EN
   Е-Транс
    Главная        Контакты     Как заказать?   Переводчикам   Новости    
*  Переводы
Письменные профессиональные


Письменные стандартные


Устные


Синхронные


Коррекция текстов


Заверение переводов
*  Специальные
 Сложные переводы


 Медицинские


 Аудио и видео


 Художественные


 Локализация ПО


 Перевод вэб-сайтов


 Технические
*  Контакты
8-(383)-328-30-50

8-(383)-328-30-70

8-(383)-292-92-15



Новосибирск


* Красный проспект, 1 (пл. Свердлова)


* Красный проспект, 200 (пл. Калинина)


* пр. Карла Маркса, 2 (пл. Маркса)
*  Клиентам
Способы оплаты


Постоянным Клиентам


Аккаунт Клиента


Объёмные скидки


Каталог РФ


Дополнительные услуги
*  Разное
О Е-Транс


Заказы по Интернету


Нерезидентам


Политика в отношении обработки персональных данных


В избранное  значок в избранном









Подробная информация о финском языке
Финский язык

Финский язык (suomen kieli) — принадлежит к системе финно-угорских языков , распространен в Финляндии (кроме частей, заселенных шведами, лопарями (саамами), карелами), а в результате переселения также в Ленинградской области в СССР, в северной Швеции, в Америке и в других местах.

Фонетика Ф. яз. имеет ряд своеобразных черт. Обращает на себя внимание обилие гласных при весьма незначительном числе согласных, а также обилие разнообразных сочетаний гласных (ea, ia, io и т. д.) при сравнительно малом развитии и малом разнообразии сочетаний согласных. Слово может начинаться только на одиночный согласный или на гласный и оканчиваться только на один согласный (переднеязычные t, s, l, r, n, и гортанный взрыв (coup de glotte), на письме не обозначаемый) или гласный. Чередования фонем представлены чрезвычайно богато. В области гласных наблюдается так наз. сингармонизм (гармония гласных), напр. talossa «в доме», но kylässä «в селе». В области согласных характерно так наз. чередование ступеней согласных в склонении, напр. vako «борозда», но vaon (не vakon) «борозды», pata «горшок», но padan (не patan) «горшки», tupa «изба», tuvan (не tupan) «избы», akka «старуха», но akan (не akkan) «старухи» и т. д. Ударение падает на первый слог слова, а если слово сложное, то главное — на первый слог первой слагаемой части, а второстепенные — на первые слоги последующих слагаемых частей.

Ф. яз. принадлежит по строю к языкам агглютинирующим. В области морфологии характерной особенностью Ф. яз. является отсутствие категории грамматического рода. Падежей насчитывается пятнадцать, среди них серии местных падежей; кроме того употребляются конструкции имени с предлогами и послелогами. Как на своеобразное явление надо указать на так наз. ряды в склонении, беспритяжательный и притяжательные. В глаголе следует отметить отрицательное спряжение. В области синтаксиса, наряду с более поздним по времени возникновения сложным предложением, широко используются формы так наз. сугубо-распространенного простого предложения, обогащаемого многочисленными образованиями инфинитивного, деепричастного и причастного оборотов.

В словаре Ф. яз. обнаружено много скифских, литовско-латышских, германских, русских элементов. Русские элементы заимствованы еще в ср. века и свидетельствуют о вхождении Финляндии до времен шведской экспансии почти целиком в политико-экономическую систему Новгорода.

Литературное оформление Ф. яз. началось в XVI в. в общих путях оформления литературных языков малых народностей Зап. Европы; в частности, шведское правительство прибегало и к Ф. яз. для пропаганды среди местного населения идей реформации. В течение XVI, XVII и XVIII вв. литературный Ф. яз. развивался мало, играл роль письменного языка «для простонародья», употреблялся лишь в церкви, в переводах правительственных постановлений и в кое-каких нравоучительных изданиях. В XIX в., в обстановке политического отхода Финляндии от Швеции, в связи с ростом национального движения и национальной литературы, литературный Ф. яз. вступил в полосу быстрого развития. Для второй половины XIX в. весьма характерно проведение в литературном Ф. яз. жесткого пуризма . Особенно усиливаются пуристические тенденции в современной Финляндии.

Финская письменность сложилась на основе латинской. До XIX в. твердые нормы письма отсутствовали. Они создались к середине XIX в.



Финский язык входит в группу прибалтийско-финских языков, относящихся к финно-угорской, или уральской семье языков. Финский самый распространенный язык этой группы. За ним идет эстонский. Прибалтийско-финская группа относится к самым западным ветвям финно-угорской языковой семьи; дальше на запад простираются лишь саамские языки в средней и северной Норвегии. На востоке финно-угорская семья языков доходит до Енисея и Таймырского полуострова, на юге ее представляют венгры.

Современные финно-угорские языки и территории их распространения

На языках, входящих в финно-угорскую семью, говорят в общей сложности около 23 миллионов человек. Но многие из этих языков, за исключением финского, эстонского и венгерского, являются языками национальных меньшинств Российской Федерации и находятся на грани иiезновения. Территорией России ограничены также карельский, вепсский, людиковский языки, остатки ижорских диалектов и водского языка (все они относятся к прибалтийско-финской группе). Хотя карелы имеют свою республику, входящую в Российскую Федерацию, они составляют лишь 10 процентов населения Карелии, к тому же значительная часть карелов живет за пределами республики, в Тверской области. Создание единой карельской письменности до сих пор значительно осложнялось разделением языка на несколько диалектов, сильно отличающихся друг от друга. При создании литературного языка с этой же проблемой сталкиваются многие уральские языки.

Итак, в прибалтийско-финскую языковую группу входят семь языков, но наиболее распространенными и потому наиболее жизнеспособными являются лишь финский и эстонский. Эти языки близкие родственники, и достаточно небольшой тренировки, чтобы, например, финн и эстонец научились в какой-то степени понимать друг друга, хотя финну эстонский язык сначала кажется просто непостижимым. Эти два языка не так близки друг другу, как, например, скандинавские. Но все же эта группа состоит из преемников более или менее близких друг другу языков.

Группа саамских языков составляет единое географическое и языковое целое. В прибрежной зоне (шириной 100-200 км) их территория их распространения простирается от побережья Северного моря в средней Норвегии до востока Кольского полуострова. Следовательно, саамы живут в четырех государствах: Норвегии, Швеции, Финляндии, России. Всего наiитывается десять саамских языков. Наибольшее число носителей имеет северосаамский, распространенный на территориях всех трех Скандинавских стран. Между саамскими языками проходит, в сущности, лишь одна четкая граница, разделяющая саамские языки на западные и восточные. За исключением этой линии разделения, языки смежных территорий близки друг другу и позволяют соседям понимать друг друга.

Точного числа саамов невозможно указать, так как в разных странах определения саамов отличаются друг от друга. Оценки колеблются от 50.000 до 80.000 человек. Больше всего их живет в Норвегии, меньше всего в России (около 4.000 человек, среди которых носителей саамского языка всего около 1.500). Многие малые саамские языки находятся на грани вымирания (уме и пите в Швеции, бабинский в России).

В средней России можно выделить три основные группы финно-угорских языков: марийский, мордовские и группа пермских языков. Марийский делится на три основных диалекта, которые можно также iитать отдельными языками. Для них не удалось создать единой письменности. Мордовских языков два: эрзя и мокша, носителей которых в общей сложности около миллиона. Таким образом, после финнов и венгров мордва составляет третью по величине языковую группу: почти такую же, как эстонская. Эрзя и мокша имеют свою письменность. Пермских языков три: коми-зырянский, коми-пермяцкий и удмуртский.

Мордва, мари, коми и удмурты имеют свои республики, но живут они в них как национальные меньшинства. Две трети жителей Мордовской республики представители других национальностей, прежде всего, русские и татары. Основная часть мордвы живет на огромной территории к востоку от своей республики, вплоть до Урала. Марийцев наiитывается всего около 670.000 человек, половина из которых живет в республике Марий-Эл. Самая большая отдельная группа марийцев вне республики (106.000 человек) живет на востоке, в Башкирии. Только 500.000 человек из полутора миллиона жителей Удмуртии являются этническими удмуртами. Еще четверть представителей этой народности живет за пределами республики, прежде всего, в соседних Кировской и Пермской областях, а также в Татарской и Башкирской республиках.

