba bez ości, nie ma ryby bez kości – «Нет хлеба без ости, нет рыбы без кости».

• Lepszy wróbel w ręku niż cietrzew na sęku – «Лучше воробей в руке, чем тетерев на суку».

• Lepszy mądry wróg niż głupi przyjaciel – «Лучше умный враг, чем глупый друг».



Фразеологизмы и устойчивые выражения на польском языке

Ranny ptaszek – тот, кто рано встаёт.

Mieć coś na końcu języka — иметь что-то на кончике языка — т.е. хотеть что-то сказать.

Czarna owca — человек с неприятными чертами характера.

Szukać dziury w całym — пытаться найти что-то плохое там, где этого нет.

Owijać w bawełnę — не говорить о чем-либо прямо, не называя вещи своими именами.

Zjeść z kimś beczkę soli — «пуд соли вместе съесть» — иметь большой совместный опыт трудностей с кем-либо.

Rzucać komuś kłody pod nogi — «вставлять палки в колеса» — создавать кому-то трудности в его делах.

Pleść androny — говорить ерунду.

















Идиомы на польском языке

Играть с огнем Igrać z ogniem

Сжигать мосты Palić za sobą mosty

Нет дыма без огня Nie ma dymu bez ognia

Трудолюбивый как пчела Pracowity jak pszczóła

Жить как кошка с собакой Żyć jak pies z kotem

Дело чести Punkt honoru

Сливки общества Śmietanka towarzyska

Игра стоит свеч Gra warta świeczki

Оборотная сторона медали Odwrotna [druga] strona medalu

Хлеб насущный Chleb powszedni

Бедность не порок Ubóstwo nie hańbi

Дареному коню в зубы не смотрят Darowanemu koniowi w zęby się nie zagląda

Буря в стакане воды burza w szklance wody

Быть на седьмом небе Być w siódmym niebie

Как дважды два четыре Jak dwa razy dwa cztery

Купить кота в мешке Kupować kota w worku

Называть вещи своими именами Nazwać (coś) po imieniu

Переливать из пустого в порожнее Przelewać z pustego w próżne

Капля в море Kropla w morzu (czegoś)

Пьян в стельку (ktoś) pijany [spity i in.] jak bydlę [świnia]

(ktoś) pijany [zalany, urżnięty] w trupa

(ktoś) pijany [zalany] w sztok [pestkę]

Вставать с левой ноги Wstać Lewą Nogą

Обещать золотые горы Obiecywać złote góry

Голодный как волк Głodny jak wilk

Похожи как две капли воды Jak dwie krople wody

Биться как рыба об лед Ciągnąć diabła za ogon

Валять дурака Robić z siebie głupka

Вилами на воде писано (Coś) palcem [patykiem] na [po] wodzie pisane

Водить кого-либо за нос (втирать кому-либо очки) mydlić (komuś) oczy

Делать из мухи слона Robić z igły widły (z muchy słonia)

Денег куры не клюют (утопать в роскоши, купаться в золоте) Siedzieć na pieniądzach

Душа ушла в пятки (Coś) poszło (komuś) w pięty

Звёзд с неба не хватает Prochu nie wymyśli

Какая муха вас укусила? Co go ugryzło?

Лить как из ведра Leje jak z cebra

Мир тесен Świat jest mały

Убить двух зайцев Łapać dwie sroki za ogon

Ходить вокруг да около Mówić ogródkami

С ним лучше не шутить Nie ma żartów (z kimś, czymś)

Как об стенку горох Mówić [Gadać] Jak Do Ściany rzucać grochem o ścianę

Как рукой сняло Jak za dotknięciem czarodziejskiej różdżki

Клин клином выбивать Zwalczaj ogień ogniem

После дождичка в четверг Prędzej piekło zamarznie

Когда рак на горе свистнет Raz od wielkiego dzwonu

Нем как рыба Niemy jak ryba

Ни к селу, ни к городу Ni pies, ni wydra

Стреляный воробей Stary wyga























Интересные факты о польском языке

1. По инфинитиву тип спряжения узнать невозможно

2. Приветствие и прощание обозначается одним и тем же словом

3. Ударение всегда фиксировано (предпоследний слог)

4. «Исконно русское» слово «спозаранку» имеет прямые польские корни: «poza ranku» – «после утра»

5. Существуют слова, форма которых совпадает с русской, а смысл — противоположен: uroda = «красота», "красавица", woń = «запах, аромат», zapominać = «забывать».

6. Есть слова с забавными несоответствиями смыслов. «Встречаться» по–польски = spotykać się. А «питание» = żywność

7. Существуют слова для обозначения групп предметов от одиннадцати до девятнадцати ("одиннадцатка", "двенадцатка" — не "дюжина", и т.д.)

8. Различаются понятия «дядя по отцовской линии» (stryj, stryjek) и «дядя по материнской линии (wuj)









































ЛЕГЕНДА НА ПОЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ

Wars i Sawa

Dawno temu Polskę pokrywała nieprzebyta puszcza, pełna dzikiej zwierzyny, a ludzie mieszkali w maleńkich osadach. W jednej z nich, na brzegu Wisły, mieszkał młody rybak Wars. Był bardzo pracowity i sam zbudował łódź, a także cierpliwie wiązał rybackie sieci. A ponieważ szczęście mu sprzyjało, zawsze wracał z połowu z siecią pełną ryb. Wars bardzo lubił spędzać czas na wodzie i z radością wsłuchiwać się w śpiew ptaków. Jednak najbardziej fascynowały go nocne wyprawy, gdy panował niezwykły spokój, a księżyc odbijał się w wodach Wisły srebrzystym blaskiem.

Pewnej nocy, gdy jak zwykle zepchnął łódź na wodę i zarzucił sieci, spośród wzburzonej wody wynurzyła się przepiękna dziewczyna. Rybak zamarł z zachwytu i wpatrywał się zdumiony, gdyż dziewczyna miała długie, złociste włosy, wielkie niebieskie oczy i… rybi ogon, pokryty srebrzystą łuską! Wars nie mógł uwierzyć własnym oczom, po chwili jednak przypomniał sobie opowieści, które słyszał w dzieciństwie — to była syrena! Nagle syrena podpłynęła bliżej brzegu i zaczęła śpiewać, nieświadoma tego, że podpatruje ją człowiek ukryty w wysokich trzcinach. Gdy Wars usłyszał jej głos, zakochał się bez pamięci.

Od tej chwili na niczym nie mógł się skupić, czekając na kolejny nocny połów i spotkanie z syreną. Nie przeszkadzało mu nawet to, że ona nie miała pojęcia ani o jego istnieniu, ani o uczuciu, które do niej żywił. Pewnej nocy, całkowicie zauroczony jej głosem, nieostrożnie wystawił głowę ponad trzciny, żeby lepiej się jej przyjrzeć. Zaskoczona jego widokiem syrena podpłynęła i zagniewana zapytała:

— Dlaczego mnie podglądasz i podsłuchujesz?

— Jestem rybakiem… — nieporadnie zaczął się tłumaczyć Wars.

— Wiem, kim jesteś, wiele razy widziałam cię na łodzi, ale…

— Tak, wiem, że nie powinienem cię podglądać, ale kiedy pierwszy raz cię ujrzałem, straciłem głowę. Zakochałem się w tobie i nie mogę bez ciebie żyć. — przerwał jej wpół słowa Wars.

Syrena popatrzyła na niego i westchnęła:

— Ja także cię pokochałam. Ale przecież tak bardzo się różnimy…

Spojrzeli na siebie i zrozumieli, że są dla siebie stworzeni. Wtedy własnie Sawa — bo tak miała na imię złotowłosa syrena — przypomniała sobie pewną tajemnicę: jeśli syrena z wzajemnością zakocha się w człowieku, może na zawsze utracić swój rybi ogon i stać się kobietą. Wówczas Wars bez wahania poprosił Sawę o rękę, a ona zgodziła się z radością. Razem wyszli na ląd. Z syreny opadła rybia łuska i w miejscu ogona pojawiły się nogi. Stała się piękną dziewczyną i wkrótce odbyło się ich wesele.

Wars i Sawa żyli długo i szczęśliwie, otoczeni miłością i wzajemnym szacunkiem. Po latach wokół ich chaty powstała duża osada rybacka,a ludzie na pamiątkę postanowili nazwać ja Warszawą.

Dziś nie ma śladu po rybackich chatach, lecz ludzie wciąż pamiętają o młodym rybaku i pięknej syrenie. A Warszawa stała się stolicą Polski.









Варс и Сава

Давным-давно на территории Польши был непроходимый лес, полный диких животных, а люди жили в маленьких поселениях. В одном из них, на берегу Вислы, жил молодой рыбак Варс. Был он очень трудолюбивым, сам построил свою лодку, и также сам терпеливо вязал рыбацкие сети. И всегда сопутствовала ему удача – всегда возвращался он с сетями полными рыбы. Варс очень любил проводить время на реке и с радостью вслушивался в пение птиц. Однако больше он любил ночные прогулки, когда на реке царствовал необычный покой, а луна отражалась в водах Вислы серебристым блеском.

Однажды ночью, когда он как обычно вывел свою лодку на реку и закинул сети, из бурлящей воды появилась прекрасная девушка. Рыбак пораженно замер: у девушки были длинные золотистые волосы, большие голубые глаза и рыбий хвост, покрытый серебряной чешуей! Варс не мог поверить своим глазам, но вдруг вспомнил легенду, которую слышал в детстве, — перед ним была серена! Тут серена подплыла ближе и начала петь, не зная, что за ней наблюдает человек, укрывшийся в высоком тростнике. Когда Варс услышал ее пение, тот час влюбился в нее без памяти!

С той минуты ничего не интересовало Варса, только ждал очередного ночного заплыва и встречи с сереной. Не мешало ему даже то, что она и понятия о нем не имела, ни о его чувствах к ней. Одной такой ночью Варс, увлеченный ее голосом, неосторожно выставил голову из тростника, чтобы лучше ее рассмотреть. Рассерженная серена подплыла и гневно спросила:

— Зачем подсматриваешь за мной и подслушиваешь?

— Я рыбак… — несмело начал объяснять Варс.

— Знаю, кто ты, много раз тебя видела на лодки, но…

— Да, знаю, что не должен был подсматривать, но когда первый раз увидел тебя, потерял голову. Полюбил я тебя и не могу без тебя жить! – прервал ее на полуслове Варс.

Сирена посмотрела на него и, вздохнув, сказала:

— Я тоже люблю тебя. Но мы такие разные…

Они смотрели друг на друга и понимали, что созданы друг для друга. Тогда Сава – а именно так звали златовласую серену – вспомнила маленькую тайну: если серена взаимно полюбит человека, то может сменить свой рыбий хвост на ноги и стать девушкой. В тот же час Варс попросил руки серены, а она с радостью согласилась. Вместе вышли на землю и с серены посыпалась рыбья чешуя и на месте хвоста появились ноги. Стала Сава красивой девушкой и совсем скоро они сыграли свадьбу.

Варс и Сава жили долго и счастливо, в окружении любви и взаимоуважения. Через годы вокруг их дома выросло большое рыбацкое поселение, которое в честь Варса и Савы люди решили назвать Варшавой.

Сегодня не осталось следов от рыбацких домов, но в памяти людей живет легенда о молодом рыбаке Варсе и его прекрасной серене Саве. А Варшава стала столицей Польши.





Формулы приветствия

Выражения Перевод

Dzień dobry! Добрый день! Здравствуйте! (утром и до 15 часов)

Dobry wieczór! Добрый вечер! Здравствуйте! (начиная с 15 часов)

Dobranoc! Спокойной ночи!

Cześć! Привет! Пока!

Hej! Pa-pa! Привет! Пока! (разговорный вариант)

Jak się masz? Co u ciebie?

Jak ci leci? Co nowego? (разг.) Как у тебя дела? Как поживаешь?

Co słychać u państwa? Как у Вас дела? Как поживаете? (уважительная форма)

Dobrze. Хорошо.

Bardzo dobrze. Очень хорошо.

Może być. Довольно хорошо, пойдет.

Nieźle. Неплохо.

Jak zawsze. Как всегда.

Tak sobie. Так себе.

Niedobrze. Плохо.

Bardzo źle. Очень плохо.

Zobaczymy się! Увидимся!

Do zobaczenia! До скорого!

Do wieczora! До вечера!

Do jutra! До завтра!

Do widzenia! До свидания! (если вы с собеседником на Вы)

Cześć! Trzymaj się! До свидания! (если вы с собеседником на ты)

Пожелания

Выражения Перевод

Smacznego! Приятного аппетита!

Miłego dnia życzę! Приятного времяпровождения! / Хорошего дня!

Powodzenia! Удачи!

Wszystkiego najlepszego z okazji… (urodzin, jubileuszu, Nowego roku)! Всего наилучшего по случаю… (дня рождения, юбилея, Нового года)!

Szczęśliwej podróży! Счастливого пути!

Powodzenia w pracy! Удачи в работе!

Przyjemnej lektury! Приятного чтения!

Szybkiego powrotu do zdrowia! Скорейшего выздоровления!

Wszystkiego najlepszego w dniu urodzin! С Днем Рождения!

Wesołych Świąt Bożego Narodzenia! Поздравляю с Рождеством!

Wszystkiego najlepszego w Nowym roku! С Новым Годом!

Благодарность

Выражения Перевод

Dziękuję. Спасибо.

Dziękuję bardzo. Большое спасибо.

Dziekuję za wszystko. Спасибо за все.

Proszę. Пожалуйста (в качестве просьбы).

Proszę. Пожалуйста (в качестве ответа).

Nie ma za co. Не за что.

Извинение

Выражения Перевод

Przepraszam. Прошу прощения.

Przepraszam bardzo. Извините.

Przykro mi! Мне жаль, я сожалею!

История Польши

Государственное устройство Польши

________________________________________

Республика Польша является парламентской республикой с двухпалатным парламентом. В 1989 году были учреждены институты президента и сената. Было также восстановлено название государства - Речь Посполита Польская. С 1990 года президент избирается путем всеобщего голосования сроком на пять лет и может быть переизбран только один раз. Президент должен быть гражданином Польши.



Действующая Конституция принята Национальным собранием 2 апреля 1997 г. и одобрена на референдуме 25 мая 1997 г. Согласно Конституции в Польше существует 3 ветви власти: Законодательная власть (Сейм РП и Сенат РП), Исполнительная власть (Президент РП и Совет Министров РП), Судебная власть (независимые суды).



Территория Польши - 312,7 тыс. кв.км. Столица - г.Варшава. Официальный язык - польский. Религия - подавляющее большинство верующих - католики.

Первые достоверные сведения о Польше относятся ко второй половине 10 в. Польша уже тогда была сравнительно большим государством, созданным династией Пястов путем объединения нескольких племенных княжеств. Первый исторически достоверный правитель Польши – Мешко I (правил в 960–992) из династии Пястов, владения которого – Великая Польша – находились между реками Одра и Висла. При правлении Мешко I, который боролся с германской экспансией на восток, поляки в 966 были обращены в христианство латинского обряда. В 988 Мешко присоединил к своему княжеству Силезию и Поморье, а в 990 – Моравию. Его старший сын Болеслав I Храбрый (годы правления 992–1025) стал одним из самых выдающихся правителей Польши. Он установил свою власть на территории от Одры и Нысы до Днепра и от Балтийского моря до Карпат. Укрепив самостоятельность Польши в войнах со Священной Римской империей, Болеслав принял титул короля (1025). После смерти Болеслава усилившаяся феодальная знать выступила против центральной власти, что привело к отделению от Польши Мазовии и Поморья.

Феодальная раздробленность

Болеслав III (годы правления 1102–1138) вернул Поморье, но после его смерти территория Польши была разделена между его сыновьями. Старший – Владислав II – получил власть над столицей Краковом, Великой Польшей и Поморьем. Во второй половине 12 в. Польша, как и ее соседи Германия и Киевская Русь, распалась. Распад привел к политическому хаосу; вассалы вскоре отказались признавать полновластие короля и с помощью церкви значительно ограничили его власть.