На основе как языковых, так и культурных особенностей коми можно разделить на две группы: коми-зырян и коми-пермяков, каждая из которых имеет свою территорию: коми-зыряне Республику Коми, превышающую территорию Финляндии примерно на треть, а коми-пермяки национальный округ на южной окраине Республики

Коми. Общая численность коми примерно полмиллиона человек, среди которых 150.000 коми-пермяков. На родном языке говорит около 70 % обеих групп населения.

Если в языковом отношении группа угорских языков едина, то в географическом весьма разрозненна. Языковую связь венгерского с обско-угорскими языками, носители которых живут в Сибири, часто iитали (и продолжают iитать) сомнительной, но на основе фактов, относящихся чисто к истории языка, можно выявить бесспорное родство этих языков. В угорскую группу входят, помимо венгерского, обско-угорские языки хантский и мансийский, носители которых живут на обширной территории в западной Сибири вдоль реки Обь и ее притоков. Хантов и манси в общей сложности наiитывается менее 30.000, из них менее половины говорят на родном языке. Географическая отдаленность этих языков друг от друга объясняется тем, что венгры при переселении народов пошли на юг и оказались далеко от своих древних мест обитания, расположенных в Приуралье. Обские угры, в свою очередь, очевидно, относительно поздно расселялись по обширным таежным территориям севера, а самые северные ханты дошли вплоть до тундры, где освоили оленеводство, переняв его у самодийцев, издавна проживавших там. Ханты и манси имеют свой национальный округ, среди жителей которого доля этих исконных народов всего несколько процентов.

В настоящее время в самодийскую группу входят четыре северных и один южный язык. Раньше южных самодийских языков было больше, но уже к началу прошлого столетия они большей частью слились с тюркскими языками Сибири. В настоящее время южные самодийцы представлены лишь 1.500 селькупами, проживающими на Енисее к востоку от хантов. Самую большую группу северных самодийцев составляют ненцы, которых около 30.000.

Общие структурные черты и общая лексика

Итак, корни финского языка уходят в т. н. финно-угорский праязык, из которого исторически вышли все вышеупомянутые языки. В пользу общего праязыка говорят, прежде всего, структурные особенности указанных языков, а также их общая основная лексика.

В структурных чертах финно-угорских языков иностранец легко узнает особенности финского языка: прежде всего, при склонении слов к ним добавляются окончания, имеющие грамматические функции, при этом предлоги не используются, как, например, в английском и других германских языках. Приведем пример: аутосса (ауто-сса) тАЭв машинетАЭ, аутолла (ауто-лла) тАЭна машинетАЭ. Обилие падежных окончаний в финском языке часто рассматривают как специфическую особенность, объединяющую финский и венгерский; в венгерском падежных окончаний примерно двадцать, в финском 15. К особенностям видоизменения слов относятся личные окончания глаголов при спряжении, например, танссин (тансси-н) тАЭтанцуютАЭ, танссит (тансси-т) тАЭтанцуешьтАЭ, хян танссии (тансси-и) тАЭон/она танцуеттАЭ, а также притяжательные суффиксы, происходящие из тех же основных элементов, например аутони (ауто-ни) тАЭмоя машинатАЭ, аутоси (ауто-си) тАЭтвоя машинатАЭ, и, к тому же, соединяющиеся с падежными окончаниями: аутоллани тАЭна моей машинетАЭ, аутоссаси тАЭв твоей машинетАЭ. Эти черты общие для всех финно-угорских языков.

Общая лексика состоит, в первую очередь, из основных понятий, связанных iеловеком (включая названия общины, родственников), телом человека, основными функциями, окружающей природой. К основным понятиям относятся также корневые грамматические слова, такие как местоимения, предлоги и послелоги, выражающие направление и местонахождение, а также малые числительные. Слова, связанные с культурой и промыслами, отражают понятия охоты, рыболовства и сбора даров природы (например, йоуси тАЭлуктАЭ, нуоли тАЭстрелатАЭ, янне тАЭтетиватАЭ; пато тАЭплотинатАЭ, эймя тАЭиглатАЭ. Особенности духовной культуры воплотились в слове нойта, подразумевающем шамана, хотя в современном финском языке оно обозначает тАЭведьмутАЭ.

Индоевропейские контакты: общие прошлое и настоящее

Корневых слов, восходящих к финно-угорскому праязыку, в современном финском языке всего около трехсот, но если учесть их производные, то количество древнего словарного состава увеличится во много раз. Множество слов основной лексики пришло в финский из индоевропейских языковых систем, что показывает, что финский язык и его предшественники были на всех стадиях развития в контакте с индоевропейскими языками. Часть заимствованной лексики общая для нескольких финно-угорских языков, а древнейшие установленные случаи заимствования можно отнести к периоду финно-угорского и индоевропейского праязыков. Количество таких слов невелико, и достоверных случаев всего несколько: может быть, самым бесспорным является слово ними тАЭимятАЭ. К этому пласту заимствованной лексики относят также слова веси тАЭводатАЭ, мюудя тАЭпродатьтАЭ, найнен тАЭженщинатАЭ. Итак, древнейшие заимствованные слова относятся к периоду до распада индоевропейского праязыка вероятно, в первой половине четвертого тысячелетия до нашей эры.

Предполагается, что самые ранние контакты между финно-угорскими и индоевропейскими языками имели место поблизости от предполагаемой территории распространения обоих праязыков между степями, расположенными к северу от Черного моря, и большой излучиной Волги. Именно в этом регионе до сих пор сохранилось явное сосредоточие финно-угорских языков, относительно отдаленных друг от друга, а индоевропейская тАЭпрародинатАЭ, по наиболее популярной в настоящее время теории, находилась как раз к северу от Черного моря.

Помимо заимствованных слов, усвоенных на стадии самых ранних праязыков, можно встретить и более поздние заимствования из восточных языков. Из индоиранских языков усвоены многие неологизмы, связанные как с материальной, так и с духовной культурой, а вместе с ними и слова, связанные с сельским хозяйством порсас – ”поросенок”, варса – ”жеребенок”, и меси – ”мед”, с торговлей – числительное сата – ”сто”, и древнее корневое слово остаа – ”купить”, (заметьте также древнее заимствованное слово мюудя, приведенное выше), а также ряд мифологических и религиозных слов, таких как тайвас – ”небо”, маррас – ”мертвый”, а, может быть, и юмала – ”бог”. Большая часть этих слов распространена в финно-угорских языках.



Финно-угорская языковая система на территории нынешней Финляндии можно датировать также тем же периодом, которым датируется появление здесь т. н. гребенчатой керамики — примерно 3000 лет до н. э. . Не исключено, однако, что перемещение языка не полностью совпадало с преобразованием культуры. Однако вне зависимости от того, насколько древним явлением считается финно-угорский язык, на котором говорили на побережье Балтийского моря, и, в особенности, финский, ясно одно: его корни – на востоке, там, где люди и теперь говорят на языках, родственных финскому.



В финском языке можно обнаружить и следы влияния балтийских и германских языков, эти заимствования датируются примерно 2 тысячелетием до н.э. Особенно явно германская лексика представлена в финском, а также в ближайших ему языках (прибалтийско-финских) и в саамском несколькими пластами. Древнейшие как из балтийских, так и из германских заимствованных слов настолько отдалены во времени, что источники, из которых их черпали, еще существенно не отдалились от индоевропейского праязыка. Эти слова, однако, имеют ограниченное распространение к западу от Финляндии, что указывает на то, что они появились в языке уже после переселения финно-угорских племен на север.



Самые древние заимствованные (пра)балтийские и (пра)германские слова в значительной части тематически связаны с природой. В этом отношении особо интересны слова, усвоенные из балтийской языковой системы и связанные с морем, в первую очередь само слово мери – ”море”, а также названия морских рыб: лохи – ”лосось”, анкериас – ”угорь”. По крайней мере эти слова можно считать бесспорным доказательством того, что прафинны, или, вернее, финно-угорские племена, до возникновения контактов с прибалтийскими народами вблизи моря не жили. Более поздние балтийские и германские заимствования указывают на развитие сельского хозяйства. Это названия культурных растений и сельскохозяйственная лексика. У германцев финоугорцы переняли множество слов, связанных с сельскохозяйственной техникой, у прибалтов – со строительством. Эти факты говорят о том, в каких сферах деятельности специализировались эти древние соседние народы на стыке бронзового и железного веков.