Тевтонские рыцари

В середине 13 в. монголо-татарское нашествие с востока опустошило бльшую часть Польши. Не менее опасными для страны были непрекращающиеся набеги язычников-литовцев и пруссов с севера. Чтобы защитить свои владения, князь Мазовии Конрад в 1226 пригласил в страну тевтонских рыцарей из военно-религиозного ордена крестоносцев. В течение непродолжительного времени тевтонские рыцари завоевали часть прибалтийских земель, которая позже стала называться Восточной Пруссией. Эту землю заселили немецкие колонисты. В 1308 государство, созданное тевтонскими рыцарями, отрезало Польше выход к Балтийскому морю.

Упадок центральной власти

В результате раздробленности Польши стала возрастать зависимость государства от высшей аристократии и мелкопоместного дворянства, в чьей поддержке оно нуждалось для защиты от внешних врагов. Истребление населения монголо-татарами и литовскими племенами привело к притоку на польские земли немецких поселенцев, которые либо сами создавали города, управлявшиеся по законам Магдебургского права, либо получали земли как свободные крестьяне. В отличие от них польские крестьяне, подобно крестьянам почти всей Европы того времени, стали постепенно попадать в крепостную зависимость.

Воссоединение большей части Польши осуществил Владислав Локеток (Ладислав Короткий) из Куявии – княжества в северо-центральной части страны. В 1320 он был коронован как Владислав I. Однако национальное возрождение в большей степени связано с успешным правлением его сына, Казимира III Великого (годы правления 1333–1370). Казимир укрепил королевскую власть, реформировал управление, юридическую и денежную системы по западному образцу, обнародовал свод законов, получивший наименование «Вислицкие статуты» (1347), облегчил положение крестьян и разрешил поселиться в Польше евреям – жертвам религиозного преследования в Западной Европе. Ему не удалось вернуть выход к Балтийскому морю; он также потерял Силезию (отошедшую к Чехии), но захватил на востоке Галицию, Волынь и Подолье. В 1364 Казимир основал в Кракове первый польский университет – один из старейших в Европе. Не имея сына, Казимир завещал королевство своему племяннику Людовику I Великому (Людовику Венгерскому), в то время одному из самых влиятельных монархов Европы. При Людовике (годы правления 1370–1382) польские дворяне (шляхта) получили т.н. Кошицкий привилей (1374), согласно которому они освобождались почти от всех податей, получив право не платить налоги выше определенной суммы. Взамен дворяне обещали передать престол одной из дочерей короля Людовика.

Династия Ягеллонов

После смерти Людовика поляки обратились к его младшей дочери Ядвиге с просьбой стать их королевой. Ядвига вышла замуж за Ягелло (Йогайла, или Ягайло), великого князя Литовского, который правил в Польше под именем Владислава II (годы правления 1386–1434). Владислав II принял христианство сам и обратил в него литовский народ, основав одну из могущественных династий в Европе. Обширные территории Польши и Литвы были объединены в мощный государственный союз. Литва стала последним языческим народом в Европе, принявшим христианство, поэтому пребывание здесь тевтонского ордена крестоносцев теряло свой смысл. Однако крестоносцы уходить уже не собирались. В 1410 поляки и литовцы нанесли поражение Тевтонскому ордену в битве при Грюнвальде. В 1413 они утвердили польско-литовскую унию в Городло, и в Литве появились общественные институты польского образца. Казимир IV (годы правления 1447–1492) пытался ограничить власть дворян и церкви, но был вынужден подтвердить их привилегии и права сейма, в который входили высшее духовенство, аристократия и мелкопоместное дворянство. В 1454 он даровал дворянам Нешавские статуты, аналогичные английской Хартии вольностей. Тринадцатилетняя война с Тевтонским орденом (1454–1466) закончилась победой Польши, и по договору в Торуни 19 октября 1466 Польше были возвращены Поморье и Гданьск. Орден признал себя вассалом Польши.

Золотой век Польши

16 в. стал золотым веком польской истории. В это время Польша была одной из крупнейших стран Европы, она преобладала в Восточной Европе, а ее культура достигла расцвета. Однако возникновение централизованного Русского государства, которое претендовало на земли бывшей Киевской Руси, объединение и усиление Бранденбурга и Пруссии на западе и севере и угрозы воинственной Османской империи на юге представляли большую опасность для страны. В 1505 в Радоме король Александр (годы правления 1501–1506) вынужден был принять конституцию «ничего нового» (лат. nihil novi), в соответствии с которой парламент получил право равного голоса с монархом при принятии государственных решений и право вето на все вопросы, касавшиеся дворянства. Парламент по этой конституции состоял из двух палат – сейма, в котором было представлено мелкопоместное дворянство, и сената, представлявшего высшую аристократию и высшее духовенство. Протяженные и открытые границы Польши, а также частые войны вынуждали иметь мощную обученную армию для того, чтобы обеспечивать безопасность королевства. Монархи испытывали недостаток средств, необходимых для содержания такой армии. Поэтому они вынуждены были получать санкцию парламента на любые крупные расходы. Аристократия (можновладство) и мелкопоместное дворянство (шляхта) требовали привилегий за свою лояльность. В результате в Польше сформировался строй «мелкопоместной дворянской демократии», с постепенным расширением влияния самых богатых и могущественных магнатов.

Речь Посполита

В 1525 Альбрехт Бранденбургский, великий магистр тевтонских рыцарей, принял лютеранство, и польский король Сигизмунд I (годы правления 1506–1548) позволил ему преобразовать владения Тевтонского ордена в наследственное герцогство Пруссия под польским сюзеренитетом. В период правления Сигизмунда II Августа (1548–1572), последнего короля из династии Ягеллонов, Польша достигла наибольшего могущества. Краков стал одним из самых крупных европейских центров гуманитарных наук, архитектуры и искусства Возрождения, польской поэзии и прозы, а в течение ряда лет – центром реформации. В 1561 Польша присоединила Ливонию, а 1 июля 1569, в разгар Ливонской войны с Россией, личная королевская польско-литовская уния была заменена Люблинской унией. Единое польско-литовское государство стало называться Речью Посполитой (польск. «общее дело»). С этого времени один и тот же король должен был избираться аристократией в Литве и Польше; действовали один парламент (сейм) и общие законы; в обращение вводились общие деньги; в обеих частях страны стала общепринятой религиозная терпимость. Последний вопрос имел особое значение, так как значительные территории, завоеванные в прошлом литовскими князьями, были населены православными христианами.

Выборные короли: упадок польского государства.

После смерти бездетного Сигизмунда II центральная власть в огромном польско-литовском государстве стала ослабевать. На бурном заседании сейма был избран новый король Генрих (Генрик) Валуа (годы правления 1573–1574; позже он стал Генрихом III Французским). При этом его заставили принять принцип «вольной элекции» (выборов короля шляхтой), а также «пакт согласия», которым должен был присягать каждый новый монарх. Право короля выбирать своего наследника передавалось сейму. Королю также запрещалось объявлять войну или увеличивать налоги без согласия парламента. Ему следовало быть нейтральным в религиозных вопросах, он должен был жениться по рекомендации сената. Совет, состоявший из 16 назначенных сеймом сенаторов, постоянно давал ему рекомендации. Если король не исполнял какой-либо из артикулов, народ мог отказать ему в повиновении. Таким образом, Генриковы артикулы изменили статус государства – от ограниченной монархии Польша перешла к аристократической парламентской республике; глава исполнительной власти, избиравшийся пожизненно, не обладал достаточными для управления государством полномочиями.

Стефан Баторий (годы правления 1575–1586). Ослабление верховной власти в Польше, имевшей протяженные и плохо защищенные границы, но агрессивных соседей, власть которых базировалась на централизации и военной силе, во многом предопределила будущий крах польского государства. Генрих Валуа правил только 13 месяцев, а затем уехал во Францию, где получил трон, освободившийся после смерти его брата Карла IX. Сенат и сейм не смогли договориться о кандидатуре следующего короля, и шляхта избрала, наконец, королем князя Трансильвании Стефана Батория (годы правления 1575–1586), отдав ему в жены принцессу из династии Ягеллонов. Баторий укрепил польскую власть над Гданьском, вытеснил Ивана Грозного из Прибалтики и вернул Ливонию. Внутри страны он добился лояльности и помощи в борьбе против Османской империи со стороны казаков – беглых крепостных, которые организовали военную республику на обширных равнинах Украйны – своего рода «пограничную полосу», протянувшуюся от юго-востока Польши к Черному морю вдоль Днепра. Баторий дал привилегии евреям, которым было разрешено иметь собственный парламент. Он реформировал судебную систему, а в 1579 основал университет в Вильне (Вильнюсе), который стал форпостом католицизма и европейской культуры на востоке.

Сигизмунд III Ваза. Ревностный католик, Сигизмунд III Ваза (годы правления 1587–1632), сын Юхана III Шведского и Екатерины, дочери Сигизмунда I, решил создать для борьбы с Россией польско-шведскую коалицию и вернуть Швецию в лоно католицизма. В 1592 он стал шведским королем.

Для распространения католицизма среди православного населения на соборе в Бресте в 1596 была учреждена униатская церковь, которая признавала верховенство папы римского, но продолжала использовать православную обрядность. Возможность захватить московский престол после пресечения династии Рюриковичей вовлекла Речь Посполиту в войну с Россией. В 1610 польские войска оккупировали Москву. Вакантный царский трон был предложен московскими боярами сыну Сигизмунда, Владиславу. Однако москвичи восстали, и с помощью народного ополчения под руководством Минина и Пожарского поляки были изгнаны из Москвы. Попытки Сигизмунда ввести абсолютизм в Польше, который в те времена уже господствовал в остальной Европе, привели к мятежу шляхты и потере престижа короля.

После смерти в 1618 Альбрехта II Прусского правителем герцогства Пруссия стал курфюрст Бранденбургский. С этого времени владения Польши на побережье Балтийского моря превратились в коридор между двумя провинциями одного и того же германского государства.

Упадок

Во время правления сына Сигизмунда – Владислава IV (1632–1648) украинские казаки подняли восстание против Польши, войны с Россией и Турцией ослабили страну, а шляхта получила новые привилегии в виде политических прав и освобождения от налогов на доходы. При правлении брата Владислава Яна Казимира (1648–1668) казачья вольница стала вести себя еще более воинственно, шведы оккупировали бльшую часть Польши, включая столицу – Варшаву, а король, оставленный своими подданными, был вынужден спасаться бегством в Силезию. В 1657 Польша отказалась от суверенных прав на Восточную Пруссию. В результате неудачных войн с Россией Польша по Андрусовскому перемирию (1667) потеряла Киев и все районы восточнее Днепра. В стране начался процесс дезинтеграции. Магнаты, создавая союзы с соседними государствами, преследовали собственные цели; мятеж князя Ежи Любомирского поколебал основы монархии; шляхта продолжала заниматься самоубийственной для государства защитой собственных «свобод». С 1652 она стала злоупотреблять пагубной практикой «либерум вето», которая позволяла любому депутату блокировать не нравящееся ему решение, требовать роспуска сейма и выдвигать любые предложения, которые должны были рассматриваться уже следующим его составом. Пользуясь этим, соседние державы путем подкупа и других средств неоднократно срывали проведение неугодных для них решений сейма. Король Ян Казимир был сломлен и отрекся от польского трона в 1668, в самый разгар внутренней анархии и раздора.

Внешняя интервенция: прелюдия к разделу

Михаил Вишневецкий (годы правления 1669–1673) оказался беспринципным и бездеятельным монархом, который подыгрывал Габсбургам и уступил Подолье туркам. Его преемник, Ян III Собеский (годы правления 1674–1696), вел успешные войны с Османской империей, спас Вену от турок (1683), но был вынужден уступить некоторые земли России по договору о «Вечном мире» в обмен на ее обещания помощи в борьбе против крымских татар и турок. После смерти Собеского польский трон в новой столице страны Варшаве в течение 70 лет занимали иностранцы: курфюрст Саксонии Август II (годы правления 1697– 1704, 1709–1733) и его сын Август III (1734–1763). Август II фактически подкупил выборщиков. Объединившись в союз с Петром I, он вернул обратно Подолье и Волынь и прекратил изнурительные польско-турецкие войны, заключив с Османской империей Карловицкий мир в 1699. Польский король безуспешно пытался отвоевать балтийское побережье у короля Швеции Карла XII, который в 1701 вторгся в Польшу, а в 1703 взял Варшаву и Краков. Август II был вынужден уступить трон в 1704–1709 Станиславу Лещинскому, которого поддерживала Швеция, но вновь вернулся на престол, когда Петр I разбил Карла XII в битве под Полтавой (1709). В 1733 поляки, поддержанные французами, избрали Станислава королем во второй раз, но русские войска вновь отстранили его от власти.

Станислав II: последний польский король. Август III был не более чем марионеткой России; патриотически настроенные поляки всеми силами пытались спасти государство. Одна из фракций сейма, которой руководил князь Чарторыский, попыталась отменить пагубное «либерум вето», тогда как другая, возглавлявшаяся могущественным родом Потоцких, противилась всякому ограничению «свобод». Отчаявшись, партия Чарторыского начала сотрудничать с русскими, и в 1764 Екатерина II, императрица России, добилась избрания своего фаворита Станислава Августа Понятовского королем Польши (1764–1795). Понятовский оказался последним королем Польши. Российский контроль стал особенно явным при князе Н.В.Репнине, который, будучи послом в Польше, в 1767 заставил сейм Польши принять его требования о равноправии конфессий и сохранении «либерум вето». Это привело в 1768 к восстанию католиков (Барская конфедерация) и даже к войне между Россией и Турцией.

Разделы Польши. Первый раздел

В самый разгар русско-турецкой войны 1768–1774 Пруссия, Россия и Австрия осуществили первый раздел Польши. Он был произведен в 1772 и ратифицирован сеймом под давлением оккупантов в 1773. Польша уступила Австрии часть Поморья и Куявии (исключая Гданьск и Торунь) Пруссии; Галицию, Западное Подолье и часть Малой Польши; восточная Белоруссия и все земли к северу от Западной Двины и к востоку от Днепра отошли к России. Победители установили для Польши новую конституцию, которая сохранила «либерум вето» и выборную монархию, и создали Государственный совет из 36 выборных членов сейма. Раздел страны пробудил общественное движение за реформы и национальное возрождение. В 1773 был распущен Орден иезуитов и создана комиссия по народному образованию, целью которой стала реорганизация системы школ и училищ. Четырехлетний сейм (1788–1792), возглавляемый просвещенными патриотами Станиславом Малаховским, Игнацы Потоцким и Гуго Коллонтаем, 3 мая 1791 принял новую конституцию. По этой конституции Польша становилась наследственной монархией с министерской системой исполнительной власти и парламентом, избираемым каждые два года. Принцип «либерум вето» и другие пагубные порядки отменялись; города получили административную и судебную автономию, а также представительство в парламенте; крестьяне, власть шляхты над которыми сохранялась, рассматривались как сословие, находящееся под государственным покровительством; были приняты меры, подготавливавшие отмену крепостного права и организацию регулярной армии. Нормальная работа парламента и реформы стали возможны лишь потому, что Россия была вовлечена в затяжную войну со Швецией, а Турция поддержала Польшу. Однако против конституции выступили магнаты, образовавшие Тарговицкую конфедерацию, по призыву которой в Польшу вошли войска России и Пруссии.

Второй и третий разделы

23 января 1793 Пруссия и Россия осуществили второй раздел Польши. Пруссия захватила Гданьск, Торунь, Великую Польшу и Мазовию, а Россия – бльшую часть Литвы и Белоруссии, почти всю Волынь и Подолье. Поляки сражались, но были разбиты, реформы Четырехлетнего сейма были отменены, а оставшаяся часть Польши превратилась в марионеточное государство. В 1794 Тадеуш Костюшко возглавил массовое народное восстание, которое закончилось поражением. Третий раздел Польши, в котором участвовала Австрия, был произведен 24 октября 1795; после этого Польша как самостоятельное государство исчезла с карты Европы.

Иностранное правление. Великое княжество Варшавское

Хотя польское государство перестало существовать, поляки не оставляли надежды на восстановление своей независимости. Каждое новое поколение боролось, либо присоединяясь к противникам держав, разделивших Польшу, либо поднимая восстания. Как только Наполеон I начал свои военные кампании против монархической Европы, во Франции были сформированы польские легионы. Разгромив Пруссию, Наполеон создал в 1807 из территорий, захваченных Пруссией во время второго и третьего разделов, Великое княжество Варшавское (1807–1815). Два года спустя к нему добавились территории, вошедшие в состав Австрии после третьего раздела. Миниатюрная Польша, политически зависимая от Франции, имела территорию 160 тыс. кв. км и 4350 тыс. жителей. Создание Великого княжества Варшавского рассматривалось поляками как начало их полного освобождения.

Территория, находившаяся в составе России. После поражения Наполеона Венский конгресс (1815) утвердил разделы Польши со следующими изменениями: Краков был объявлен вольным городом-республикой под покровительством трех разделивших Польшу держав (1815–1848); западная часть Великого княжества Варшавского была передана Пруссии и стала называться Великим княжеством Познанским (1815–1846); другая его часть была объявлена монархией (т.н. Царство Польское) и присоединена к Российской империи. В ноябре 1830 поляки подняли восстание против России, но потерпели поражение. Император Николай I отменил конституцию Царства Польского и начал репрессии. В 1846 и 1848 поляки пытались организовать восстания, но потерпели неудачу. В 1863 вспыхнуло второе восстание против России, и после двух лет партизанской войны поляки вновь потерпели поражение. С развитием капитализма в России усилилась и русификация польского общества. Положение несколько улучшилось после революции 1905 в России. Польские депутаты заседали во всех четырех российских Думах (1905–1917), добиваясь автономии Польши.

Территории, контролировавшиеся Пруссией. На территории, находившейся под властью Пруссии, проводилась интенсивная германизация бывших польских районов, экспроприировались хозяйства польских крестьян, закрывались польские школы. Россия помогла Пруссии подавить Познанское восстание 1848. В 1863 обе державы заключили Альвенслебенскую конвенцию о взаимопомощи в борьбе с польским национальным движением. Несмотря на все усилия властей, в конце 19 в. поляки Пруссии все еще представляли собой сильную, организованную национальную общность.

Польские земли в составе Австрии

На австрийских польских землях положение было несколько лучше. После Краковского восстания 1846 режим был либерализован, и Галиция получила административное местное управление; школы, учреждения и суды использовали польский язык; Ягеллонский (в Кракове) и Львовский университеты стали всепольскими культурными центрами; к началу 20 в. возникли польские политические партии (Национально-демократическая, Польская социалистическая и Крестьянская). Во всех трех частях разделенной Польши польское общество активно противодействовало ассимиляции. Сохранение польского языка и польской культуры стало главной задачей борьбы, которую вели интеллигенция, в первую очередь поэты и писатели, а также духовенство католической церкви.

Первая мировая война

Новые возможности для достижения независимости. Первая мировая война разделила ликвидировавшие Польшу державы: Россия воевала с Германией и Австро-Венгрией. Эта ситуация открыла судьбоносные возможности для поляков, но создала и новые трудности. Во-первых, поляки должны были воевать в противоборствующих армиях; во-вторых, Польша стала ареной сражений воюющих держав; в-третьих, обострились разногласия между польскими политическими группами. Консервативные национальные демократы во главе с Романом Дмовским (1864–1939) считали Германию главным врагом и желали победы Антанты. Их целью стало объединение всех польских земель под российским контролем и получение статуса автономии. Радикальные элементы, руководимые Польской социалистической партией (ППС), напротив, рассматривали поражение России как важнейшее условие достижения независимости Польши. Они полагали, что поляки должны создать собственные вооруженные силы. За несколько лет до начала Первой мировой войны Юзеф Пилсудский (1867–1935), радикальный лидер этой группы, приступил к военному обучению польской молодежи в Галиции. Во время войны он сформировал польские легионы и сражался на стороне Австро-Венгрии.

Польский вопрос

14 августа 1914 Николай I в официальной декларации обещал после войны объединить три части Польши в автономное государство в рамках Российской империи. Однако осенью 1915 бльшая часть российской Польши была оккупирована Германией и Австро-Венгрией, а 5 ноября 1916 монархи двух держав огласили манифест о создании самостоятельного Польского Королевства в российской части Польши. 30 марта 1917, после Февральской революции в России, Временное правительство князя Львова признало право Польши на самоопределение. 22 июля 1917 Пилсудский, воевавший на стороне Центральных держав, был интернирован, а его легионы расформированы за отказ принести присягу верности императорам Австро-Венгрии и Германии. Во Франции при поддержке держав Антанты в августе 1917 был создан Польский национальный комитет (ПНК) во главе с Романом Дмовским и Игнацы Падеревским; была сформирована также польская армия с главнокомандующим Юзефом Галлером. 8 января 1918 президент США Вильсон потребовал создания независимого Польского государства с выходом к Балтийскому морю. В июне 1918 Польша была официально признана страной, воюющей на стороне Антанты. 6 октября, в период распада и краха Центральных держав, Регентский совет Польши объявил о создании независимого польского государства, а 14 ноября передал Пилсудскому всю полноту власти в стране. К этому времени Германия уже капитулировала, Австро-Венгрия распалась, а в России шла гражданская война.

Образование государства

Новая страна столкнулась с большими трудностями. Города и села лежали в развалинах; отсутствовали связи в экономике, которая длительное время развивалась в рамках трех разных государств; Польша не имела ни собственной валюты, ни государственных учреждений; наконец, не были определены и согласованы с соседями ее границы. Тем не менее строительство государства и восстановление экономики осуществлялись быстрыми темпами. После переходного периода, когда у власти находился социалистический кабинет, 17 января 1919 премьер-министром был назначен Падеревский, а главой польской делегации на Версальской мирной конференции – Дмовский. 26 января 1919 состоялись выборы в сейм, новый состав которого утвердил Пилсудского главой государства.

Вопрос о границах

Западные и северные границы страны были определены на Версальской конференции, по решению которой Польше передавалась часть Поморья и выход к Балтийскому морю; Данциг (Гданьск) получил статус «вольного города». На конференции послов 28 июля 1920 была согласована южная граница. Город Цешин и его пригород Чески-Тешин были разделены между Польшей и Чехословакией. Ожесточенные споры между Польшей и Литвой по поводу Вильно (Вильнюса), этнически польского, но исторически литовского города, закончились его оккупацией поляками 9 октября 1920; присоединение к Польше было одобрено 10 февраля 1922 демократически избранной региональной ассамблеей.

21 апреля 1920 Пилсудский заключил союз с украинским лидером Петлюрой и начал наступление с целью освобождения Украины от большевиков. 7 мая поляки взяли Киев, но 8 июня, теснимые Красной Армией, начали отступать. В конце июля большевики находились на подступах к Варшаве. Однако полякам удалось отстоять столицу и отбросить противника; на этом война закончилась. Последовавший затем Рижский договор (18 марта 1921) представлял собой территориальный компромисс для обеих сторон и был официально признан конференцией послов 15 марта 1923.

Внешняя политика

Руководители новой Польской республики пытались обезопасить свое государство путем проведения политики неприсоединения. Польша не стала присоединяться к Малой Антанте, в которую входили Чехословакия, Югославия и Румыния. 25 января 1932 был заключен договор о ненападении с СССР.

После прихода к власти в Германии Адольфа Гитлера в январе 1933 Польше не удалось установить союзнических отношений с Францией, тогда как Великобритания и Франция заключили «пакт о согласии и сотрудничестве» с Германией и Италией. После этого 26 января 1934 Польша и Германия заключили пакт о ненападении сроком на 10 лет, а вскоре был продлен срок действия аналогичного договора с СССР. В марте 1936, после военной оккупации Германией Рейнской области, Польша вновь безуспешно пыталась заключить соглашение с Францией и Бельгией о поддержке их Польшей в случае войны с Германией. В октябре 1938, одновременно с аннексией гитлеровской Германией Судетской области Чехословакии, Польша оккупировала чехословацкую часть Тешинской области. В марте 1939 Гитлер оккупировал Чехословакию и выдвинул территориальные притязания к Польше. 31 марта Великобритания, а 13 апреля Франция гарантировали территориальную целостность Польши; летом 1939 в Москве начались франко-англо-советские переговоры, направленные на сдерживание германской экспансии. Советский Союз в этих переговорах потребовал себе право на оккупацию восточной части Польши и одновременно вступил в тайные переговоры с нацистами. 23 августа 1939 был заключен германо-советский пакт о ненападении, секретные протоколы которого предусматривали раздел Польши между Германией и СССР. Обеспечив советский нейтралитет, Гитлер развязал себе руки. 1 сентября 1939 нападением на Польшу началась Вторая мировая война.

Традиции и обычаи

Поляки считаются народом, любящим праздники, соблюдающим традиции, поддерживающим давние обычаи. Старинные обряды, особенно те, которые восходят еще к языческим временам, давно утратили свой магический характер, став красочным реликтом прошлого и элементом игры. Связь с традициями сильнее всего чувствуется во время празднования церковных праздников - Рождества, Воскресения Христова, праздника Тела Господня, во время которого организуются шествия, или Дня Всех Святых. Большой популярностью пользуются массовые паломничества к местам религиозного культа. Среди святых для католиков мест, прежде всего, надо назвать ченстоховский монастырь на Ясна-Гуре; для евреев таким местом является могила цадика в Лежайске, а для православных - Грабарка.

В календаре государственных праздников самое важное место занимает годовщина обретения Польшей независимости в 1918 г., которая отмечается 11 ноября, а также годовщина принятия в 1791 г. первой польской конституции, которая отмечается 3 мая. В эти дни, которые по закону считаются выходными, организуются торжественные мероприятия, концерты и народные гуляния.

В Польше отмечаются также праздники, имеющие несколько иной характер. Среди них - Международный Женский день (8 марта), сегодня значительно менее популярный, чем в те годы, когда Польша была социалистической Польской Народной Республикой; День Матери (26 мая), День Бабушки (21 января), День Ребенка (совпадающий с Международным днем защиты детей - 1 июня), когда устраиваются различные увеселительные мероприятия для самых маленьких.

В ряду любимых и культивируемых в Польше обычаев стоит назвать Анджейки - день святого Анджея, в который празднуют именины все носящие имя Анджей. Это последнее развлечение накануне рождественского поста, связанное не только с обильным застольем, но также с гаданиями по поводу наступающего года. Самым распространенным является гадание на воске: горящую свечу держат над миской с холодной водой, воск капает в воду, а по очертаниям застывших капель предсказывают будущее.

Праздником, который в польской традиции занимает очень важное место, является Рождество. Особая атмосфера царит в канун Рожества - Сочельник (в Польше он называется Вигилия). С этим днем связано больше всего обрядов, обычаев и верований. Сочельник - самый семейный польский праздник. Большую роль в создании праздничной атмосферы играет оформление дома или квартиры. Главным украшением становится нарядная елка, без которой трудно представить праздник Рождества. Но это одна из самых молодых праздничных традиций. Первые елки появились в Польше в XIX в., главным образом, в немецких домах и домах горожан евангелического вероисповедания - выходцев из Германии. Постепенно обычай наряжать к Рождеству елку распространился по всей Польше. Ранее польские дома в праздничные дни украшались только ветками хвойных деревьев.

Элементом праздничной декорации были также вязанки злаков, снопы сена или соломы. По старинному поверью, они несли хороший урожай, достаток в доме, но также напоминали о яслях – месте рождения Иисуса Христа. Сегодня об этом обычае напоминает небольшой пучок сена под скатертью, которой накрывают праздничный стол. В некоторых домах принялся также обычай класть под скатерть деньги, а после ужина в Сочельник - класть в кошелек рыбьи чешуйки или кости. Всё это должно обеспечить семье богатство и благополучие в наступающем году. На стол обязательно ставят дополнительный прибор для случайного гостя или одинокого путника, если таковой заглянет на огонек. Пустая тарелка - это также память о близких, которых уже нет с нами.

Давным-давно в Польше Сочельник Рождества Христова считался днем, ход которого предрешает, как пройдет весь будущий год. А значит, следовало прожить его в полном мире и согласии с домочадцами и знакомыми, никого не огорчать и проявлять друг к другу знаки внимания и уважения. До сегодняшнего дня продержалась традиция приготовлений к праздничному столу. Всю домашнюю работу надо было закончить до наступления сумерек, перед ужином, который был и есть самым важным моментом Сочельника. Сигналом к началу торжественного ужина считается появление на небе первой звезды. Застолье предваряется чтением фрагмента Нового Завета о рождении Иисуса, затем все делятся друг с другом облаткой - освященным хлебцем в знак единения, любви, дружбы и мира. Делясь облаткой, люди желают друг другу здоровья, счастья и благополучия. Похожий обряд, символизирующий мир и согласие существует среди исповедующих православие, когда перед ужином в Сочельник присутствующие разламывают и делятся друг с другом просвиркой - пресным церковным хлебом.

Польский ужин, называемый также вечерей, состоит исключительно из постных блюд. Традиция диктует, что кушаний на столе должно быть ровно 12, по числу месяцев в году, или по другой версии - по числу апостолов.

Тем не менее, редко кто скрупулезно подсчитывает количество блюд, которые готовятся на праздничный ужин. Бытует также поверье, что чем их больше, тем сытнее, веселее и богаче будет жизнь в следующем году. Во всяком случае, сколько бы кушаний ни было, каждое из них нужно хотя бы попробовать. Этот старинный, веками сохраняющийся во многих домах обряд, начинается пением колядок. Вечер в Сочельник обычно завершается походом в костел и участием в торжественном богослужении, начинающемся в полночь.

Стол в Сочельник в старину и сегодня

Современный ужин в канун Рождества обилен и разнообразен. Как правило, подается грибной бульон или горячий свекольный отвар с "ушками" - маленькими пельменями с грибной начинкой, густой грибной суп, постное блюдо из тушеной капусты (например, капусту с грибами или вареники с капустно-грибной начинкой), макаронные изделия со сладким маком, торты, пирожные и другие сладости, орехи, а также компот из сухофруктов. Главными являются рыбные блюда, которыми славится польская кухня. В ней существует множество способов приготовления изысканных и очень вкусных кушаний: супы, селедочные салаты, рыба под разными соусами, рыба в сметане, заливное, рыба печеная, жареная и отварная со специями. На праздничном столе не должен ощущаться недостаток в пирогах и десертах. Трудно представить польский ужин в Сочельник без макового рулета, медовых пряников, и десерта, приготовленного из мака с медом, орехами и изюмом, к которому подается хрустящее домашнее печенье, когда-то носившее название "ламаньце". К старинным польским блюдам, которые подают в Польше во время праздничного ужина, принадлежит кутья из перетертого мака, пшеницы и меда. Присутствие этого магического кушанья на столе в канун Рождества символизирует давний обряд единения с душами умерших, который в день зимнего солнцестояния отправляли наши предки.

КАРНАВАЛ

Сразу после рождественских праздников устраиваются так называемые "ясельки" – любительские театрализованные представления, основанные на евангельских сюжетах. В деревнях еще можно встретить ряженых, которые ходят от дома к дому со звездой на шесте, исполняют колядки, балагурят, стараются развеселить хозяев, за что, по традиции, получают "плату за визит". Раньше пришедших колядовать угощали лакомствами с праздничного стола, сейчас им всё чаще дают небольшие деньги. Ряженые часто разыгрывают сценки, таки или иначе связанные с библейскими мотивами. Можно сказать, что постоянными персонажами в этих сценках являются: царь Ирод, Ангел, Черт, Смерть, иногда Цыган, Медведь или Козел.

31 декабря под Новый Год – по католическому календарю день святого Сильвестра, которым открывается сезон балов и маскарадов, время шумных многолюдных увеселительных мероприятий с танцами, розыгрышами и обильным угощеньем. Среди традиционных польских развлечений, популярных и в нынешнее время - так называемый "кулиг", то есть катанье на санях или, как его еще называли, "хоровод саней", который когда-то был одной из любимых забав шляхты. Сани кружили от двора до двора, а в каждом из них гостей ждало щедрое угощенье, после чего начинались танцы, что называется "до упада". Сейчас кулиги проходят более скромно. Катанье заканчивается застольем у костра, во время которого едят жареные на огне колбаски, мясо или традиционный польский бигос.

Последний четверг карнавала, так называемый "жирный четверг" – это день, в котором главенствуют сладости: пончики из дрожжевого теста с джемом и печенье "хворост".

Карнавал заканчивается бурным весельем со вторника на "пепельную" среду, так называемым "селедочником". На ужин подается, главным образом по-разному приготовленная сельдь как напоминание о грядущем посте.