Более позднее германское, в первую очередь праскандинавское, влияние проявляется в финском языке, охватывая все больше областей жизни. Особое значение имеет прасканданавская общественная лексика, содержащая такие известные заимствованные слова как кунингас – ”король”, валта – ”власть”, кихла – ”залог”, а также туомита – ”судить”, и каупунки – ”город”. Эти древние заимствованные германские слова указывают на то обстоятельство, что, благодаря консервативной фонетической структуре, финский язык сохранил заимствованные слова в виде, весьма близком к исконному прагерманскому или праскандинавскому: к таким словам относится, например, упомянутый кунингас, чьи преемники в германских языках значительно отдалились от первоначальной формы, в то время как в финском он почти идентичен своей первоначальной форме 2000-3000-летней давности. Количество заимствованных слов увеличивается с приближением к современным языкам. Помимо уже упомянутых, к самым значительным из более поздних заимствованных пластов относится еще и славянский, в первую очередь (древне)русский. Но количественно он далеко отстает от заимствований из скандинавской и шведской лексики. Тематически он в большей степени связан с домоводством и питанием, а также с военным делом.



Таким образом, можно сделать вывод о том, что финский язык имеет восточную основу с явно выраженными более поздними наслоениями западных языков. Или, говоря образно, отдаляясь от своих восточных корней он тянулся ветвями на запад.

Таблица. Классификация уральских языков, с числом носителей и территориями распространения



Саамские языки



Южносаамский

500

Норвегия, Швеция



Умео

всего несколько

Норвегия (вымерший), Швеция



Пите

всего несколько

Норвегия (вымерший), Швеция



Луле

2.000

Норвегия, Швеция



Северосаамский

30.000

Норвегия, Швеция, Финляндия



Энаре

400

Финляндия



Кольтский

500

Финляндия, Россия



Бабинский

всего несколько

Россия



Кильдинский

1.000

Россия



Терский

500

Россия



Прибалтийско-финские языки



Ливский

всего несколько

Латвия



Эстонский

1.000.000

Эстония и смежные регионы



Водский

всего несколько

Россия



Финский

5.000.000

Финляндия и смежные регионы



Ижорский

300

Россия



Карельский и олонецкий

70.000

Финляндия, Россия



Людиковский

5.000

Россия



Вепсский

6.000

Россия



Мордовские языки



Эрзя

500.000

Россия



Мокша

250.000

Россия



Мари

550.000

Россия



Пермские языки



Удмуртский

500.000

Россия



Коми и пермяцкий

350.000

Россия



Угорские языки



Венгерский

14.000.000

Венгрия и смежные регионы



Мансийский

3.000

Сибирь



Хантыйский

13.000

Сибирь



Самодийские языки



Нганасанский

600

Сибирь



Энецкий

всего несколько

Сибирь



Ненецкий

27.000

Россия, Сибирь



Селькупский

1.500

Сибирь



Основные особенности диалектов

Фонетические особенности



Традиционно диалекты финского языка различаются по ряду фонетических признаков. Наиболее яркий пример различия между западными и восточными диалектами — звук d. В восточных диалектах звук d часто опускается или заменяется полугласным согласным (aidat — aijat, vedessä — veessä), в западных диалектах вместо d произносится r или l (aidat — airat, vedessä — velessä). В восточных диалектах также возможны регулярные замены долгих гласных а и ä на дифтонги (maa — moa, pää — peä).



Для многих западных говоров характерно расширение дифтонгов uo, yö и ie (nuori — nuari, työ — tyä, mies — miäs). В основном это наблюдается в юго-западном и емьском диалектах. В юго-западном и савоском диалектах также наблюдается редукция дифтонгов, в частности дифтонгов с исходом на i, u или y (poika — poeka, koulu — koolu, köyhä — kööhä).



Аффриката ts несвойственна как западным, так и восточным диалектам. Например, слово metsä («лес») в большинстве случаев в западных диалектах произносится как mettä, в восточных — mehtä.



Дополнительный гласный звук шва активно используется в савоском, южно-ботническом, а также в средне- и североботнических диалектах и служит для того, чтобы облегчить произношение сочетаний согласных (jalka – jalaka, kylmä – kylymä/kylömä, silmä – silimä, silemä). Для северного диалекта характерно использование дополнительного придыхательного h (saappaan — saaphaan, lampaat — lampahat).



Такие сочетания гласных, как ea и eä, являются редкими практически для всех финских диалектов. Например, korkea («высокий») и pimeä («темный») встречаются только в Центральной Финляндии и на небольшой территории восточных диалектов Южной Остроботнии. В других диалектах встречаются разные варианты произношения, например, в северном диалекте, как правило, эти слова произносятся как korkia и pimiä, а в емьском — korkee и pi(m)mee.



Во многих диалектах присутствует геминация согласного. Традиционно в финских диалектов выделяется три типа геминации: стандартная геминация, особая западная и особая восточная. В случае стандартной геминации любой согласный между ударной и безударной гласными может удваиваться (sanoo — sannoo, makaa — makkaa, avaimet — avvaimet). В западных диалектах удваиваются согласные k, t, p и s, а стоящие после них гласные сокращаются (leipää — leippä, vikaa — vikka). В восточных диалектах может удваиваться любой согласный перед ударным слогом или после него, часто в сочетании с дополнительным звуков шва (aikuinen — aekkuinen, kolmas — kolommas).



Для савоского и юго-восточного диалектов типична палатализация дентальных согласных t, s, n, l, r, а также h. Смягчение согласного происходит под воздействием переднего гласного i или палатального глайда j (vasikka - vas'ka, paljas - pal'jas)[1].

Морфологические особенности



Помимо фонетических, западные и восточные диалекты имеют морфологические различия, в частности резко отличаются наборы личных местоимений. В большинстве говоров используются стандартные местоимения minä, sinä (я, ты) или их сокращенный (разговорный) общефинский вариант mä, sä. В восточных диалектах личные местоимения имеют форму mie, sie, а также myö, työ, hyö, вместо стандартных me, te, he (мы, вы, они). В западных диалектах используются, например, mä, sä или mää, sää.

Значение Стандартный фин. язык Западные диалекты Восточные диалекты

я minä mä/mää/mnää minä/mie/miä

ты sinä sä/sää/snää sinä/sie/siä

он/она hän hän hää

мы me me(t) myö

вы te te(t) työ

они he he(t) hyö



Для восточных диалектов характерно множественное число с дополнительным слогом –loi перед падежным окончанием, что не соответствует стандартному финскому языку (taloissa — taloloissa. tytöille — tyttölöille, tuolilla — tuoliloilla). Эта особенность была заимствована из карельского языка и служила для более отчетливого разграничения форм единственного и множественного числа, так как в некоторых случаях они могут иметь похожую форму[2].

Лексические особенности



Словарный состав западных и восточных диалектов обнаруживает значительные лексические расхождения. Так как на развитие финской письменности повлияли обе группы диалектов, то в финском литературном языке могут использоваться слова, восходящие как к западным, так и к восточным диалектам. Ниже представлены некоторые диалектные слова-синонимы (полужирным выделены слова, входящие в литературный язык).

Западные диалекты Восточные диалекты Значение

ehtoo ilta вечер

karitsa vuona ягнёнок

orpana serkku кузен/кузина

sonni härkä бык

lanka rihma нить

takki nuttu куртка

kutoa neuloa вязать

räätikkä lanttu брюква

kori vasu корзина

vadelma vattu малина

tykö luo предлог к

nisu vehnä пшеница

valakka ruuna мерин

Современное положение



С одной стороны, диалектные различия в той или иной степени сохраняются на всей территории современной Финляндии, особенно в сельских районах и малых городах, а сами диалекты служат важной составляющей региональной идентичности. До сих пор среди финнов считается, что носители разных диалектов отличаются по характеру и темпераменту.



С другой стороны, благодаря взаимодействию носителей диалектов, различия между ними постепенно стираются. Многие в гораздо большей степени, чем раньше, используют стандартный финский язык (фин. suomen yleiskieli), хотя все диалекты финского языка, а также разговорный финский язык в последнее время активно используются в финских СМИ. Популярность этого феномена объясняется необходимостью подчеркнуть локальное своеобразие.

Изучение диалектов



В настоящее время исследованием диалектов финского языка активно занимается «Центр национальных языков Финляндии», или «Котус» (фин. Kotimaisten kielten keskus = Kotus)[3], в фокусе исследовательского внимания которого находятся также стандартный финский язык, шведский язык и саамские языки, цыганский язык, финский жестовый язык, а также языки, родственные финскому.