УТОПЛЕНИЕ МАЖАННЫ

Еще одним старинным обрядом, с которым не хотят расставаться современные поляки, является устраиваемое в четвертое воскресенье Великого Поста утопление Мажанны - соломенной куклы, символизирующей зиму. Проводы зимы и веселье по поводу наступающей весны, означающей пробуждение к жизни, должны умилостивить природу и принести хороший урожай, а значит, достаток. Обычно "холодную Мажанну" одевают в белое полотняное платье, украшают белыми бусами и лентами, а в Силезии - в настоящий свадебный наряд с венком в качестве головного убора. В деревнях Мажанну носят по всем домам, а потом снимают с нее одежды и разбрасывают по полю. Затем соломенную куклу топят в реке, пруде или озере, а при отсутствии подобного водоема – просто в большой луже. В некоторых местах куклу поджигают и горящую бросают в воду. Мажанну провожают из села одной дорогой, а другой встречают так называемый "маик" – украшенные цветными лентами, бусами и цветами зеленые ветки, символизирующие весну. С приходом каждого нового столетия обряд проводов зимы начал постепенно приобретать характер игры, лишенной магической символики. Сегодня утопление Мажанны, стало развлечением, прежде всего, для детей и подростков, устраивающих проводы зимы 21 марта, в первый день астрономической весны. В Польше этот день называют "днем прогульщика" (поскольку школьники, правда, с разрешения учителей и родителей, "прогуливают" занятия).

Воскресение Христово - Пасха

Самый красочный религиозный праздник, предваряющий Воскресение Христово (Пасху) - это Пальмовое воскресенье, которое торжественно отмечается в костелах всей страны в память триумфального въезда Иисуса в Иерусалим. Главным атрибутом этого праздника являются "пальмы", которые, однако, имеют мало общего с пальмовыми ветвями, которыми толпы горожан приветствовали Христа в Святом городе. В Польше роль пальм играют букеты из самшита и сушеных цветов, а также веток вербы. В некоторых регионах делают "пальмы" высотой в несколько метров. Их украшают лентами, крашеными травами, сушеными или искусственными цветами, сделанными из цветной промокательной бумаги. В старину верили, что освященные во время молебна пальмы приобретают особые свойства, например, изгоняют болезни. После богослужения верующие легонько ударяли ими друг друга, желая при этом крепкого здоровья, долголетия, богатства и щедрого урожая.

В Страстную субботу верующие приходят в храмы, где священники благословляют пищу, предназначенную для праздничного стола, то есть, так называемые "свяченки", ведь Великий Пост подходит к концу. В Польше традиции освящения продуктов очень давние, уходящие корнями в XIV столетие. Но если раньше святили только испеченного из хлебного теста барашка, то сегодня в пасхальной корзиночке должно быть, по меньшей мере, семь разных продуктов, каждый из которых имеет свое символическое значение. Хлеб, гарантирующий зажиточность и удачу, для христиан, прежде всего, символизирует тело Христово. Яйцо является символом возрождающейся жизни, победы жизни над смертью. Соль считается минералом, дающим жизнь, а, по древним поверья, также отгоняющим злых духов. Копченое мясо обеспечивает здоровье, плодовитость и материальное благополучие. Сыр символизирует дружбу между человеком и силами природы, хрен - физическую силу и крепость. Кондитерские изделия (прежде всего, пасхальные "бабы", куличи и мазурки) кладутся в корзинку последними и считаются символом разного рода способностей и мастерства. Традиция велит, чтобы вся выпечка была домашней работы.

"Писанки"

Украшение яиц - это многовековая традиция, связанная с Пасхой. Самая старая польская "писанка", найденная при раскопках в Оструве, датируется Х веком. Интересно, что техника изготовления "писанки" почти не отличается от той, которой пользуются в наши дни.

В польской культуре крашеные пасхальные яйца стали элементом народного искусства, характеризующего отдельные районы страны. Традиционные "писанки" делают при помощи инструмента в форме воронки, которым наносят орнамент из топленого воска, который после того как высохнет, не впитывает краску. В некоторых районах страны яйца оклеиваются белой сердцевиной камыша и цветной пряжей, или же миниатюрными узорами из бумаги. В Поморье повсеместно известны "крашенки", то есть яйца, крашеные в один цвет, полученный благодаря натуральным краскам из листьев, отвара древесной коры, луковой шелухи, шишек, цветов мальвы, ромашки, тростника, ореховой скорлупы, крапивы, а также хвойных иголок и многих других растений. В Силезии крашеные яйца украшают искусными узорами, выцарапанными острым предметом на крашеной скорлупе.

В прошлом украшением пасхальных яиц занимались только женщины. Расписанные узорами или крашеные яйца получали сначала члены семьи и дети, а позже, в пасхальную неделю - друзья и знакомые. Если юноша или девушка дарили друг другу "крашенку", это означало доказательство симпатии.

По традиции, освященные продукты едят во время торжественного завтрака после воскресной пасхальной заутрени. Все садятся за стол, который, как правило, ломится от колбас, паштетов, рулетов, ветчины и других мясных изделий. На столе непременно должны быть разнообразные блюда из птицы, а также яйца, пасхальные "бабы", куличи мазурки и творожники. Из горячих блюд к праздничному завтраку подают жур с белой колбасой или на бульоне из копченостей, суп из хрена с яйцом и белой колбасой или обычный борщ с яйцом. Накрытый белоснежной скатертью стол украшают разноцветными "писанками", весенними цветами, ольховыми сережками, барвинком, композициями из зеленых трав. Непременным украшением пасхального стола является барашек из сахара, теста или глазури.

Перед началом завтрака, участники застолья делятся друг с другом крутым яйцом.

После пасхального воскресенья наступает, как водится, понедельник, а с ним и "смигус-дынгус" - обряд, во время которого парни поливают девушек водой. Трудно сказать, когда именно родился этот сохранившийся до сегодняшнего дня обычай, и каков был его первоначальный смысл. Возможно, речь шла об акте очищения и увеличении плодовитости. Во многих районах на второй день после Воскресения Христова водой поливали не только женщин и девушек, но и землю, чтобы не скупилась на урожай, а также коров, чтобы давали больше молока.

С пасхальными праздниками были связаны также различные местные традиции. В Кракове очень популярным был (и остается) так называемый "эмаус" - народное гуляние, которое устраивалось в память пути апостолов в городок Эмаус. Уличные торговцы раскладывали на прилавках дешевые блестящие украшения, свистки, игрушки и сладости. Краковские подмастерья, а также молодые парни, приезжавшие в город на "эмаус" из окрестных сел, заигрывали с девушками, шлепая их ветками вербы, а также демонстрировали свою молодецкую удаль в палочных боях. Толпы, собиравшиеся у костелов, наблюдали шествия религиозных братств, идущих по тротуарам с бубнами, со знаменем братства и святыми образами. Сегодня на прилавках, кроме традиционных игрушек и изделий народного промысла появляются, к сожалению, штампованные пластиковые безделушки, но всё равно, "эмаус" по-прежнему приносит большую радость и малышам и взрослым.

Польская кухня

В польской кухне присутствуют элементы кулинарных традиций народов, в течение веков живших по соседству - евреев, украинцев, белорусов, литовцев, образуя богатую многонациональную культуру. На польскую кухню повлияла также близость России, Германии, Чехии и Австрии. Кроме того, в ней чувствуются веяния итальянских, французских и ближневосточных кулинарных традиций.

Польша славится, прежде всего, своими очень вкусными мясными копченостями, особенно колбасами, которые высоко ценятся во всем мире. Колбасы изготовляют по старинным рецептам, используя традиционные методы копчения в дыму можжевеловых веток или ароматных фруктовых деревьев. Никто не пожалеет, если попробует охотничью колбасу, приправленную плодами можжевельника, или "лисецкую" колбасу, обильно приправленную многими специями, в том числе, чесноком. Не меньшим успехом пользуется великолепно приготовленная ветчина разных сортов, копченые мясные рулеты, балыки, и грудинка. Стоит вспомнить также о замечательных паштетах из разных видов мяса, в том числе - дичи.

Польша специализируется также в выпечке хлеба. Особенно хорош черный ржаной хлеб из муки грубого помола. Кроме своего чудесного вкуса, он также очень полезен для здоровья и входит в перечень диетических продуктов питания.

Ни один польский обед не обходится без первого блюда. К традиционным супам относится красный свекольный борщ - чистый свекольный отвар со специями, который подается с так называемыми "ушками", то есть маленькими пельменями с грибным или фасолевым фаршем. Очень вкусным супом является "жур" (или журек) на квасе из муки грубого помола. Журек часто готовится с грибами, а подается к столу, как правило, с отварным картофелем, нарезанными на кубики копченостями и крутым яйцом. Высоко ценится грибной суп с вермишелью, заправленный сметаной. Другими популярными супами являются: капустник, крупник, а также картофельный или томатный. Особого внимания заслуживает прозрачный, "как слеза", бульон из домашней птицы или говядины, с макаронными изделиями, густо посыпанный зеленью.

Мясо готовят различными способами: запекают, тушат, жарят на сковороде или на гриле. Мясные блюда подают как горячими - под вкусными соусами, которых в польской кухне не перечесть, или в виде холодных закусок - с горчицей, хреном, маринованными грибами или солеными огурцами.

Классическим мясным блюдом является свиная отбивная в панировке, с картофелем и капустой. Исключительно вкусна также печеная свиная грудинка, фаршированная черносливом. К пользующимся большой популярностью блюдам из свинины стоит добавить печеную и вареную свиную голяшку, а также "кашанку" - сорт кровяной колбасы. Когда-то "кашанка" считалась типично деревенским домашним блюдом, сегодня ее подают как деликатес в лучших ресторанах с традиционной польской кухней. Такую же "головокружительную карьеру" сделал смалец: топленый свиной жир со шкварками, кусочками мяса, копченостей, луком и чесноком, с добавлением соли, перца, и ароматических трав.Одним из самых вкусных мясных блюд являются зразы, свернутые из кусочков говядины с разнообразной начинкой, в том числе - солеными огурцами. Обычно зразы подают с гречневой или перловой кашей. Нельзя не вспомнить о тушеной утке с грибами "по-краковски", к которой также в качестве гарнира подают кашу. В качестве праздничного блюда готовится поросенок, запеченный целиком и фаршированный гречневой кашей с острыми специями.

Польскую кухню трудно себе представить без вареников с фаршем из мяса, или капусты с грибами, а также с творожной или фруктовой начинкой. Но особой популярностью пользуются вареники, которые в Польше называют "русскими" (с фаршем из творога, картофеля и жареного лука). Среди мучных блюд успех имеют также блинчики, фаршированные "пызы" и кнедли.Национальным польским блюдом считается "бигос" из тушеной квашеной и свежей белокочанной капусты с добавлением разных видов мяса, копченостей и грибов. Надо сказать доброе слово также о капустных голубцах, фаршированных мясом и рисом или кашей. Голубцы обильно поливают томатным или грибным соусом.

Самой любимой закуской поляков является сельдь, приготовляемая различными способами, например, с луком, яблоками и сметаной.К традиционным польским десертам относятся сладкие пироги, чаще всего - дрожжевые, а также разнообразные рулеты с маком, изюмом, орехами и сухофруктами, мазурки, яблочные, творожные пироги и пряники. Одним из любимых польских лакомств являются пончики, начиненные повидлом из дикой розы.

Наиболее типичным польским спиртным напитком является чистая водка разных сортов, то есть настоянная на разных видах трав. К самым оригинальным водкам относится зубровка, в которую опускают стебельки травы из Беловежской пущи, которую едят зубры. В свою очередь гданьская водка Goldwasser обогащена крупицами золота 22-й пробы. Любителей пива Польша тоже не разочарует: польское пиво такого же отличного качества, как немецкое или чешское, а пивоварни в таких городах как Живец, Варка или Эльблонг имеют вековые традиции приготовления этого напитка.

В холода поляки охотно пьют подогретое пиво или вино с добавлением меда и приправ из душистых кореньев. Из более крепких алкогольных напитков достойны внимания фруктовые наливки или травяные настойки. Их выбор в Польше очень большой: от лечебных и разогревающих наливок и настоек до горячительных напитков, которые употребляют исключительно из-за вкусовых качеств.

Не стоит обходить вниманием ликеры, питьевой мед или какой-либо из кремовых коктейлей с добавлением алкоголя, приготовленные из яичных желтков, ванили или шоколада. Эти кремы применяются также при приготовлении различных десертов.

Региональные деликатесы

В силезской кухне важное место занимает картофель, приготовленный разными способами. Типичное для Силезии блюдо - клецки из картофельного теста с добавлением сырого тертого картофеля. Популярны также блюда из белокочанной и красной капусты (красную капусту обычно тушат с добавлением копченой корейки).

реди сладких деликатесов особого внимания заслуживают силезские "маковки" - десерт из растертого мака с добавлением меда, изюма, орехов и сухофруктов. Сладкую массу, уложенную на тонкие ломтики сладкого хлеба или печенья, заливают горячим молоком, затем охлаждают и подают к столу.

ногие блюда силезской кухни по составу напоминают кухню великопольскую. Знатоки и ценители вкусной еды особую слабость питают к так называемым "картачам" - клецкам со сложной начинкой из мяса с грибами или капусты с грибами.Бескидская кухня вправе гордиться таким блюдом, как тушеная свиная голяшка с добавлением пива, специй и овощей. Из супов жители района Бескид предпочитают "жур" на сыворотке и "квасницу" - разновидность капустника с большим количеством свиного мяса, в том числе - копченого.

ухню польских горцев, живущих в районе Татр и Подгале (Подхале) трудно себе представить без "бундза" и "осцыпка" - знаменитых овечьих сыров, а также без кушаний из печеной баранины. Неповторимый вкус и аромат, секрет которого кроется в особой засолке мяса, имеют копчености, изготовленные горскими кулинарами. В этих местах также популярна квасница, приготовленная на бульоне из свиной головы, которая подается с горячим отварным картофелем, уложенным в отдельную глубокую посуду.

В Галиции чувствуется большое влияние австрийской кухни, особенно венской. Примером может служить одна из холодных закусок: "сальцесон", то есть определенный сорт колбасы, напоминающей крутой холодец, который готовится из обезжиренной свинины и подается с холодным горчичным соусом. Традиционным пасхальным блюдом является так называемый "белый борщ" с добавлением белой колбасы, приготовленный на бульоне из копченой ветчины, густо заправленный сметаной. Великолепны галицийские десерты, среди которых главное место занимает творожный торт на яичных желтках, покрытый ванильным кремом или шоколадной глазурью, известный как "венский творожник".

В мазурской кухне тесно переплелись немецкие, русские и польские кулинарные мотивы. Деликатес, который можно попробовать только на Мазурах - это уха из нескольких сортов рыбы и раками с добавлением лесных трав, которая варится в чугунном котелке на небольшом огне. Самое интересное, что перед снятием с огня в котелок кладется горящая березовая чурочка, что придает ухе неповторимый аромат.

Кухня восточных окраин Польши, главным образом, родом из Львова. Типичным для этого региона блюдом является кулебяка из дрожжевого теста со сложной начинкой из капусты, вареного риса, яиц и рыбы. Кулебяка подается к украинскому борщу, приготовленному из большого количества разных овощей и щедро приправленного кислой густой сметаной.



Национальный костюм

Большинство поляков носят современные костюмы. Традиционную народную одежду надевают в части деревень по праздникам. Польский национальный костюм очень разнообразен и ярок. Каждый регион имеет свои виды одежды, свой стиль и цветовую гамму вышивки.

Польский мужской костюм на протяжении XVI века испытал немецкое, итальянское, испанское, восточное влияния. Эти многочисленные влияния сказывались прежде всего в облике знати и состоятельных мещан. Поляки носили и национальную одежду, за исключением королей и их придворных, одевавшихся по большей части в соответствии с европейский модой. Многое было перенято из костюма мусульман, например, детали военного обмундирования.

Мужской костюм

Верхняя одежда называлась жупан и была практически одинакова для всех сословий и различалась только качеством ткани. Жупан делался довольно длинный и приталенный, со стоячим воротником, застегивался до талии на ряд часто посаженных пуговиц.

Важной деталью костюма был пояс – широкая и длинная, специально вытканная полоса красивого и мелкого рисунка, расположение которого подчеркивало служебное и финансовое состояние владельца. Богатство орнамента и материи свидетельствовало о высоком ранге, особенно если в ткань были введены нити "тюркского золота". Часто пояса застегивались на застежки из серебра. Носили и металлические чеканные пояса из пластин или из кожи.