Со второй половины ХХ века и по сей день в архиве «Котуса» собираются разнообразные языковые материалы, в которые также входит большой архив диалектных слов и поговорок. «Котус» создал «Словарь финских диалектов» (фин. Suomen murteiden sanakirja), изначально включающий в себя примерно 300 000 – 350 000 слов. Словарь состоит из восьми томов, первый из которых был издан в 1985 году, а последний в 2008 году. Начиная с 2012 года словарь существует в электронной версии и постоянно пополняется новыми словами (около 6000 новых слов в год)Финский язык в Швеции

Финский язык достаточно широко распространён в Швеции, где является официально признанным языком меньшинства (статус присвоен в 1999 году). Финская диаспора сформировалась в Швеции в значительной части в результате эвакуации детей из Финляндии во время Зимней войны и массовой трудовой эмиграции финнов (в основном из восточной и центральной Финляндии) в годы после Второй мировой войны и вплоть до начала 1970-х годов. Финское меньшинство насчитывает до 712 тыс. человек, из которых по разным оценкам от 250 до 470 тыс. человек используют финский язык или хотя бы понимают финскую речь. Шведские финны говорят или только по шведски, или двуязычны, причём финский используется в лучшем случае как семейный, унаследованный язык. В диаспоре используется как стандарт финского языка, так и меянкиели — местный вариант финского шведской области Турнедален. Финский язык в Швеции воспринимался шведоязычным большинством как низкостатусный, что привело к утрате его престижа и сокращению числа полноценных носителей. Несмотря на то что предпринимавшиеся с 70-х годов попытки повысить роль финского языка особого успеха не имели, языковые права финноязычного меньшинства всё чаще закрепляются на законодательном уровне: так, с 2014 года 52 шведских коммуны из 290 предоставляют базовые услуги на финском языке. Близкое к полному двуязычие наблюдается только в приграничных с Финляндией районах Швеции (Лулео, Хапаранда).

Финский язык в Норвегии

В северных норвежских провинциях Финнмарк и Тромс, в районах Порсангер-фьорда, Варангер-фьорда и Альта-фьорда проживает национальное меньшинство квены, часть которых говорит на квенском языке, по сути архаичном диалекте финского языка с многочисленными лексическими вкраплениями из саамского и норвежского.

Финский язык в России



Табличка Постоянного представительства республики Карелия при Президенте РФ в Москве на финском языке

Часть российских финнов составляют ингерманландцы, предки которых были переселены в XVII веке на территорию современной Ленинградской области. Также этнические финны живут в Карелии. В России, по данным переписи 2010 года, финским языком владеет 38 873 человека[5].

История



Считается, что современные прибалтийско-финские языки произошли от праприбалтийско-финского языка, от которого в 1500—1000 до н. э. отделился прасаамский язык. Праприбалтийско-финский язык имел три диалекта: северный, южный и восточный. Позднее, около I столетия, прибалтийско-финские языки разъединились, но сохранили влияние друг на друга. Восточно-финские диалекты, как и карельский, ижорский и вепсский языки, произошли от восточного диалекта праприбалтийско-финского языка и имеют общие особенности. Эстонский язык больше повлиял на юго-западные диалекты. Язык ингерманландских финнов относится к восточным диалектам финского языка. Традиционно в нём выделялись говоры: эвремейский, савакотский, курголовский финский диалект, подвергшийся влиянию водского и ижорского языков.

Разновидности финского языка



Финский язык, помимо территориальных диалектов, существует в виде двух распространённых на всей территории страны социальных разновидностей: литературного стандарта (yleiskieli) и разговорного варианта (puhekieli), достаточно сильно различающихся на всех языковых уровнях. Использование литературного языка ограничено формальными ситуациями общения, он употребляется официальными средствами массовой информации, политиками, в значительной части в системе образования и деловой коммуникации. Частью литературного стандарта является регламентированная письменная речь (kirjakieli). Разговорный финский язык, кроме бытовой коммуникации, широко используется в теле- и радиовещании, в качестве устного средства коммуникации на рабочих местах. Разговорный финский в ситуациях устного межличностного общения естественным образом конкурирует с территориальными диалектами и может образовать гибридные диалектно-разговорные формы.

Разговорный и литературный финский язык

Разговорный финский восходит к ранним формам городской финской речи, распространённой в культурных и политических центрах. Он отличается, с одной стороны, от диалектной речи, с другой стороны — от литературного языка, который представляет собой результат целенаправленного языкового планирования и в котором закрепилась лексика и грамматические модели, исчезнувшие из разговорных разновидностей языка (обязательные притяжательные суффиксы, сложные синтаксические обороты левого ветвления, трудные для восприятия на слух и речепроизводства). В разговорной речи масштабному упрощению подвергаются наиболее частотные единицы словаря (местоимения, числительные, формы употребительных глаголов).

Литературный язык Разговорный язык Значение

he menevät ne menee «они уходят» (утрата различий по одушевленности и числу)

onko teillä o(n)ks teil(lä) «У вас есть?» (апокопа)

(me) emme sano me ei sanota «мы не говорим» или «мы не скажем» (замена множественного числа первого лица пассивом)

(minun) kirjani mun kirja «моя книга» (неиспользование притяжательного суффикса)

kuusikymmentäviisi kuuskyt(ä)viis «шестьдесят пять» (стяженные формы числительных)

minä tulen mä tuun «Я иду» или «пойду» (стяжение местоимений, полная ассимиляция гласных и диереза в глагольной форме)

punainen punane(n) или punaine «красный» (переход дифтонгов в простые гласные)

korjannee kai korjaa «возможно, исправится» (отсутствие потенциалиса)

hyvää huomenta huomenta «доброе утро» (сокращение фразем и устойчивых выражений)

Бытующий в основном в письменной речи литературный язык оказывает несомненное влияние на разговорную речь, отчасти потому что уровень грамотности населения был традиционно высок (причём ещё в 19 веке), а современные финны — большие любители чтения. Не так уж и редко можно встретить человека, который в обиходных ситуациях изъясняется «по-книжному» (puhuu kirjakieltä), хотя обычно использование литературных форм речи маркировано и ассоциируется с демонстрацией учёности, торжественностью ситуации, установкой на сарказм или иронию (сходный эффект производит насыщенная латинизмами английская речь или русская речь с вкраплениями цитат из текстов 18—19 веков, как, например, в устных выступлениях журналиста Максима Соколова). Книжная грамматика, тем не менее, в широком ходу на телевидении и в радиопередачах для рафинированной публики, что приводит к закреплению литературных форм в разговорной речи.

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

В финском языке 8 гласных и 17 согласных фонем, из которых 4 (g, b, f, ʃ) встречаются исключительно в заимствованиях. Таким образом, финский входит в число языков с относительно малым инвентарём согласных и широким репертуаром гласных. Коэффициент соотношения гласных и согласных (consonant-vowel ratio) относительно низкий.

Гласные

В системе финских гласных 8 кратких фонем a, o, u, i, e, ä, ö, y, которым противопоставлены по длительности 8 долгих: aa, oo, uu, ii, ee, ää, öö, yy. Долгая гласная по длительности при произношении примерно на треть дольше краткой. Фонологически значимыми признаками являются ряд, подъём, долгота и огубленность. Редукция гласных отсутствует.

Переднего ряда Непереднего ряда

Неогубленные Огубленные Неогубленные Огубленные

Верхнего подъёма i

y

u



Среднего подъёма e

ö /ø/

o



Нижнего подъёма ä /æ/

a /ɑ/



Кроме того, в финском существует 18 дифтонгов. Они все нисходящие — начало дифтонга громче конца. Дифтонги могут быть также сокращающимися, когда рот сокращается к концу произношения, и расширяющимися, когда рот приоткрывается к концу дифтонга. Первый тип более обычен, таких дифтонгов всего 15 (ai, äi, oi, öi, ui, yi, ei, au, ou, eu, iu, äy, öy, ey, iy), второго типа только три (ie, uo, yö)

Согласные

губно-губные губно-зубные зубные альвеолярные постальвеолярные среднеязычные заднеязычные ларингальные

взрывные p, (b)

t, d

k, (ɡ)



носовые m

n

ŋ



дрожащие r



фрикативные (f), v

s

(ʃ)

j

h



латеральные l



Ритмика слова и просодия

Ударение всегда падает на первый слог. Ритмическая структура слова хореическая (сильным, несущим основное или вспомогательные ударения, является нечётный слог). Репертуар интонаций бедный, доминируют нисходящие структуры со слабой коммуникативной нагрузкой.

Гармония гласных



Система финской гармонии гласных: на синем фоне гласные переднего ряда, жёлтом — заднего, зелёном — нейтральные

Одним из важнейших правил финской фонологии является гармония гласных (фин. vokaalisointu). Гласные делятся по месту артикуляции на гласные переднего ряда ä, ö, y, e, i и заднего ряда a, o, u. Гласные e и i при этом считаются нейтральными, что означает, что они могут выступать в одном слове как с гласными переднего, так и заднего ряда. Другие гласные переднего ряда ä, ö и y не могут находиться в одном слове с гласными заднего ряда (исключениями являются заимствования и некоторые местоимения). При этом, если слово является сложным или содержит некоторые приставки (например, epä-), то гармония соблюдается в пределах только одной части, например, isänmaa («родина»), epäaito («неестественный»).

Окончания и суффиксы, содержащие не гласные e или i, из-за сингармонизма всегда выступают в двух вариантах, например, окончание инессива имеет два варианта -ssa и -ssä, ср.:

• talo (дом) — talossa (в доме)

• metsä (лес) — metsässä (в лесу)

Морфология

Финский язык относится к синтетическим языкам и занимает промежуточное положение между агглютинативными и флективными языками: чертами агглютинации являются тенденция к моносемантичности (однозначности) аффиксов, к образованию протяжённых многоморфемных слов и словоформ (auto-lla-ni «на моей машине») и относительное единообразие устройства морфологических парадигм (в основном имён, в меньшей степени глаголов), а флективность проявляется в обилии переходных чередований на стыках морфем и внутри корня.

Падежная система

В финском языке выделяют 14—16 падежей, образование которых происходит путём прибавления стандартных падежных окончаний (тип склонения у всех имён один). Обширный список падежей обусловлен большим количеством локативных значений, выражаемых с помощью окончаний. Некоторые падежные формы непродуктивны, то есть могут присоединяться к ограниченному кругу лексем и находятся на пути адвербиализации (пролатив, инструктив). Ниже перечислены 14 падежных окончаний: на примере слова koira («собака»).

Падеж Окончание ед. ч. Окончание мн. ч. Пример употребления Смысл

Грамматические

Номинатив - -t koira/koirat собака/собаки

Генитив -n -en, -den (-tten), -in, -ten koiran/koirien собачья (кость), собак (свора)

Партитив

-a(-ä), -ta (-tä), -tta (-ttä) -ta (-tä) koiraa / koiria несколько собак, нет собаки/много собак, нет собак

Состояния

Эссив

-na (-nä) koirana/koirina (быть) собакой/собаками

Транслатив

-ksi koiraksi/koiriksi (стать) собакой/собаками

Внутриместные

Инессив

-ssa (-ssä) koirassa/koirissa в собаке/в собаках

Элатив -sta (-stä) koirasta/koirista о собаке/собаках, из собаки/собак

Иллатив

удлинение гласного + n;

h + предшествующий гласный + n; -seen -in; -hin; -siin koiraan/koiriin в собаку/собак

Внешнеместные

Адессив

-lla (-llä) koiralla/koirilla У собаки/собак, на собаке/собаках

Аблатив

-lta (-ltä) koiralta/koirilta от собаки/собак

Аллатив

-lle koiralle/koirille к собаке/собакам

Второстепенные

Абессив

-tta (-ttä) koiratta/koiritta без собаки/собак

Комитатив

не используется -ne + притяжательный суффикс koirinemme с нашими собаками/с нашей собакой

Инструктив

не используется -in koirin собакой, собаками (чем?)

• Формы аккузатива имеют особые окончания только в парадигмах местоимений, а в парадигмах имён омонимичны номинативу (так наз. «аккузатив без окончания», например Osta auto «Купи автомобиль») или генитиву (например, Poika kaatoi karhun «Юноша убил медведя»). Средствами падежной системы передаются и некоторые аспектуальные и темпоральные различия. Объект, выраженный аккузативом, обозначает завершённость действия в прошлом или результативное будущее, тогда как партитивный объект указывает на незаконченность действия в прошлом или процессное настоящее, например:

o Söin omena-a «ел яблоко» (партитив) vs. söin omena-n «съел яблоко» (аккузатив)

o Syön omena-a «ем яблоко» (партитив) vs. syön omena-n «съем яблоко» (аккузатив)

• Абессив от стандартных имён существительных употребляется редко (например, hatu-tta «без шапки», maksutta «без оплаты») и обычно заменяется предлогом ilman «без» с партитивом (напр., ilman hattua), однако часто образуется от одной из гибридных глагольно-именных форм («третьего инфинитива»): unohtamatta «не забыв», lukitsematta «не закрыв».

• Инструктив множественного числа используется со значением единственного (например, paljain päin «с непокрытой головой», дословно — «с непокрытыми головами»). Эти формы часто встречаются в поговорках и устойчивых выражениях, например ystävällisin terveisin «c дружеским приветом».

• Финскому комитативу может соответствовать генитив с послелогом kanssa (ср.: herra koirineen и herra koiransa/koiriensa kanssa «господин со своей собакой / со своими собаками»).

• В последнее время наблюдается тенденция к пробуждению продуктивности древнего, практически вышедшего из употребления падежа пролатива (напр. faksitse «по факсу», sähköpostitse «по электронной почте»).

• Иногда в описания падежной системы финского языка попадают и некоторые другие падежи, например эксессив, практически вышедший из употребления имевший локальное распространение падеж со значением выхода из какого-нибудь состояния: tärähtänee-ntä terveeksi «от безумия к здравому рассудку».

Синтаксис

По типу базового порядка слов финский язык относится к языкам типа SVO (Subject-Verb-Object). Стратегия кодирования глагольных актантов номинативная. Порядок слов в целом относительно свободный, довольно широко распространены именные группы с левым ветвлением: omenan maku букв. «яблока вкус», onnellinen talon omistaja букв. «счастливый дома владелец», huoneen pieni ikkuna «комнаты маленькое окно». Базовая конструкция обладания строится, как и в русском языке, по экзистенциальной модели: имя обладателя (косвенный падеж, адессив) + форма глагола olla («быть») + имя обладаемого объекта (номинатив или партитив): Minulla on rahaa «У меня есть деньги».

Словообразование

В финском языке в силу его агглютинативного характера основой формирования лексики является регулярное словообразование: значительную часть словаря составляют аффиксальные (в основном суффиксальные) производные и сложные слова, а исходный набор непроизводных слов и базовых корней сравнительно невелик. Например, слово kirja «книга» дает следующие дериваты:

• kirjain «буква»

• kirje «письмо»

• kirjasto «библиотека»

• kirjailija «автор»

• kirjallisuus «литература»

• kirjoittaa «писать»

• kirjoittaja «писатель»

• kirjuri «писец, писарь»

• kirjallinen «письменный»

• kirjata «записывать, регистрировать»

• kirjasin «литера»

• kirjaaja «регистратор, архивариус» и многие другие, в том числе сложные слова (kirjaamispakko «обязательная регистрация», kirjoitustaidoton «неграмотный» и т. д.).

Продуктивность и регулярность значительного количества словообразовательных моделей позволяет носителям языка с легкостью конструировать множество новых, не фиксируемых словарями производных, которые не имеют налёта окказиональности (как, например, в русском), что несколько сближает финский с искусственными языками типа эсперанто.

Ниже приводится список наиболее продуктивных суффиксов:

• -ja/jä : субъект, активный деятель (например, lukea «читать» → lukija «читатель»)

• -lainen/läinen: житель (Englanti «Англия» → englantilainen «англичанин, английский»; Venäjä «Россия» → venäläinen «русский»)

• -sto/stö: собрание, совокупность (kirja «книга» → kirjasto «библиотека»; laiva «корабль» → laivasto «флот»)

• -in: инструмент или средство (kirjata «записывать» → kirjain «буква»; vatkata «взбивать» → vatkain «венчик, миксер, мутовка»)

• -uri/yri: субъект или инструмент (kaivaa «копать» → kaivuri «экскаватор»; laiva «корабль» → laivuri «капитан, владелец судна»)

• -os/ös: результат действия (tulla «приходить» → tulos «результат»; tehdä «делать» → teos «изделие, произведение, труд»)

• -ton/tön: отсутствие чего-нибудь (onni «счастье» → onneton «несчастный»; koti «дом» → koditon «бездомный»)

• -llinen: подобный чему-нибудь, имеющий свойство чего-нибудь (lapsi «ребенок» → lapsellinen «детский, ребяческий»; kauppa «магазин, рынок» → kaupallinen «коммерческий»)

• -kas/käs: синонимичен суффиксу -llinen (itse «сам, себя» → itsekäs «эгоистичный»; neuvo «совет» → neuvokas «находчивый, изобретательный»)

• -va/vä: способный к чему-либо или делающий что-либо (taitaa «быть в состоянии, уметь» → taitava «умелый»; johtaa «управлять, вести» → johtava «управляющий, ведущий»)

• -la/lä: место (kana «курица» → kanala «курятник»; pappi «священник» → pappila «дом священника»).