Поверх жупана надевали делию и копеньяк, аналогичные венгерским. Уже в XVI веке между видами одежды этих стран было много общего.

Польская делия, как и венгерская, была длинной, объемной, имела широко лежащий на плечах воротник, или кроилась вообще без воротника. Рукава были длинные откидные или короткие широкие, часто с небольшими разрезами по краю. Существовало несколько видов застежек – на пуговицы (у состоятельных людей они были ювелирной работы), петлицы из декоративного шнура – бранденбурги или вовсе без застежки, когда края пол расширялись книзу и заходили одна на другую. Делию шили с подкладкой, тонкой или теплой (из недорогого меха (заячьего или бараньего) для зимы.

Вариантом делии была ферезия меньшего объема, с узкими длинными рукавами, на тонкой подкладке, очень похожая на турецкие кафтаны.

Богатые поляки использовали для своих костюмов венецианский бархат, итальянскую парчу, турецкий и персидский шелк.

Поляки носили древний головной убор рогатывка – шапочка с отворотом, разрезанным надо лбом. Она делалась из меха и ткани, украшалась султаном из перьев, драгоценными пряжками и имела несколько вариантов. Дополняли мужской костюм узкие штаны или чулки, сапоги или невысокие закрытые башмаки.

Женский костюм

Женского костюма мало коснулось восточное влияние, а национальное своеобразие выразилось в некоторых деталях и особенностях кроя.

Древней деталью был рантух – большое белое покрывало, надеваемое на голову и драпирующиеся вокруг лица, шеи, плеч, а иногда и стана. Поверх рантуха надевался чепчик (у состоятельных женщин украшался жемчугом или кружевом) или шапочка. Богатые женщины носили бархатные шапочки с дорогими меховым отворотами из куницы, бобра, соболя или целиком сделанные из меха. Края рантуха часто отделывали черной или красной однотонной вышивкой, золотым шитьем. Излюбленным орнаментом были цветы и турецкие мотивы. Покрывало, чепчики, шапочки носили замужние женщины всех сословий, лишь девушки слегка приоткрывали свои волосы.

Платья жен и дочерей шляхтичей во второй половине XVI и первой половине XVII века шились по испано-немецким, а иногда по итальянским образцам. Покрой напоминал испанский, однако с некоторыми добавлениями, например, в виде фартука (у польских дворянок не было, только у мещанок), чепчика, соединенного с шапочкой, имеющей меховой отворот. Костюмы зажиточных горожанок были похожи на костюмы дворянок и представляли собой их упрощенный вариант. С середины XVII века французские моды начинают утверждаться при польском дворе.

Платье дворянок состояло, как правило, из узкого закрытого лифа, заканчивающегося мысом, с разнообразной отделкой на груди, конусообразной гладкой юбки и короткой пелерины. Мещанки одевались в прилегающий жакетик, типа мужского пурпуэна, юбку с мягкими фалдами, фартук, на плечах часто "внакидку" висел более объемный жакет с декоративными рукавами.

Женщины носили шубы. Одежду подбивали мехом соболя, куницы, бобра.

Декорировали платья рядами цветных узорных кантов, золотым и серебряным кружевом, плетеным шнуром. В моде были разнообразные пояса – металлические, кожаные, шелковые. Носили золотые цепи, вышитые жемчугом чепцы, тяжелые драгоценности.

Польские горожанки использовали часто дорогие ткани – шелк, бархат, атлас. Большую популярность имели материи с золотистой, "люстровой" поверхностью.

Жены бедных ремесленников в XVI-XVII века одевались крайне просто. Их типичная одежда состояла из темного платья из дешевых материй, белой рубашки, лифа с укороченными рукавами (или корсажем без рукавов), присборенной юбки, рантуха.

Эта одежда перешла и в крестьянскую среду.

Свадебные обычаи у поляков.

Вопрос о вступлении в брак решался в Польше ХIХ-начала XX века прежде всего родителями юноши и девушки, а затем уже самими молодыми людьми. Знакомиться молодежь могла на так называемых поседах (посиделках), которые устраивались в домах девушек-невест и на которые приходили парни. Кресть янские дворы, где были на выданье дочки, тщательно подметали, следили за порядком - семье важно было заслужить репутацию хозяйственной и процветающей. Юноши устраивали музыки (танцы), куда девушки приходили в сопровождении матерей, теток, крестных. Парни и девушки совместно участвовали в календарных праздниках, присутствовали на службах в костеле.

Была распространена также своеобразная форма ухаживания - так называемая бочарка. Ночью группа парней стучала в окно девушки, которая нравилась одному из них. Девушка или выходила к ним, или приглашала в дом.

Ухаживания юношей за девушками были ограничены своей деревней, редко проходили в соседней и, как правило, не распространялись дальше своего прихода.

Для польской семьи свадьба всегда была торжеством чрезвычайной важности. Свадебный обряд существенно отличался в зависимости от региона, времени, социальных условий.

В польской деревне начала XX века свадебные обряды сохранили много архаичных черт. Сначала проводились «вывяды», цель которых - узнать о достатке в семье невесты, о шансах на брак у жениха. Затем следовало сватовство. Обычно сват приходил к вечеру, чтобы злой человек не сглазил. Разговоры велись иносказательно, после чего сват ставил на стол водку. Если родители невесты принимали предложение, то водка тут же распивалась с участием невесты.

За сватовством следовали сговор между родителями невесты и жениха, называемый «змувини», и смотрины хозяйства жениховой семьи. На этом этапе договаривались о приданом, в которое входили скот, одежда, утварь и т. п. Предсвадебный обряд обручения назывался «заренчины». Проводился он так. Жених - «нареченный» и невеста - «нареченная» садились за стол напротив друг друга, клали руки на буханку хлеба, прикрытую платком. Этим платком связывали им руки на хлебе, по куску которого давали жениху, невесте и всем присутствующим. Затем молодые обменивались подарками.

После обручения оглашалась в костеле трижды по воскресеньям помолвка молодых и начиналась подготовка к свадьбе. Жених покупал для невесты все свадебные наряды, а она дарила ему рубаху и белье.

Обычно свадьба начиналась в воскресенье и длилась два-три дня. В различных регионах Польши существовали свои, местные формы приглашения гостей.

Накануне свадьбы невеста прощалась со своими подружками, которые собирались у нее на девичник. Девушки плели венки, пели песни. В тех местах Польши, где совершался обряд расплетения косы, этот вечер назывался «розплецины».

Одновременно жених в своем доме пировал с друзьями, готовясь к семейной жизни.

Символом целомудрия невесты был венок. Потерявшая до свадьбы невинность девушка не могла идти в костел в венке. Другим обрядовым символом с таким же значением была рузга весельна - деревце, украшенное лентами, растениями, цветами и т. д. И венок, и рузга были связаны с давним обрядом расплетения косы невесты и со многими иными свадебными обрядами. Утром в день свадьбы жених со своей дружиной направлялся к дому невесты. Рядом с женихом ехал старший дружка с венком на длинной ветке. У закрытых ворот дома начинался торг о косе-невесты. Наконец жених с дружиной допускался в дом. Его усаживали за стол, по углам которого лежали четыре . свадебных хлеба. В это время в одной из комнат прятались невеста и ее подружки. Они выходили поодиночке, прикрытые кожухом и хромавшие. Жених должен угадать среди них невесту, которая обыч но не хромала. Затем начинался обряд «розплецин». По традиции косу начинал расплетать брат невесты, затем дружки жениха и наконец сам жених.

Интересен обычай, знаменующий вступление невесты в возрастную группу женщин. Замужние женщины собирались в доме невесты накануне венчания, танцевали, пели, ели и пили до утра.

Утром перед свадьбой дружки вместе с музыкантами ходили по деревне, пели и играли, приглашали гостей, собирали с них плату за приглашение.

К свадьбе пекли обрядовый хлеб, называвшийся «колач» или «коровай» в зависимости от местности.

Жених отправлялся за невестой в сопровождении дружины. Несколько раз дорогу ему загораживали «воротами» из жердей. Жених давал выкуп, и путь освобождали.

Перед выездом на венчание невеста прощалась со всеми, горько плакала и причитала. Отправляясь в костел, она не могла покрывать голову, так как ее распущенные волосы и венок должны были видеть все люди. В костел молодые ехали отдельно, а после венчания в обратный путь отправлялись в одной повозке.

Главное свадебное веселье начиналось вечером. После обеда и танцев до позднего вечера старшая сваха забирала к себе на ночь молодоженов, а на следующий день проводили обряд, называемый «очепины» - надевание чепца. Это символизировало прощание молодой с девичеством и вступление в ряды замужних женщин.

Существовало два варианта переезда невесты в дом жениха - на следующие после венчания день-два или через две-шесть недель. При встрече новобрачной свекровь давала ей обрядовый хлеб, который та разрезала и раздавала детям.

Через несколько дней после свадьбы в доме невесты устраивалась малая свадьба - «поправины», на которую собирались близкие родственники молодоженов.

Одновременно жених в своем доме пировал с друзьями, готовясь к семейной жизни.

Символом целомудрия невесты был венок. Потерявшая до свадьбы невинность девушка не могла идти в костел в венке. Другим обрядовым символом с таким же значением была рузга весельна - деревце, украшенное лентами, растениями, цветами и т. д. И венок, и рузга были связаны с давним обрядом расплетения косы невесты и со многими иными свадебными обрядами. Утром в день свадьбы жених со своей дружиной направлялся к дому невесты. Рядом с женихом ехал старший дружка с венком на длинной ветке. У закрытых ворот дома начинался торг о косе-невесты. Наконец жених с дружиной допускался в дом. Его усаживали за стол, по углам которого лежали четыре . свадебных хлеба. В это время в одной из комнат прятались невеста и ее подружки. Они выходили поодиночке, прикрытые кожухом и хромавшие. Жених должен угадать среди них невесту, которая обыч но не хромала. Затем начинался обряд «розплецин». По традиции косу начинал расплетать брат невесты, затем дружки жениха и наконец сам жених.

Интересен обычай, знаменующий вступление невесты в возрастную группу женщин. Замужние женщины собирались в доме невесты накануне венчания, танцевали, пели, ели и пили до утра.

Утром перед свадьбой дружки вместе с музыкантами ходили по деревне, пели и играли, приглашали гостей, собирали с них плату за приглашение.

К свадьбе пекли обрядовый хлеб, называвшийся «колач» или «коровай» в зависимости от местности.

Жених отправлялся за невестой в сопровождении дружины. Несколько раз дорогу ему загораживали «воротами» из жердей. Жених давал выкуп, и путь освобождали.

Перед выездом на венчание невеста прощалась со всеми, горько плакала и причитала. Отправляясь в костел, она не могла покрывать голову, так как ее распущенные волосы и венок должны были видеть все люди. В костел молодые ехали отдельно, а после венчания в обратный путь отправлялись в одной повозке.

Главное свадебное веселье начиналось вечером. После обеда и танцев до позднего вечера старшая сваха забирала к себе на ночь молодоженов, а на следующий день проводили обряд, называемый «очепины» - надевание чепца. Это символизировало прощание молодой с девичеством и вступление в ряды замужних женщин.

Существовало два варианта переезда невесты в дом жениха - на следующие после венчания день-два или через две-шесть недель. При встрече новобрачной свекровь давала ей обрядовый хлеб, который та разрезала и раздавала детям.

Через несколько дней после свадьбы в доме невесты устраивалась малая свадьба - «поправины», на которую собирались близкие родственники молодоженов.

Национальный характер поляков

________________________________________

Польша… В памяти сразу же всплывают образы Барбары Брыльска, Анны Герман, классиков польской культуры Ф. Шопена и А. Мицкевича…



Поляки гордятся своей страной, лелеют свой язык, культуру и традиции. Некоторые все еще в состоянии вдохновенно станцевать мазурку или полонез, а знанием народных песен блеснет каждый третий. Наибольшей ценностью для поляков является семья. На втором месте - работа. Затем идут религия, политика, отдых, друзья.



Поляки - народ очень уравновешенный. Они отличаются своей инертностью и сдержанностью. А еще они любят свободу. Подтверждение этому - воспитание детей. Поляки всегда и во всем предоставляют своим детям право выбора.



Поляки любят приветствовать друг друга. Можете произнести слово "чесьць" ("czesc"), что по-польски означает "привет, здравствуйте", но и использование всеми известного "hеllo" никого не введет в заблуждение. При встрече следует пожать человеку руку.



Вам обязательно присвоят титул «Пан» или « Пани», обойтись без которых просто-таки нельзя, пока вы официально не перейдете на «ты».



Поляки удивляют своим юмором. Они любят рассказывать анекдоты о себе самих, чтобы их никто не опередил. И всегда с честью выходят из трудного положения, потому что любые неловкие ситуации ловко превращают в шутку. И ни одна политическая фигура или ситуация не в силах ускользнуть от их едкого сарказма.



«…поляки от нас, украинцев и россиян, отличаются уравновешенностью, они полностью инертны, сдержаны... это меня восхитило потому, что такое поведение очень важно в сфере бизнеса... они могут думать о тебе все, что заблагорассудится, но никогда не скажут это тебе.... даже в общественном транспорте, когда им кто-то станет на ногу, они улыбаются, уверяя, что ничего не случилось... но раздражает их инертность... я из большого города и привыкла к движению, к быстрому ритму, они же ужасно медлительны... могут специально затягивать твое время все с той же милой улыбкой...»



«Поляки имеют очень хорошие манеры. Вам обязательно предложат сесть, откроют перед вами двери - и все это делается с особым шиком, ибо горе тому поляку, который не дотягивает до стандартов поведения.»





Праздники в Польше

________________________________________

Официальные праздники и выходные дни в Польше:

• 1 января - Новый год.

• Март-апрель - Пасха (обычно на 1-2 недели раньше православной).

• 1 мая - День Труда.

• 3 мая - День Конституции 1791 года.

• Май-июнь - праздник Boze Cialo Тела Господня (обычно четверг).

• 15 августа - Праздник Войска Польского.

• Август - Успение.

• 30 октября - 2 ноября - День всех святых и День поминовения усопших.

• 11 ноября - День независимости Польши.

• 25-26 декабря - Рождество.

Культурная жизнь в Польше

Польша богата на фестивали и праздники, которые посещают в вечерних туалетах, соблюдая высокие моральные ценности.



Празднования не прекращаются круглый год. Поляки - театралы, и цены на билеты в Польше весьма разумны.



Обязательно посетите фестиваль классической музыки в Ланцуте (май), Торуне (сентябрь) или Вроцлаве (декабрь).



Любители современной музыки смогут насладиться фестивалями во Вроцлаве (февраль), Познани (март), Закопане (июль), Варшаве (сентябрь) и Кракове (ноябрь), а вот фестиваль органной музыки оставит незабываемые впечатления после поездки в Краков (апрель) и Гданьск (июль и август).



Каждый год проходят песенные фестивали в Кракове (апрель), Ополе (июнь), Гданьске (с июня по август), Сопоте (август) и Вроцлаве (сентябрь). Джазовые фестивали вы сможете послушать во Вроцлаве (май), Варшаве (октябрь) и в Кракове (сентябрь и октябрь), а фольклорные - в Торуни (май), Жывеце (август) и Закопане (август). Кинофестивали проводятся в Кракове (май) и Гданьске (сентябрь).



В Познани ежегодно проводится около десятка торговых ярмарок и выставок, крупнейшей из которых является Международная техническая ярмарка в июне и Ярмарка потребительских товаров в октябре. Международная книжная ярмарка в Варшаве проводится в мае.

Продукты питания в Польше

Если вас потчуют журеком, карчеком или голонкой - знайте, Вы в Польше! И, конечно же, бигос! Быть в Польше и не попробовать бигос - это то же самое, как побывать в Париже и не увидеть Эйфелевой башни.



И, быть может, польская кухня менее известна, чем французская, итальянская и японская, зато она более калорийна и вариативна.



Польская кухня характерна блюдами с четким вкусом. Они могут быть солеными, сладкими или кислыми. Невозможно передать польский стиль, не используя некоторые из этих компонентов: квашеная капуста, овощи, плоды и свежие или сушеные грибы.