• Основные особенности диалектов

• Фонетические особенности



• Традиционно диалекты финского языка различаются по ряду фонетических признаков. Наиболее яркий пример различия между западными и восточными диалектами — звук d. В восточных диалектах звук d часто опускается или заменяется полугласным согласным (aidat — aijat, vedessä — veessä), в западных диалектах вместо d произносится r или l (aidat — airat, vedessä — velessä). В восточных диалектах также возможны регулярные замены долгих гласных а и ä на дифтонги (maa — moa, pää — peä).



• Для многих западных говоров характерно расширение дифтонгов uo, yö и ie (nuori — nuari, työ — tyä, mies — miäs). В основном это наблюдается в юго-западном и емьском диалектах. В юго-западном и савоском диалектах также наблюдается редукция дифтонгов, в частности дифтонгов с исходом на i, u или y (poika — poeka, koulu — koolu, köyhä — kööhä).



• Аффриката ts несвойственна как западным, так и восточным диалектам. Например, слово metsä («лес») в большинстве случаев в западных диалектах произносится как mettä, в восточных — mehtä.



• Дополнительный гласный звук шва активно используется в савоском, южно-ботническом, а также в средне- и североботнических диалектах и служит для того, чтобы облегчить произношение сочетаний согласных (jalka – jalaka, kylmä – kylymä/kylömä, silmä – silimä, silemä). Для северного диалекта характерно использование дополнительного придыхательного h (saappaan — saaphaan, lampaat — lampahat).



• Такие сочетания гласных, как ea и eä, являются редкими практически для всех финских диалектов. Например, korkea («высокий») и pimeä («темный») встречаются только в Центральной Финляндии и на небольшой территории восточных диалектов Южной Остроботнии. В других диалектах встречаются разные варианты произношения, например, в северном диалекте, как правило, эти слова произносятся как korkia и pimiä, а в емьском — korkee и pi(m)mee.



• Во многих диалектах присутствует геминация согласного. Традиционно в финских диалектов выделяется три типа геминации: стандартная геминация, особая западная и особая восточная. В случае стандартной геминации любой согласный между ударной и безударной гласными может удваиваться (sanoo — sannoo, makaa — makkaa, avaimet — avvaimet). В западных диалектах удваиваются согласные k, t, p и s, а стоящие после них гласные сокращаются (leipää — leippä, vikaa — vikka). В восточных диалектах может удваиваться любой согласный перед ударным слогом или после него, часто в сочетании с дополнительным звуков шва (aikuinen — aekkuinen, kolmas — kolommas).



• Для савоского и юго-восточного диалектов типична палатализация дентальных согласных t, s, n, l, r, а также h. Смягчение согласного происходит под воздействием переднего гласного i или палатального глайда j (vasikka - vas'ka, paljas - pal'jas)[1].

• Морфологические особенности



• Помимо фонетических, западные и восточные диалекты имеют морфологические различия, в частности резко отличаются наборы личных местоимений. В большинстве говоров используются стандартные местоимения minä, sinä (я, ты) или их сокращенный (разговорный) общефинский вариант mä, sä. В восточных диалектах личные местоимения имеют форму mie, sie, а также myö, työ, hyö, вместо стандартных me, te, he (мы, вы, они). В западных диалектах используются, например, mä, sä или mää, sää.

• Значение Стандартный фин. язык Западные диалекты Восточные диалекты

• я minä mä/mää/mnää minä/mie/miä

• ты sinä sä/sää/snää sinä/sie/siä

• он/она hän hän hää

• мы me me(t) myö

• вы te te(t) työ

• они he he(t) hyö



• Для восточных диалектов характерно множественное число с дополнительным слогом –loi перед падежным окончанием, что не соответствует стандартному финскому языку (taloissa — taloloissa. tytöille — tyttölöille, tuolilla — tuoliloilla). Эта особенность была заимствована из карельского языка и служила для более отчетливого разграничения форм единственного и множественного числа, так как в некоторых случаях они могут иметь похожую форму[2].

• Лексические особенности



• Словарный состав западных и восточных диалектов обнаруживает значительные лексические расхождения. Так как на развитие финской письменности повлияли обе группы диалектов, то в финском литературном языке могут использоваться слова, восходящие как к западным, так и к восточным диалектам. Ниже представлены некоторые диалектные слова-синонимы (полужирным выделены слова, входящие в литературный язык).

• Западные диалекты Восточные диалекты Значение

• ehtoo ilta вечер

• karitsa vuona ягнёнок

• orpana serkku кузен/кузина

• sonni härkä бык

• lanka rihma нить

• takki nuttu куртка

• kutoa neuloa вязать

• räätikkä lanttu брюква

• kori vasu корзина

• vadelma vattu малина

• tykö luo предлог к

• nisu vehnä пшеница

• valakka ruuna мерин

• Современное положение



• С одной стороны, диалектные различия в той или иной степени сохраняются на всей территории современной Финляндии, особенно в сельских районах и малых городах, а сами диалекты служат важной составляющей региональной идентичности. До сих пор среди финнов считается, что носители разных диалектов отличаются по характеру и темпераменту.



• С другой стороны, благодаря взаимодействию носителей диалектов, различия между ними постепенно стираются. Многие в гораздо большей степени, чем раньше, используют стандартный финский язык (фин. suomen yleiskieli), хотя все диалекты финского языка, а также разговорный финский язык в последнее время активно используются в финских СМИ. Популярность этого феномена объясняется необходимостью подчеркнуть локальное своеобразие.

• Изучение диалектов



• В настоящее время исследованием диалектов финского языка активно занимается «Центр национальных языков Финляндии», или «Котус» (фин. Kotimaisten kielten keskus = Kotus)[3], в фокусе исследовательского внимания которого находятся также стандартный финский язык, шведский язык и саамские языки, цыганский язык, финский жестовый язык, а также языки, родственные финскому.



• Со второй половины ХХ века и по сей день в архиве «Котуса» собираются разнообразные языковые материалы, в которые также входит большой архив диалектных слов и поговорок. «Котус» создал «Словарь финских диалектов» (фин. Suomen murteiden sanakirja), изначально включающий в себя примерно 300 000 – 350 000 слов. Словарь состоит из восьми томов, первый из которых был издан в 1985 году, а последний в 2008 году. Начиная с 2012 года словарь существует в электронной версии и постоянно пополняется новыми словами (около 6000 новых слов в год)hypätä «прыгать/прыгнуть» (немаркированное значение)

• hyppiä «прыгать (некоторое время, несколько раз)» (мультипликатив, делимитатив)

• hypeksiä «беззаботно прыгать некоторое время»

• hypäyttää «заставить кого-нибудь прыгнуть один раз» (каузатив + семельфактив)

• hyppyyttää «заставить кого-нибудь прыгать несколько раз», перен. «третировать кого-нибудь, отдавая ненужные приказы» (каузатив + мультипликатив)

• hyppyytyttää «сделать так, что кто-то заставит третье лицо прыгать несколько раз» (двойной каузатив)

• hyppyytellä «бесцельно, просто так заставлять кого-нибудь прыгать»

• hypähtää «внезапно подпрыгнуть, подскочить» (антикаузатив)

• hypellä «попрыгивать» (фреквентатив)

• hypiskellä «беззаботно попрыгивать время от времени».

От многих таких дериватов легко образуются именные формы, способные принимать, например, формы абессива: hyppimättä «не прыгая» и hyppelemättä «не подпрыгивая».

Лексические заимствования

В течение долгого периода существования в окружении языков индоевропейской семьи финский заимствовал из них множество лексических единиц. Заимствования нередко претерпевали значительную формальную трансформацию из-за разности фонологических и фонотактических правил финно-угорских и индоевропейских языков или, наоборот, консервировали архаичный облик оригинального слова, хотя в языке-источнике оно менялось в ходе исторического развития.

Среди ранних заимствований выделяются германские (* герм. *kuningaz → kuningas «король», *druhtinaz → ruhtinas «князь, принц», готск. aiþei → äiti «мать» (почти уникальный случай заимствования термина ближайшего родства, оригинальное финское слово emo используется только в ограниченных контекстах)), балтийские (morsian «невеста», armas «дорогой»), иранские (авест. vadžra → vasara «молот», airya «человек» → orja «раб»).

Ключевую роль в развитии лексической системы финского языка сыграли шведские заимствования, проникшие даже в базовый словарь финского языка.

Значительна роль славянских (древнерусских) заимствований, многие из которых сохранили праславянский облик (до падения редуцированных: *okъno → akkuna → ikkuna «окно»; *verteno → värttinä «веретено», *lъžьka → lusikka «ложка», *krьst → risti «крест». Среди других славянизмов — raamattu «Библия, священное писание» (от грамота), saapas «сапог», piirakka «пирог», pakana «поганый, язычник», taltta «долото», talkkuna «толокно», palttina «полотно», pappi «поп, священник», läävä «хлев», papu «боб», sirppi «серп», määrä «количество» (от мѣра), tavara «товар», raja «граница» (от край), varpunen «воробей», pirkka «бирка», urakka «подряд, заказ» (от урок), sääli «жаль».

Много в финском языке и относительно недавних заимствований, проникших в лексическую систему в XIX—XX вв. в период Великого княжества Финляндского. Среди них социальные термины (pohatta «богач», toveri «товарищ», rosvo «разбойник», voro «вор», kapakka «кабак», putka «будка, кутузка», tyrmä «тюрьма»), названия предметов домашнего обихода, одежды (kasari «кастрюля», kauhtana «кафтан»), транспортная и торговая лексика (kanava «канал», majakka «маяк», issikka «извозчик, возница», rospuuto «распутица», kopeekka «копейка»), экспрессивные и оценочные слова (potra «бравый, бодрый» (диал. 'красивый'), siisti «опрятный, чистый») и многие другие (kasku «сказка, анекдот», porkkana «морковь», rusakko «заяц-русак», russakka «прусак (таракан)», torakka «таракан», viesti «весть, известие»). Количество русизмов особенно велико в восточных диалектах — саво и юго-восточном.

Графика

Финская письменность основана на базовой латинице (см. финский алфавит и передачу финских названий в русском тексте), дополненной буквами с диакритиками ö и ä для передних гласных. Графика практически идеально передаёт фонемный состав слов, правила чтения просты и базируются на однозначных соответствиях звуков и букв, что позволяет освоить чтение в короткие сроки. По мере расширения круга заимствований увеличивается число слов, в которых используются буквы для несвойственных финскому фонем: b, d, f, z, š. Кроме того, иностранные слова обычно заимствуются в том виде, в каком они пишутся в оригинале: в итоге в финском тексте могут встретиться буквы q, w, x, å и др., отсутствующие в официальном финском алфавите.

Факты

• Суффиксы и окончания могут значительно удлинить слово и сделать из одного слова цельное предложение. Например: Saappaissasiko? «В твоих ли сапогах?».

• В финском языке много гласных и отсутствуют шипящие, что делает язык очень певучим. В слове hääyöaie (намерение на брачную ночь) на одну согласную — семь гласных. Эта особенность позволила автору Властелина колец Толкину взять финский за основу языка эльфов.

• В XVII веке в европейской филологии господствовала теория о родстве финского языка и иврита[15].

Преподавание финского языка в России

В тридцати школах Республики Карелия финский язык преподают в качестве иностранного. В Карелии финский язык признан одним из национальных, наряду с карельским и вепсским языками, но число говорящих на нём сокращается (с 14 тысяч в 2005 до 8 тысяч в 2013 году). Финский язык традиционно преподавался в Петрозаводском госуниверситете на кафедре финского языка факультета прибалтийско-финских языков и культур (с 2013 года на кафедре прибалтийско-финской филологии в составе филологического факультета)[16]. Финский язык преподаётся на факультете удмуртской филологии Удмуртского государственного университета. Финский язык преподается на филологическом факультете и факультете журналистики Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, а также в других ведущих вузах столицы: Московском государственном лингвистическом университете (бывш. Московский государственный педагогический институт иностранных языков имени Мориса Тореза) и Московском государственном институте международных отношений (МГИМО (У) МИД России). С 2013 года финский язык можно изучать в качестве основного иностранного в российских школах со второго класса. В 2013 году литературный журнал Carelia, выходивший на национальных языках Карелии и просуществовавший более восьмидесяти лет, вынужден был сократить тираж с десяти до двух тысяч.

Диале́кты фи́нского языка́ (фин. suomen kielen murteet) — территориальные разновидности финского языка. Традиционно выделяются семь (в последнее время — восемь) основных диалектов, образующих два наречия — западное и восточное. Среди диалектов также выделяются группы говоров.

На территории Финляндии выделяется семь (или восемь) основных диалектов:

• западные: юго-западный (собственно финский, или суоми), емьский (хяме), переходный между ними южно-ботнический, средне- и североботнический, северный;

• восточные: савоский, юго-восточный.

Развитие диалектов

Образование финского народа в конце 1-й половины 2-го тысячелетия н. э. представляло собой сложный процесс объединения прибалтийско-финских племён суоми (в русских летописях — суОбразование финского народа в конце 1-й половины 2-го тысячелетия н. э. представляло собой сложный процесс объединения прибалтийско-финских племён суоми (в русских летописях — сумь), хяме (древнерусское название — емь), саво и западных карелов. В основе классификации финских диалектов лежит их генетическая соотнесенность с этими племенами.



Финские диалекты гораздо старше, чем общефинский язык. До Средневековья финский язык в его современном представлении не существовал. Лишь в Средневековье часть прибалтийско-финских племенных диалектов стали объединять в рамках некоего общего финского языка. Однако современный финский литературный язык как таковой не имеет четко выраженной диалектной базы.



Прибалтийско-финские языки, произошедшие от протофинского языка, начали расходиться около I столетия н. э., но сохранили влияние друг на друга. От протофинского языка произошли восточно-финские диалекты, а также карельский, ижорский, водский и вепсский языки. Таким образом, восточные диалекты финского языка достаточно близки карельскому языку, а их лексический фонд включает многочисленные заимствования из русского языка.



В Средневековье на развитие западных диалектов, в особенности на юго-западный, оказали влияние шведский и эстонский языки, а также ливский и водский. В те времена юго-западный диалект финского и северный диалект эстонского языка были довольно похожи, что проявляется и в современных диалектах.мь), хяме (древнерусское название — емь), саво и западных карелов. В основе классификации финских диалектов лежит их генетическая соотнесенность с этими племенами.

Финские диалекты гораздо старше, чем общефинский язык. До Средневековья финский язык в его современном представлении не существовал. Лишь в Средневековье часть прибалтийско-финских племенных диалектов стали объединять в рамках некоего общего финского языка. Однако современный финский литературный язык как таковой не имеет четко выраженной диалектной базы.

Прибалтийско-финские языки, произошедшие от протофинского языка, начали расходиться около I столетия н. э., но сохранили влияние друг на друга. От протофинского языка произошли восточно-финские диалекты, а также карельский, ижорский, водсОбразование финского народа в конце 1-й половины 2-го тысячелетия н. э. представляло собой сложный процесс объединения прибалтийско-финских племён суоми (в русских летописях — сумь), хяме (древнерусское название — емь), саво и западных карелов. В основе классификации финских диалектов лежит их генетическая соотнесенность с этими племенами.



Финские диалекты гораздо старше, чем общефинский язык. До Средневековья финский язык в его современном представлении не существовал. Лишь в Средневековье часть прибалтийско-финских племенных диалектов стали объединять в рамках некоего общего финского языка. Однако современный финский литературный язык как таковой не имеет четко выраженной диалектной базы.



Прибалтийско-финские языки, произошедшие от протофинского языка, начали расходиться около I столетия н. э., но сохранили влияние друг на друга. От протофинского языка произошли восточно-финские диалекты, а также карельский, ижорский, водский и вепсский языки. Таким образом, восточные диалекты финского языка достаточно близки карельскому языку, а их лексический фонд включает многочисленные заимствования из русского языка.



В Средневековье на развитие западных диалектов, в особенности на юго-западный, оказали влияние шведский и эстонский языки, а также ливский и водский. В те времена юго-западный диалект финского и северный диалект эстонского языка были довольно похожи, что проявляется и в современных диалектах.кий и вепсский языки. Таким образом, восточные диалекты финского языка достаточно близки карельскому языку, а их лексический фонд включает многочисленные заимствования из русского языка.