Польские блюда отличаются слегка кисловатым вкусом и очень сытны. Порции часто настолько велики, что стоит брать одну на двоих. Вареному мясу поляки предпочитают жареное.



Польша славится своими очень вкусными мясными копченостями, особенно колбасами, которые высоко ценятся во всем мире. Колбасы изготовляют по старинным рецептам, используя традиционные методы копчения в дыму можжевеловых веток или ароматных фруктовых деревьев.



Хороши в Польше и супы. Овощные супы - свекольник «ботвинка», суп из капусты «капустняк», суп из картофеля, овощей и крупы - «крупняк», бульон с кнедликами и кусочками мяса «росол», суп с лапшей «зачерка» и сметанный суп «зурек». Не менее интересны суп из гусиной крови «чернина», щи по-польски, суп из свежих огурцов и разнообразные борщи. В жаркие летние дни обязательно попробуйте холодные супы из клубники, черешни, яблок и груш, а также из лесных ягод, а осенью - из огурцов и грибов.



Мы привыкли к чаю, с лимоном. В Польше утро начинается с крепкого кофе. В стакан кипящей воды вам щедро насыплют молотого кофе. Если ложка не будет стоять в напитке сама по себе - значит кофе, не удался.



Уже в 5-6 утра начинается рабочий день. Времени, чтобы сварить овсянку, нет. Завтрак обычно включает в себя канапки (бутерброд с колбасой и прочей мясной нарезкой) и кофе. Еще одна чашка кофе и бутерброд ждут на рабочем месте, или в институте, в качестве полдника.



Без супа тут не обойтись. Например, Rosol (куриный бульон) - традиционное блюдо, которое действует на поляка так, как чашка чая на англичанина. На второе - pierogi, сладкие или пряные вареники, распространенные по всей Восточной Европе и повсюду ошибочно называемые клецками.



Настоящий польский салат - surowka, состоит из нарезанных зимних овощей, белокочанной и красной капусты, моркови, лука - порея и яблок. Вкусный и простой салат - mizeria, порезанные свежие огурцы в кислом молоке. Польские помидоры самые лучшие в мире, поэтому любой салат с помидорами получается исключительным! Ужин(Kolacja) в Польше начинается от шести вечера… Где ужинать, и чем - это уже дело желания.



Поляки не откажутся выпить. Мужчины предпочитают водку (особенно популярна Зубровка), но, правда, не чистой, а смешивая «дринки» с соком или кока-колой, например. Тут очень дешевое шампанское, и даже есть «Советское шампанское». Девушки пьют вино, шампанское, пиво.



Сегодня в любом крупном польском городе есть отделения голландской сети супермаркетов Albert, английской сети гипермаркетов Tesco, французских сетей гипермаркетов Carrefour, Auchan и Casino Geant, немецкой сети дискаунтеров Lidl, французской кооперативной сети продуктовых магазинов Leclerc и т.п. Около супермаркетов находятся бесплатные автостоянки.



Чтобы взять в супермаркете тележку, нужно вставить в специальный замок монету. Привезете тележку на место - получите монетку обратно.



Из местных крупных сетей продуктовых магазинов особой популярностью пользуются «Жабка» и «Кефирек», встречающиеся по всей Польше. Это небольшие мини-маркеты, где нет даже покупательских тележек, только корзинки. Их главный плюс - они предлагают минимальный необходимый набор продуктов, находясь в самом центре польских городов.

Одежда в Польше

В Польше все большие шопинг-центры работают с 9:00 до 17:00-19:00 по будням и с 9:00 до 14:00 по субботам. Многие супермаркеты открыты и в воскресенье, и в праздничные дни.



НДС (VAT) в Польше составляет 7% (на спиртные напитки - 22%). Возврат НДС можно оформить при условии покупки на сумму не менее 200 злотых.



Для этого при покупке необходимо взять чек, который не позднее, чем через 3 месяца с момента приобретения товара предъявляется вместе на таможне, где в "кассе возвратных платежей" ("Cash Refund Office") и осуществляется возврат наличных денег.



Наиболее популярными местами для шоппинга являются Полесье - Белосток и Познань. В Варшаве найдете бутики Lacosta, Escada Sport, молодежную линию Аrmani. Открыты монобрендовые магазины LAUREN VIDAL. Представлены торговые марки Esprit, Aldo, Wallis, River Island, Zara.

Спорт в Польше

________________________________________

В Польше популярно активное времяпрепровождение. Модно ездить на велосипеде и роликовых коньках, посещать спортклубы, кегельбаны. Но все же лучше посвятить свое время полету. Польские аэроклубы предлагают курсы управления самолетами и планерами.



Один из самых интересных видов спортивного отдыха в Польше - знакомство с ландшафтами Пенинских гор во время путешествия по реке Дунаец. Распространен в Польше и дайвинг. Можно взять напрокат акваланг, спуститься на дно и исследовать остовы затонувших старых кораблей. В настоящее время их насчитывается 24, остальные ждут своих открывателей.



Не стоит забывать про горнолыжный спорт, парусный спорт, виндсерфинг, гольф, теннис, рыбалку, конный спорт.

Мужчина и женщина. Польские стереотипы

Ничто лучше не характеризует нацию, как утвердившиеся в культуре образы. По ним можно распознать гордость и боль целого народа. С другой стороны, именно к культурным имиджам обращаются ультраконсерваторы, пытаясь обратить историю вспять, вернуть прежний уклад и традиции, как это происходит в современной Польше.

Сарматский миф поляков



О том, с чем же было связано традиционное представление об идеальном поляке, я попросила рассказать сотрудника Института славяноведения Российской академии наук Елену Левкиевскую: «Связано с сарматским мифом, который очень был важен для Польши и служил, и может быть, даже до сих пор во многих случаях служит неофициальной национальной идеей. Представление о сарматском мифе уходит в довольно далекую древность, примерно к XV-XVI векам, когда складывалось представление о том, откуда взялись славяне. Установилось представление о том, что на территории Польши жили сарматские племена, которые восходят к скифам, воинственным племенам, которые, собственно говоря, и построили Польское государство и дали начало польской народности. И, в соответствии с этим, выстраивался образ идеального поляка как сармата, мужественного воина, беспощадного к врагам, сурового и, может быть, несколько грубоватого, проводящего свою жизнь на коне, с младенчества владеющего оружием. И вторая, более поздняя ипостась вот этого поляка-сармата, которая уже оформилась где-то во второй половине XVIII, это идеальный поляк на фоне сельской идиллии, поляк-помещик, хранитель традиций мирной старины, если так можно выразиться, живущий на лоне природы, ведущий простую сельскую жизнь.



Но для польского образа идеального сармата всегда была очень важна религиозная составляющая, в нее входил обязательно католицизм. И очень часто подчеркивалось, что вот этот несгибаемый воин-сармат не просто борется с какими-то абстрактными врагами, а он борется с врагами Христовыми, с врагами истинной католической веры.



Сарматский миф — это очень важная реалия для польского сознания, которая во многом сформировала потом образ польского бунтаря в XIX веке, польского борца против русской имперскости, польского повстанца и, кстати, определяла во многом поведение поляков во время восстания 1944 года, кроваво подавленного немцами. Они не просто идеалистически представляли себе в голове этот миф, а они пытались его реализовать на собственной практике и в собственной жизни, — настолько для поляков это было остро ощутимо. Это плоть их и кровь. Бесстрашие, граничащее с почти безумием, когда человек идет на верную смерть в белом мундире, в гордо сдвинутой набекрень конфедератке, с розой в зубах, он знает, что он будет через минуту расстрелян, но он не позволяет себе ни на минуту выйти из этого образа идеального рыцаря-сармата, — это реалия польского национального характера вплоть до XX века.



Конечно, поскольку этот миф был сформирован в средневековое время, то, как любой стандарт идеального мужского поведения, он прежде всего распространялся на мужчину как на центр вселенной, как на субъекта, который определяет все развитие цивилизации, общества и прочее. И женщина, естественно, в этой картине мира — сарматского мифа — воспринималась исключительно как объект воздействия, которым можно было восхищаться, перед которым можно было преклоняться, перед которым можно было на дорогу швырнуть свою дорогую шубу, то есть проявить всевозможную рыцарственность. Но, конечно же, ни на одну минуту, ни на одну секунду сарматский миф не мог позволить женщине быть самостоятельным субъектом этого действия. Поскольку польский истинный сармат всю жизнь проводит в седле, в борьбе, в суровой походной обстановке, то он не привык к утонченному выражению куртуазности. Но он всегда должен демонстрировать свое великодушие, свое преклонение перед прекрасной панной.



Женщина в польском обществе, даже средневековом, гораздо более свободна. Она сама может выражать свое мнение в некоторых случаях, прежде всего связанных с брачным выбором. Все-таки женщина в польском обществе, даже в средневековом, была более образованной, умела читать и писать, обладала какой-то библиотекой, она могла сама сочинять. Какие-то подобные реализации своего духовного начала польская женщина все-таки имела очень рано. Тогда как русская получила их только после петровских преобразований. И это, конечно же, не могло не накладываться на отношения между мужчиной и женщиной. То есть польский мужчина просто не мог себе представить, что он может распоряжаться женщиной, как вещью. Поляк даже в средневековом обществе все-таки видел в женщине личность, с которой нужно было считаться, и которую нужно было уважать».



Представление русских о польском характере



Собственные представления, или автостереотипы, не всегда совпадают с представлениями соседних народов. Например, русские определяли национальный характер поляков совсем в ином ключе. Провести сравнительный анализ я попросила доктора филологических наук Виктора Хорева: «Проникло в русское сознание для определения польского национального характера пушкинское определение — "кичливый лях". Вот кичливый лях — это очень емкая, образная, расхожая форма восприятия российского сознания. Определение характера поляка — это будет надменность, гонор, кичливость. Дело в том, что история общая нас привела к тому, что все время мы сталкивались с поляками, начиная со смуты 1612 года, раздела Польши в конце XVIII века, затем польское национальное восстание в 1830 года».



— Что думали сами о себе поляки, какие образы они сами себе рисовали, чтобы им соответствовать?

— Это свойственно многим нациям, это то, что мы называем этноцентризмом. Поляки всегда были о себе очень высокого мнения. Поляки всегда считали себя по отношению к русским, конечно, более цивилизованными людьми, что, между прочим, не такая уж и неправда, потому что Польша была все-таки ближе к Западу, частью западной культуры в значительно большей степени, чем Россия. Именно в силу своего более высокого цивилизационного уровня поляки имели право и основания так относиться к варварской Руси. Но, в принципе, в русских текстах польская женщина становится гораздо выше, конечно, поляка. Это женщина-патриотка, но в то же время обольстительная, иногда коварная, но неотразимо привлекательная женщина.

Если говорить о восприятии польской женщины в русской культуре, то тут нельзя обойтись без Марины Мнишек. Марина Мнишек — как бы образец польской гордой красавицы. Один из стереотипов — это роман русского офицера с польской красавицей. Дедков и Михневич опубликовали в конце XIX века целые книжки о посещении Польши. И они описывали и восхищались польскими женщинами, и показывали, что русские офицеры, которые служили в Польше, вообще русское чиновничество (Польша была же частью России тогда), многие из них женились на польках, и даже ополячивались, как описывают это свидетели. Есть же биографические факты из жизни Пушкина, когда он собирался на одной из полек жениться. Дело, конечно, до свадьбы не дошло, поскольку именно сыграли роль этнопсихологические различия. И Пушкина друзья отговаривали, потому что, «как же так, на дочери врагов России будешь жениться». Они были тем более привлекательны, что представляли какой-то другой мир, к тому же враждебный.

Вообще, польский автостереотип утвердился, пожалуй, в период романтизма. И прежде всего он связан с деятельностью выдающегося польского поэта Адама Мицкевича. У Мицкевича есть прекрасное стихотворение «Матери-польки», где как раз рисуется образ польской женщины: мужественная, смелая, женщина-патриотка, которая не щадит ни своей жизни, ни своих сыновей, берет на себя ответственность за решение в самые критические минуты для нации. Как говорят поляки, «матка полька абувателька»: мать прежде всего, «полька» — это имеется в виду польский патриотизм и вероисповедание, между прочим, это католичка, и «абувателька» — это гражданка. Такая лапидарная форма — «матка полька абувателька» — для поляков исчерпывающее лаконичное определение польки.



— Мне кажется, что это скорее мужской образ.

— Тем не менее, потому что вся польская культура 150 лет боролась за восстановление национальной независимости Польши, и это сузило горизонты польской культуры, надо сказать. Считалось, что женщина подает пример мужчинам, и это лучшая часть нации, она ведет за собой. У нас же, в России, наоборот, полька – это воплощение женственности, может быть, идеал. Потому что у Пушкина, когда старый Будрас посылает своих сыновей на войну в разные стороны света, и каждый из них привозит по трофею – каждый из сыновей привез молодую польку.



— На ваш взгляд, насколько, действительно, польки хороши? И отличаются ли они от русских женщин?

— Да, я думаю, отличаются. Во-первых, польки только на первый взгляд ветрены, а на самом деле они очень верные подруги жизни. Во-вторых, польки исключительно следят за собой. Такая подтянутость, ухоженность производит впечатление на мужчин. И конечно, есть большое чувство вкуса. Польки хорошо одеваются, даже из ничего они могут сделать конфетку. И конечно, польки умны.

В свою очередь и польские литераторы восхищались русскими женщинами, тут ведь процесс обоюдный. Например, граф-поэт Ализар, который был в Петербурге в ссылке, он сватался к дочери генерала Раевского, и Пушкин этот сюжет запечатлел:



И наша дева молодая,

Привлекши сердце поляка,

Отвергнет, гордостью пылая,

Любовь народного врага.



Может быть, дополнительным стимулом каким-то для увлечения женщиной из другого лагеря было именно то, что она находилась во враждебном лагере.

Достопримечательности

Замковая (дворцовая) площадь является также центральной исторической площадью Варшавы. Она примечательна тем, что в её центре стоит колонна Сигизмунда, поставленная в 1644 году королём Владиславом IV своему отцу Сигизмунду III Вазе. Всю восточную часть площади занимает Королевский замок, который и дал ей название. В 13 веке тут стояла деревянная крепость, на месте которой впоследствии построили дворец, вокруг которого со временем вырос Старый город. В 1596 году, после перенесения столицы из Кракова в Варшаву, замок стал официальной королевской резиденцией. Здесь была принята памятная конституция 1791 года. Во время Второй мировой войны по приказу Адольфа Гитлера замок был взорван. Уцелела лишь малая часть здания. Решение о восстановлении было принято в 1949 году, но к работам приступили только в 1971 году. Финансировались работы за счёт социальных взносов. В 1980 году Королевский замок, а также Старый город были внесены в списки Всемирного наследия ЮНЕСКО.



Рыночная площадь - сердце Варшавы. Она притягательна как для многочисленных туристов, так и для горожан. Все здесь напоминает средневековую Европу: старинная архитектура, ресторанчики, небольшие лавки, уличные музыканты и художники. Сейчас площадь окружена каменными зданиями, которые появились после пожара в 1777 году, до тех пор она была обрамлена деревянными постройками. Туристы любят Рыночную площадь за неповторимый дух Средневековья, а также за многочисленные сувенирные магазинчики, где можно приобрести частичку Варшавы на память себе и своими близким.



Старый город (Stare Miasto) был основан на рубеже XIII–XIV веков рядом со старинным замком князей Мазовецких. Здесь сохранился средневековый план улиц. Почти 400 лет Старый город играет ведущую роль в политической и культурной жизни Польши. Вся та история, все те колоритные архитектурные постройки, которые появлялись здесь в течение веков, были разрушены во время Варшавского восстания в 1944 году. Во время войны он был разрушен на 80% и старательно восстанавливался из обломков в последующие годы, поэтому по-настоящему старинных зданий здесь не осталось. Стрый город состоит из нескольких улиц, каждой из которых есть, чем гордится. Так, на Дворцовой площади можно полюбоваться Королевским замком и дворцом «Под бляхой», получившим своё название из-за медной крыши. Светоянская улица представляет собой единый ансамбль домов XV века, которые также восстанавливали после войны. Здесь же расположен собор Святого Иоанна Крестителя, а рядом с ним - костел Божьей Матери Милосердной. Излюбленным местом варшавян и туристов стала Пивная улица, на которой можно приобрести разнообразные сувениры.



Колонна короля Сигизмунда III Вазы – старейший светский памятник в Варшаве. 22-метровая колонна, на вершине которой стоит Сигизмунд III с крестом в левой руке, символизирующим борьбу со злом, и с саблей - в правой, была воздвигнута посреди Дворцовой площади. Её установил в 1644 году сын Сигизмунда III - король Владислав IV. Хотя задумка такого грандиозного памятника появилась ещё раньше, сам Сигизмунд III Ваза хотел таким образом увековечить свою победу над мятежниками Николая Зебжидобского, которые были недовольны правлением короля. Действительно, Сигизмунд был плохим правителем: он втянул Польшу в долгую и изнурительную войну со Швецией. Несмотря на то, что с точки зрения своей профессиональной карьеры король не состоялся, он многим нравился. Он был человеком просвещенным, любил искусство, сам занимался скульптурой и живописью. Стоит отметить, что колонна Сигизмунда III стала символом Варшавы и всегда восхищала людей. Памятник простоял до Варшавского восстания, разделив судьбу города, но в 1949 году снова поднялся над площадью.



Душой и сердцем Кракова по праву считается Рыночная площадь. Созданная в 1257, на протяжении веков она была центром торговли и ремесла, а самое почетное место занимали суконные ряды, которые делят площадь пополам. Площадь имеет форму квадрата, от каждой стороны которого отходят по три улицы, ведущие к входным воротам Кракова. Но Рыночная площадь - не только место торговли, также она изобилует историческими зданиями. Здесь располагается городская ратуша, Музей площади, а также поражающий своей красотой костел Девы Марии, который, несомненно, является жемчужиной этого места. Площадь является излюбленным местом как для туристов, так и для горожан, поскольку именно здесь Вы можете ощутить дух средневековой Польши.



Давным-давно две сестры сирены плыли из Атлантического океана в Балтийское море. Сирены эти были красивыми женщинами с рыбьими хвостами, и они жили в глубине моря. Одной из них понравились скалы недалеко от Копенгагена, и она осталась там. Вторая сирена поплыла дальше к огромной гавани Гданьска. Когда она приплыла в Варшаву, город настолько ей понравился, что и она решила не плыть дальше, а остаться здесь. Вскоре рыбаки заметили, что во время ловли рыбы кто-то все время мешал им - вода волновалась, рыба пугалась, а сети путались. Они увидели, что это сирена, и хотели наброситься на нее, но были очарованы ее пением и оставили в покое. Однажды, богатый торговец увидел девушку. Он решил, что использовать сирену для развлечения людей на городской площади очень выгодно. Тогда он подкрался к ней, схватил и запер в своем сарае. К счастью, молодой слуга услышал плач сирены и спас ее. Девушка была очень благодарна юноше и обещала помочь жителям Польши, если это когда-нибудь понадобится. Поэтому статуя Варшавской сирены вооружена мечом и щитом, здесь она по сей день охраняет Польшу.



Замок Вавель является символом Польши и занимает особое почетное место в сердце любого польского жителя. Замок выполнен в готическом стиле и возвышается на высоте 228 метров над уровнем моря. Состоит из нескольких кафедральных комплексов, из которых самыми знаменитыми являются Королевский замок и Кафедральный собор святых Станислава и Вацлава. Замок имеет богатейшую историю, которой делится с туристами посредством экспозиций, находящихся внутри замка. Здесь доступны для посещения покои польских королей, сокровищница, Тронный зал и Оружейная палата. Вавель особенно примечателен для туристов еще и тем, что существует традиция хоронить польских монархов именно здесь.



Королевский замок находится в историческом центре Варшавы и является одной из главных достопримечательностей столицы Польши. История его постройки непосредственно связана со строительством самого города и начинается ещё в XII веке. За свою богатую жизнь замок сменил не один десяток именитых владельцев, множество раз подвергался достройкам, перестройкам и реставрации. Самый трагический момент в истории замка был в 1944 году, когда нацистские захватчики полностью разрушили его и уничтожили остатки руин взрывчаткой. Реконструировать замок удалось только к 1988 году, он был восстановлен таким, каким был в XVIII веке - оформленный в стиле раннего барокко. В настоящее время замок открыт для посетителей, в его залах можно полюбоваться старинной мебелью, картинами, скульптурами и другими произведениями искусства.



Первый кафедральный собор на холме Вавель в Кракове был построен в 1020 году, в 1038 году он был разрушен чешским князем Бржетиславом, от этой базилики сохранилась только подземная крипта святого Гереона. В 1142 году на этом месте освятили трёнефный костёл епископа и святого великомученика Станислава Щепановского. В 1305 году это здание пало жертвой пожара, до нашего времени дошли крипта святого Леонарда, нижняя часть башни "Серебряных звонов" и фундамент Часовой башни. Нынешний же собор святых Станислава и Вацлава начали строить в 1320 году при Владиславе Локотке, а освятили в 1364 году в царствование Казимира Великого. С начала строительства базилики здесь короновались все польские монархи, для многих из них крипта костёла стала и местом последнего упокоения. Интерьер собора впечатляет своей красотой и богатым убранством. Особое место здесь занимает мавзолей святого Станислава. Серебряная рака с мощами этого святого - шедевр ювелирного искусства XVII века. В 1670 году её изваял Питер ван дер Реннер, гданьский ювелир, украсив раку 12-ю рельефами со сценами из жития святого Станислава. Мраморная сень над саркофагом была исполнена в 1626-1630 годах Джованни Тревано.



Башня ратуши - это единственная уцелевшая часть городской ратуши, построенной в начале 14 века и разобранной в 19 веке. Здание ратуши, построенное из кирпича и камня, было предназначено для работы Гчородского совета и включало в себя место для городской казны, суд и даже тюрьму, которая находилась в подвалах здания. После реконструкции в 1960 году башня была передана Историческому музею, экспозиция которого посвящена истории городских властей. Входная лестница украшена каменными львами, привезенными из дворца Морстинов в Плавовицах, а на втором этаже находятся позднеготические порталы и каменные маскароны 14 века. Помимо музейной экскурсии, вы сможете посетить бывшую сокровищницу ратуши, сатирический театр «Маскарон» и кафе, расположенные в старинных подвалах.



Президентский дворец - резиденция польских правителей, самый большой дворец в стране. Изначально дворец строился великим гетманом Станиславом Конецпольским в 1643 году по проекту придворного архитектора Константино Тенкалло. Оформление выполнялось в стиле генуэзских резиденций и с первым в Варшаве итальянским садом. В XVII - XVIII веках дворец часто сменял хозяев, пока в 1818 году не был выкуплен польским правительством и стал использоваться как резиденция наместника Польши. В последующие годы здание было практически полностью перестроено в стиле классицизма, только первый этаж сохранился в первоначальном виде. В XIX - XX веках дворец также не раз ремонтировался и реконструировался. В настоящее время Президентский дворец выполняет определённые государственные функции. С 1993 года в нём проживали польские президенты, а с 2010 года дворец используется только в деловых целях.



Висла - самая длинная и полноводная река Польши, протекающая через большинство крупных городов этой страны. Река очень красива, а кроме того, она имеет большое хозяйственное значение. Висла имеет протяженность более тысячи километров, а общая площадь её бассейна составляет почти 200 тысяч квадратных километров. Река пересекает Польшу с юга на север, беря начало у Бараньей горы и впадая в Балтийское море. На Висле расположены такие крупные города, как Краков, Варшава, Плоцк и Гданьск. Скорость течения Вислы составляет около 5 километров в час, а глубина сильно колеблется от устья до истока. Также на реке установлена крупнейшая польская гидроэлектростанция - Вроцлавек ГЭС. В целом, Висла занимает видное место среди крупнейших европейских рек, а кроме того, входит в число значимых природных богатств Польши.



Учрежденный 12 мая 1364 года Казимиром III, Ягеллонский университет по сей день является одним из старейших в Европе и крупнейшим в Польше высшим учебным заведением. На сегодняшний день университет имеет 15 факультетов, которые ведут подготовку по 46 направлениям. Поскольку университет имеет многовековую историю, на своем веку он повидал множество студентов, которые впоследствии стали выдающимися людьми. Среди них - папа римский Иоанн Павел II, Ян III Собеский — король Польши и многие другие. Однако Ягеллонский университет знаменит не только качеством своего обучения, но и потрясающей архитектурой. После перестройки здание университета получило свой нынешний готический фасад из красного кирпича, крутые крыши и закрытые зубчатые фронтоны. Пройдя через внутренний двор, посетитель попадает в музейные залы, поражающие своим богатством и убранством.



Лазенки – это один из красивейших комплексов такого типа в Европе. Весь старинный парк с его многочисленными памятниками истории и культуры называют Варшавскими (или Королевскими) Лазенками. Парк не зря получил своё название. Основанный в XVII веке, он всегда привлекал своей неповторимой красотой монарших особ Польши. В 1623 году Сигизмунд III Ваза построил здесь роскошный дворец - Уяздовский замок. Место для возведения резиденции было выбрано не случайно: ведь отсюда красиво смотрится излучина Вислы. Позже свою лепту в нынешний облик парка внёс маршал Станислав Любомирский. Он построил недалеко от дворца, в лесной чаще, два маленьких павильона для отдыха - Эрмитаж и Лазню. В Эрмитаже маршал в уединении отдыхал от трудов. А вот в Лазне, расположенной на островке, Станислав в приятной компании проводил время в купальне. Отсюда и пошло название для всего парка. Сейчас это богато украшенное здание в стиле барокко скрыто в стенах нынешнего Дворца на острове - одного из самых прекрасных памятников Варшавы. Примечателен в Лазенках и Амфитеатр, который расположился у самой воды. Парк Лазенки делится на три сада, их общая площадь составляет 76 га: это Королевский Сад, Сад Бельведер и Сад в стиле модерн. Они созданы в разные годы и имеют разное стилевое решение.



Дворец культуры и науки расположен в центре Варшавы, это самое знаменитое здание Польши. Кроме того, дворец – самое высокое здание в городе, высота его составляет 234,5 метра. На 30-м этаже есть площадка для обзора. Высотное здание было построено в качестве подарка Польше от Советского Союза. Проект создал архитектор Лев Руднев, который потратил много времени на ознакомление с польской архитектурой и выбор стиля здания. На момент постройки Дворец был вторым по высоте зданием Европы, сейчас он входит в десятку высочайших зданий Евросоюза. В настоящее время небоскреб используется в качестве офисного здания, во Дворце находится конгресс-центр Варшавы, рассчитанный на 3000 человек. Центр занимает более 10 тысяч квадратных метров выставочной площади. Есть возможность объединять залы, что позволяет организовать камерные встречи, выставки и ярмарки. Также во Дворце находятся кинотеатры, музеи, научные институты, театр, бассейны.



Стадион "Национальный" - новый современный спортивный объект, построенный в польской столице специально для проведения на нём футбольных матчей в рамках чемпионата Европы по футболу 2012 года. Стадион был открыт в январе 2012 года грандиозным концертом, а всего месяц спустя состоялся первый футбольный матч сборной Польши против сборной Португалии. Фасад стадиона стилизован под польский флаг, он оборудован выдвижной крышей, благодаря которой его можно будет в дальнейшем использовать под концертный или спортивный зал. Вместимость стадиона - 64500 человек. Новый стадион построен на месте старого "Стадиона десятилетий", который давно пришёл в негодность и с 1989 года являлся самым большим рынком в Европе.



Памятник Яну Килинскому - предводителю восстания Костюшко против разделения Польши в 1794 году. Ян Килинский родился в 1760 году в городе Познань, в семье архитектора Августина Килинского. В 20 лет он переехал в Варшаву, стал работать сапожником и нажил неплохое состояние. Килинский принимал активное участие в общественной и политической жизни страны. Он вступил в тайное патриотическое общество, выступающее за восстановление Польши после раздела Речи Посполитой между тремя государствами-захватчиками её территории. Ян Килинский участвовал в подготовке восстания и потом возглавил повстанцев, которые под его руководством достигли больших успехов в завоевании власти в Варшаве. После восстания он также продолжал политическую деятельность. В настоящее время он является общепризнанным национальным героем и памятники ему стоят во многих польских городах.



Торговый комплекс «Краковская галерея» расположен в историческом центре Старого Кракова, на улице Пашиа. Это настоящий рай для любителей шоппинга, самый большой и престижный торговый центр, который любят, как многие туристы, так и местные жители. На территории этого торгового комплекса находится около 270 магазинов всемирно известных европейских брендов, несколько мастерских и ателье по ремонту, пошиву и декорированию одежды, а также около двух десятков кафе и ресторанов, развлекательный центр и кинотеатр. Очень радует то, что во многих магазинах персонал немного говорит и хорошо понимает по-русски. В 10 минутах ходьбы от «Краковской галереи» расположена центральная площадь, оборудованная прекрасными скверами, где вы сможете отдохнуть после хождения по магазинам и расслабиться. Заведение работает с понедельника по субботу – с 10:00 - 21:00, а также в воскресенье – с 9:00 - 20:00. И если вы планируете шоппинг в городе Краков, то торговый комплекс «Краковская галерея» должен занять первое место в вашем списке! Вы будете приятно удивлены широчайшим выбором и доступными ценами.



Закопане – это лучший горноклиматический курорт в Польше, располагается он на склонах Высоких Татр, на высоте до 1000 метров к югу от Кракова. Закопане привлекателен для туристов в любое время года. Летом любители горных прогулок будут в восторге от открывшихся пейзажей, а прекрасный свежий воздух, насыщенный ароматом хвойного леса, просто идеален для жителей «городских джунглей». Зимой же Закопане предстаёт перед туристами во всём своём величии - не зря этот город называют "зимней столицей" Польши. Немаловажно и то, что климат в Закопане достаточно мягкий, средняя температура января - всего лишь -5°С. А порядка 10 горнолыжных комплексов и более 50 подъёмов не оставят равнодушными самых предвзятых любителей крутых спусков. Кроме слалома по Высоким Татрам любителей экстрима ожидают увлекательные и живописные маршруты на снегоходах. Богат этот небольшой городок и своей культурой. Ежегодно в Закопане проходят различные фестивали, на которых попадаешь в сказочный мир гуралов (местных жителей), сохранивших и пронёсших через века свои традиции, фольклор и обычаи.



Познаньская ратуша представляет собой ренессансное строение середины XVI века, возведённое по проекту итальянского архитектора Й.Б. Куадро. Монументальный фронтальный фасад с трехъярусной лоджией, которую венчает высокая стена аттика с тремя башнями – это и есть известная на всю Польшу Познаньская ратуша. Над арками крытой галереи первого этажа можно увидеть барельефы, изображающие отличительные достоинства горожан: Терпение и Рассудительность, Любовь и Справедливость, Вера и Надежда, Мужество и Умеренность. Остальные фасады не настолько богаты. Хотя и им есть чем похвастаться. Так, на северном фасаде можно прочесть надпись, начинающуюся со слов: Hoc opus artificis Joannis Baptistae Itali... («Это произведение Иоанна Крестителя Итальянца...»), а под ней циркуль и треугольник - символы архитектора. Также стоит обратить внимание на укрепления откосов башни с северной стороны и на аттике с восточной стороны, которые напоминают оборонительную стену с тремя башнями. В центральной башне находятся часы, над которыми каждый день в полдень появляются два металлических козлика, бодающихся 12 раз. В настоящее время в ратуше размещен Музей истории города Познань, с постоянной экспозицией, содержащей экспонаты начиная со времен X века.



Флорианская улица находится в Польше, в Кракове,на территории Старого города. Начинается она от костела Святого Флориана и заканчивается на Рыночной площади, ее протяженность составляет 335 метров. Свое название улица получила от средневекового входа в город - Флорианских ворот, где сохранилась единственная оборонительная башня, из восьми, существовавших ранее. В 1330 году на Флорианской улице было построено 10 домов, хотя в плане города улица появилась еще в 1257 году. С момента своего возникновения она неоднократно перестраивалась и ее здания меняли свой стиль от готического до ренессанса, барокко и классики. К концу XVIII века на Флорианской улице открываются рестораны, кафе, магазины и появляются отели, а конная линия была заменена трамвайной в 1882 году. Эта улица представляет интерес для гостей города не только своими старинными зданиями, отдельные дома, расположенные здесь, это просто кладезь истории. Дом под номером 45 известен тем, что в нем находится кафе «Яма Михалика», стены которого украшены картинами. Этими полотнами расплачивались художники, испытывавшие материальные трудности. Музей известного художника Яна Матейки расположен в доме 41.



Саксонский сад – старинный парк в центре Варшавы, его можно найти между улицей Маршалковской и площадью Пилсудского. Основан этот небольшой парк был в конце 17 века, но для всех жителей города открыт лишь через тридцать лет. Сад, расположенный на "саксонской оси" (линии парков и дворцов на окраинах Варшавы) был подарен народу королем Августом II Сильным. Не отличаясь от остальных королевских парков времен строительства, Саксонский сад был построен в версальском стиле, украшен аллегорическими скульптурами и искусственным озером. Форма водоема – это копия римского святилища Весты. На центральной аллее находится 21 статуя из песчаника, аллея заканчивается живописным фонтаном и солнечными часами. Дворец у парка был разрушен во Вторую мировую войну. От его аркады остался только фрагмент могилы Неизвестного солдата. Под уцелевшими арками и сейчас расположен Вечный огонь, возле которого каждый день сменяется караул.



Фонтан на Рыночной площади во Вроцлаве был спроектирован группой Alojzy Gryt из Вроцлавской академии искусств и был открыт в 1996 году. Установка фонтана в современных формах в городе со старой архитектурой вызвала широкую дискуссию. Тем не менее, этот фонтан стал достопримечательностью Вроцлава. Композиция представляет собой сделанные из стекла по центру фонтана горы, у подножия которых лежат декоративные камни, из которых высоко вверх бьют струи воды.



"Золотой дом" в Гданьске знает каждый - ведь это одно из прекраснейших архитектурных творений города. Złota Kamienica (Злота Каменица) была построена для бургомистра Яна Спейманна, богатого купца, щедрого покровителя искусств, и его жены Юдиты из рода Бахров. Дом был возведён в 1609 году по проекту Абрахама ван ден Блока. Свою славу дом получил благодаря богатому фронтальному фасаду. Интересно, что изначально скульптурные декорации для него, заказанные в Италии и перевозившиеся морским путем, утонули вместе с кораблем. Поэтому их место заняли украшения, предназначавшиеся для тыльного фасада. Трудно даже представить, глядя на всё великолепие "Золотого дома", какие шедевры были навеки погребены в пучине морской. Кстати, у дома есть своя легенда, которая гласит, что иногда в коридорах появляется дух прекрасной Юдиты Спейманн, шепчущей: «Поступай справедливо, никого не бойся».

Фонтан Жак находится в Польше, в городе Краков. В старой части города стоит главная святыня Польши - Мариацкий костел, а слева от него, расположилась небольшая уютная площадь, которая также носит название Мариацкая. Здесь и находится фонтан, увековечивший бедного студента Жака. Фигурка тщедушного юноши, с огорченным лицом, явно провалившим экзамен. Перед ним стоит выбор: вернуться домой и получить от родителей взбучку или отправиться с веселой студенческой компанией в ближайшую таверну. Принять решение трудно, но студенты во все века народ предприимчивый. Скорее всего и Жаку удалось выпутаться из сложной ситуации. Туристы близко к сердцу принимают горести студента и щедро бросают монетки в фонтан. Это делается для того, чтобы обязательно вернуться в прекрасный Краков. Фонтан был подарен городу краковскими ремесленниками, его установили на Мариацкой площади в 1958 году, а фигура студента была скопирована с алтаря Вита Ствоша.



Необычный дом находится в небольшой деревушке в Польше. Это обычная деревянная избушка, только стоит она крышей вниз. Идея строительства Перевернутого дома принадлежала польскому бизнесмену Даниэлю Шапиевскому. Таким образом он хотел напомнить о произошедших политических переменах и об ушедшей коммунистической эпохе. Здание было построено в 2007 году за 114 дней. Перевернутый дом пользуется большой популярностью у туристов. Однако даже после очень непродолжительного пребывания в «перевертыше» многие жалуются на морскую болезнь.



Оливский собор - старинный католический костел двенадцатого века, некогда принадлежавший монашескому ордену цистерцианцев. Собор расположен в польском городе Гданьск, в историческом районе Олива, в честь которого костел и был назван. Первое здание Оливского собора было возведено ещё в 1186 году, однако долго оно не простояло - цистерцианский монастырь часто страдал от набегов пруссов, в ходе которых костел неоднократно разрушался и сжигался. В результате в 1350 году здание было отстроено заново, из камня. В качестве архитектурного стиля была выбрана готика. В этом виде Оливский собор существует и по сей день. Собор представляет собой мощное, красивое здание с двумя башнями, каждая из которых имеет высоту 46 метров. Длина собора составляет 107 метров - даже сегодня это один из самых длинных католических храмов в мире. Интерьер Оливского собора также очень красив: внутри здания установлено 23 старинных мраморных алтаря в стиле рококо, составляющих огромную историческую и культурную ценность. А главным украшением собора является орган 18 века, созданный Иоганном Вильгельмом Вульфом.



Дворец «под бляхой» расположен недалеко от Королевского дворца в городе Варшава, столице Польши. Свое название здание получило благодаря четырехскатной крыше главного корпуса, покрытой медной жестью. Строительство дворца в стиле позднего барокко было начато в начале XVIII века на месте старого здания 1656 года. Окончательный облик здания сформировался к 1730 году, когда к возведенному ранее южному крылу были достроены северное крыло и главный фасад.Архитектура дворца, в отличие от многих аналогичных построек своего времени, не содержала в себе элементы замков и укреплений. Внешний вид огромного особняка с 45 спальнями скорее напоминал усадьбу. В 1777 году дворец перешел в собственность Станислава Августа Понятовского, племянник которого – Юзеф Понятовский - впоследствии организовал во дворце один из главных городских салонов, - очаг национального самосознания в оккупированной прусскими войсками Варшаве.В настоящее время дворец, открытый в 2008 году после капитальной реконструкции, служит в качестве музея и содержит богатейшие коллекции предметов искусств.



Костёл францисканцев в Кракове расположен на площади Всех Святых. Годом строительства костела считается 1260 год, а в 1269 году произошло его освящение. Крещение Великого литовского князя Ягелло, основателя династии Ягеллонов, происходило именно здесь. Здесь же был похоронен Болеслав Стыдливый и Соломея, его сестра. В 1401 году расширили алтарь костела и закрыли его апсидой, а в 1420-1436 годах восстановлена основа костела, созданы ассиметричные залы. Но пожары, часто бушевавшие в Кракове, несколько раз уничтожали здание. Его восстанавливали, и снова самым большим несчастьем стал пожар 1850 года, который уничтожил внутреннее убранство костела. Реставрационные работы возглавили Владислав Екиелски – в алтаре, а Чарльз Кнаус – в нефе. Основным украшением современного костела по праву считают витраж Станислава Выспьянского «Бог Отец-Сотворение мира». Расположен он над главным входом. В создании внутреннего убранства принимал участие и Юзеф Меххофер, друг и соперник Выспьянского.



Кривой домик – одна из главных архитектурных достопримечательностей польского города Сопот. Он был построен в 2004 году на улице Героев Монте-Кассино, в народе известной, как Монтяк, по проекту знаменитых архитекторов Залевского и Шотинского. Второе его название – танцующий дом, и это неудивительно, ведь благодаря уникальной архитектурной форме, кажется, что сооружение и впрямь пойдет в пляс. Кривой домик выполнен в стиле модерн, в его центре расположена извилистая стеклянная колонна, по обе стороны от которой расположены ассиметричные части дома. Глядя на сооружение, создается впечатление, будто перед вами карикатура, искаженная в зеркале. Идею создания этой уникальной конструкции архитекторы позаимствовали у Яна Марцина Шанцера - известного польского художника. Достопримечательность пользуется огромной популярностью у гостей и жителей города, именно здесь вы сможете почувствовать настоящий польский колорит. Поляки часто собираются у Кривого домика, чтобы насладится красивыми пейзажами и отдохнуть в близлежащем сквере, оборудованном уютными деревянными лавочками.



Краковский аквапарк, открытый в июле 2000 года, является одной из главных достопримечательностей города. Это крупнейший аквапарк Польши, который находится рядом с садовым центром OBI. В аквапарке вы найдете 3 бассейна, оснащенных плавательными дорожками и гидромассажем: верхним, боковым, нижним и лежачим; а также множество разнообразных открытых и закрытых горок, самая длинная из которых составляет 202 метра; 8 ванн джакузи с тёплой водой; сухие и «турецкие» сауны и, конечно же, для самых маленьких посетителей - лягушатник. Это место, где вы сможете недорого, но с удовольствием провести время.



Аллея «Солидарности» является одной из главных улиц Варшавы. Частично она совпадает с Трассой Восток-Запад. Почти по всей длине пролегают трамвайные пути. Аллея «Солидарности» объединила несколько различных улиц, существовавших когда-то разрозненно, но имевших общее название. Улица была названа в честь профсоюза «Солидарность». Независимый самоуправляемый профсоюз «Солидарность» - крупнейшее профсоюзное объединение Польши, отсчитывающее свою историю с 1980 года. Начавшись как движение рабочих в защиту своих прав, оно быстро приобрело массовый характер и антикоммунистическую направленность. В числе наиболее интересных архитектурных объектов аллеи «Солидарности» можно назвать кинотеатр «Воля». Возведенный в 1950 году, он представляет собой отдельную ротонду, примыкающую к основному зданию с волнообразной крышей. Польские архитекторы определили стиль здания как соцреализм. Трасса Восток-Запад является урбанистической концепцией в духе монументализма. По ее ходу расположены Шленско-Домбровский мост и тоннель под Замковой площадью.



Большой Арсенал - архитектурный памятник в Гданьске, созданный в начале XVII века. Здание построено архитекторами Антони ван Обергеном и Яном Страковским в стиле голландского маньеризма. Одним фасадом Арсенал выходит на Угольный рынок (Targ Węgloweg), другим — на Пивную улицу (Ulica Piwna). Изящные элементы фасада Большого Арсенала были спроектированы архитекторами Вильгельмом ван дер Меером и Абрахамом ван дер Блоке. В частности, на фасаде можно увидеть статуи Давида и древнеримской богини Минервы, а также герб города Гданьска. До XIX века залы и помещения Арсенала служили складом холодного и огнестрельного оружия, пушек, военного снаряжения и орудийных приспособлений. В наши дни на первом этаже Арсенала располагается торговый центр, а на верхних этажах - Академия изящных искусств.



Гдыня – это морской курортный город на севере Польши. Он образовался не так давно - после Первой мировой войны - на месте рыбацкой деревушки, от которой, кстати, и получил своё название. Гдыню по праву можно назвать парусной столицей Польши. Здесь каждый год проходят чемпионаты Польши, мира и Европы по парусному спорту. И немудрено, ведь для этого созданы идеальные условия как самой природой, так и жителями города. Гдынчане и туристы могут без труда наблюдать за соревнованиями, гуляя по пляжу или почти двухкилометровому Приморскому бульвару, а также активно участвовать в многочисленных концертах и встречах. Базой любых парусных мероприятий является пристань Марина - крупнейшая и самая современная в Польше. Интересно и не характерно для портовых городов то, что располагается она в центре города. Но не только парусниками славится Гдыня. Прекрасные золотистые и широкие песчаные пляжи не оставят равнодушным никого, а насыщенный йодом и запахом сосны воздух имеет поистине волшебные целебные свойства. Кроме того, очень удачное расположение города - среди семи холмов - позволяет заниматься велоспортом, в особенности горным. А архитектура Гдыни всем своим видом говорит – это морской город. Здания-корабли с характерными надстройками, окнами в стиле иллюминаторов, мачтами и закруглениями можно встретить на каждом шагу. Наиболее известные из них, здание Польских Океанских Линий на ул. 10 Лютего, и здание Факультета Навигации Морской Академии в Сквере Костюшко.



Тумский остров расположен в старом русле реки Одер,и является исторической частью Вроцлава, где в средние века были основаны первые поселения.Остров соединен с центральной частью города через пешеходный Тумский мост.Остров назван в честь своей главной достопримечательности, кафедрального собора Святого Иоанна Крестителя, а слово «тумский» переводится как «кафедральный». Историческую и архитектурную ценность на Тумском острове представляют такие сооружения, как костёл Святого Крестного Знамения,костёл Коллегиата Святого Креста и Святого Варфоломея,костёл Святого Мартина, костёл Благословенной девы Марии, маленькая часовня Святого Иджи,прежний Дворец Суфраганов в стиле ренессанс, бывший Дворец Епископов вроцлавских, памятник Яну Непомуцокму, Клёцковые ворота, епископские сады. На острове сохранились остатки построек IX века.

Компания Е-Транс оказывает услуги по переводу и заверению любых личных документов, например, как:

  • перевести аттестат с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод аттестата с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к аттестату с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к аттестату с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести диплом с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод диплома с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к диплому с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к диплому с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести доверенность с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод доверенности с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести паспорт с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод паспорта с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести заграничный паспорт с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод заграничного паспорта с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести права с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод прав с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести водительское удостоверение с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод водительского удостоверения с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести экзаменационную карту водителя с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод экзаменационной карты водителя с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приглашение на выезд за рубеж с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод приглашения на выезд за рубеж с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести согласие с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод согласия с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о рождении с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о рождении с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести вкладыш к свидетельству о рождении с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод вкладыша к свидетельству о рождении с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о браке с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о браке с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о перемене имени с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о перемене имени с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о разводе с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о разводе с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о смерти с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о смерти с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ИНН с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ИНН с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ОГРН с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ОГРН с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести выписку ЕГРЮЛ с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод выписки ЕГРЮЛ с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • нотариальный перевод устава, заявления в ИФНС с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод устава, заявлений в ИФНС с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести налоговую декларацию с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод налоговой декларации с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о госрегистрации с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о госрегистрации с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о праве собственности с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о праве собственности с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести протокол собрания с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод протокола собрания с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести билеты с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод билетов с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод справки с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку о несудимости с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод справки о несудимости с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести военный билет с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод военного билета с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести трудовую книжку с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод трудовой книжки с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок убытия с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод листка убытия с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок выбытия с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод листка выбытия с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • перевести командировочные документы с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением; перевод командировочных документов с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением;
  • и нотариальный перевод, перевод с нотариальным заверением с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением других личных и деловых документов.

    Оказываем услуги по заверению переводов у нотариуса, нотариальный перевод документов с иностранных языков. Если Вам нужен нотариальный перевод с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением паспорта, загранпаспорта, нотариальный с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением перевод справки, справки о несудимости, нотариальный перевод с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением диплома, приложения к нему, нотариальный перевод с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением свидетельства о рождении, о браке, о перемене имени, о разводе, о смерти, нотариальный перевод с польского языка на русский язык или с русского языка на польский язык с нотариальным заверением удостоверения, мы готовы выполнить такой заказ.

    Нотариальное заверение состоит из перевода, нотариального заверения с учётом госпошлины нотариуса.

    Возможны срочные переводы документов с нотариальным заверением. В этом случае нужно как можно скорее принести его в любой из наших офисов.

    Все переводы выполняются квалифицированными переводчиками, знания языка которых подтверждены дипломами. Переводчики зарегистрированы у нотариусов. Документы, переведённые у нас с нотариальным заверением, являются официальными и действительны во всех государственных учреждениях.

    Нашими клиентами в переводах с польского языка на русский язык и с русского языка на польский язык уже стали организации и частные лица из Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Екатеринбурга, Казани и других городов.

    Е-Транс также может предложить Вам специальные виды переводов:

    *  Перевод аудио- и видеоматериалов с польского языка на русский язык и с русского языка на польский язык. Подробнее.

    *  Художественные переводы с польского языка на русский язык и с русского языка на польский язык. Подробнее.

    *  Технические переводы с польского языка на русский язык и с русского языка на польский язык. Подробнее.

    *  Локализация программного обеспечения с польского языка на русский язык и с русского языка на польский язык. Подробнее.

    *  Переводы вэб-сайтов с польского языка на русский язык и с русского языка на польский язык. Подробнее.

    *  Сложные переводы с польского языка на русский язык и с русского языка на польский язык. Подробнее.

    Контакты

    Как заказать?

  •  Сделано в «Академтранс™» в 2004 Copyright © ООО «Е-Транс» 2002—2017