В Средневековье на развитие западных диалектов, в особенности на юго-западный, оказали влияние шведский и эстонский языки, а также ливский и водский. В те времена юго-западный диалект финского и северный диалект эстонского языка были довольно похожи, что проявляется и в современных диалектах.

Основные особенности диалектов

Фонетические особенности



Традиционно диалекты финского языка различаются по ряду фонетических признаков. Наиболее яркий пример различия между западными и восточными диалектами — звук d. В восточных диалектах звук d часто опускается или заменяется полугласным согласным (aidat — aijat, vedessä — veessä), в западных диалектах вместо d произносится r или l (aidat — airat, vedessä — velessä). В восточных диалектах также возможны регулярные замены долгих гласных а и ä на дифтонги (maa — moa, pää — peä).



Для многих западных говоров характерно расширение дифтонгов uo, yö и ie (nuori — nuari, työ — tyä, mies — miäs). В основном это наблюдается в юго-западном и емьском диалектах. В юго-западном и савоском диалектах также наблюдается редукция дифтонгов, в частности дифтонгов с исходом на i, u или y (poika — poeka, koulu — koolu, köyhä — kööhä).



Аффриката ts несвойственна как западным, так и восточным диалектам. Например, слово metsä («лес») в большинстве случаев в западных диалектах произносится как mettä, в восточных — mehtä.



Дополнительный гласный звук шва активно используется в савоском, южно-ботническом, а также в средне- и североботнических диалектах и служит для того, чтобы облегчить произношение сочетаний согласных (jalka – jalaka, kylmä – kylymä/kylömä, silmä – silimä, silemä). Для северного диалекта характерно использование дополнительного придыхательного h (saappaan — saaphaan, lampaat — lampahat).



Такие сочетания гласных, как ea и eä, являются редкими практически для всех финских диалектов. Например, korkea («высокий») и pimeä («темный») встречаются только в Центральной Финляндии и на небольшой территории восточных диалектов Южной Остроботнии. В других диалектах встречаются разные варианты произношения, например, в северном диалекте, как правило, эти слова произносятся как korkia и pimiä, а в емьском — korkee и pi(m)mee.



Во многих диалектах присутствует геминация согласного. Традиционно в финских диалектов выделяется три типа геминации: стандартная геминация, особая западная и особая восточная. В случае стандартной геминации любой согласный между ударной и безударной гласными может удваиваться (sanoo — sannoo, makaa — makkaa, avaimet — avvaimet). В западных диалектах удваиваются согласные k, t, p и s, а стоящие после них гласные сокращаются (leipää — leippä, vikaa — vikka). В восточных диалектах может удваиваться любой согласный перед ударным слогом или после него, часто в сочетании с дополнительным звуков шва (aikuinen — aekkuinen, kolmas — kolommas).



Для савоского и юго-восточного диалектов типична палатализация дентальных согласных t, s, n, l, r, а также h. Смягчение согласного происходит под воздействием переднего гласного i или палатального глайда j (vasikka - vas'ka, paljas - pal'jas)[1].

Морфологические особенности



Помимо фонетических, западные и восточные диалекты имеют морфологические различия, в частности резко отличаются наборы личных местоимений. В большинстве говоров используются стандартные местоимения minä, sinä (я, ты) или их сокращенный (разговорный) общефинский вариант mä, sä. В восточных диалектах личные местоимения имеют форму mie, sie, а также myö, työ, hyö, вместо стандартных me, te, he (мы, вы, они). В западных диалектах используются, например, mä, sä или mää, sää.

Значение Стандартный фин. язык Западные диалекты Восточные диалекты

я minä mä/mää/mnää minä/mie/miä

ты sinä sä/sää/snää sinä/sie/siä

он/она hän hän hää

мы me me(t) myö

вы te te(t) työ

они he he(t) hyö



Для восточных диалектов характерно множественное число с дополнительным слогом –loi перед падежным окончанием, что не соответствует стандартному финскому языку (taloissa — taloloissa. tytöille — tyttölöille, tuolilla — tuoliloilla). Эта особенность была заимствована из карельского языка и служила для более отчетливого разграничения форм единственного и множественного числа, так как в некоторых случаях они могут иметь похожую форму[2].

Лексические особенности



Словарный состав западных и восточных диалектов обнаруживает значительные лексические расхождения. Так как на развитие финской письменности повлияли обе группы диалектов, то в финском литературном языке могут использоваться слова, восходящие как к западным, так и к восточным диалектам. Ниже представлены некоторые диалектные слова-синонимы (полужирным выделены слова, входящие в литературный язык).

Западные диалекты Восточные диалекты Значение

ehtoo ilta вечер

karitsa vuona ягнёнок

orpana serkku кузен/кузина

sonni härkä бык

lanka rihma нить

takki nuttu куртка

kutoa neuloa вязать

räätikkä lanttu брюква

kori vasu корзина

vadelma vattu малина

tykö luo предлог к

nisu vehnä пшеница

valakka ruuna мерин

Современное положение



С одной стороны, диалектные различия в той или иной степени сохраняются на всей территории современной Финляндии, особенно в сельских районах и малых городах, а сами диалекты служат важной составляющей региональной идентичности. До сих пор среди финнов считается, что носители разных диалектов отличаются по характеру и темпераменту.



С другой стороны, благодаря взаимодействию носителей диалектов, различия между ними постепенно стираются. Многие в гораздо большей степени, чем раньше, используют стандартный финский язык (фин. suomen yleiskieli), хотя все диалекты финского языка, а также разговорный финский язык в последнее время активно используются в финских СМИ. Популярность этого феномена объясняется необходимостью подчеркнуть локальное своеобразие.

Изучение диалектов



В настоящее время исследованием диалектов финского языка активно занимается «Центр национальных языков Финляндии», или «Котус» (фин. Kotimaisten kielten keskus = Kotus)[3], в фокусе исследовательского внимания которого находятся также стандартный финский язык, шведский язык и саамские языки, цыганский язык, финский жестовый язык, а также языки, родственные финскому.



Со второй половины ХХ века и по сей день в архиве «Котуса» собираются разнообразные языковые материалы, в которые также входит большой архив диалектных слов и поговорок. «Котус» создал «Словарь финских диалектов» (фин. Suomen murteiden sanakirja), изначально включающий в себя примерно 300 000 – 350 000 слов. Словарь состоит из восьми томов, первый из которых был издан в 1985 году, а последний в 2008 году. Начиная с 2012 года словарь существует в электронной версии и постоянно пополняется новыми словами (около 6000 новых слов в год)

История Финляндии

Первые жители появились на территории нынешней Финляндии в 7 тысячелетии до нашей эры. Около 2-3 тысяч лет назад этих земель достигла волна финно-угорских мигрантов из районов Волги. К 1 тысячелетию новой эры финские земли населяли два крупных племени: сумь — на юго-западе и емь — в центральной части. Начиная с 9 века, они не раз подвергались нападениям своих западных соседей — викингов, проложивших здесь путь «из варяг в греки». Завоевание сопровождалось насаждением христианства, поэтому эти войны вошли в историю под именем «крестовых походов».



К 1249 году Швеция подчинила себе всю территорию Финляндии. В 1293 году шведы двинулись дальше на восток и отвоевали у Великого Новгорода Западную Карелию. На новой границе они основали Выборгскую крепость (ныне — город Выборг). Последующие 30 лет между соседями шла непрерывная борьба за эти земли. В 1323 году по Ореховскому договору Западная Карелия отошла к Швеции. Жившие здесь карельские племена перемешались с сумью и емью, образовав финскую народность. Большую роль в сохранении и развитии национального самосознания финнов сыграл шведский король Густав Васа (1523–1560). Он основал город Хельсинки, при его правлении епископом Микаэлем Агриколой была разработана финская письменность и переведена на финский язык часть Библии. С тех пор начальное школьное обучение финнов производилось на родном языке.



В 1284 году Финляндия стала герцогством, а в 1581 году получила статус Великого княжества и свой местный сейм, который существовал только номинально, так как Финляндия была подчинена шведской короне и правил здесь наместник шведского короля.



В результате русско-шведской войны 1809 года финские земли были захвачены Россией. Великое княжество Финляндское получило автономию. В марте 1809 года в Порвоо на созванном фактически впервые финляндском сейме Александр I гарантировал сохранение старого законодательства, стране разрешили ввести собственную валюту, почтовую и железнодорожную системы. Сейм образовал правительство во главе с генерал-губернатором, который назначался царем и находился у него в прямом подчинении; в Петербурге позже (в 1811 году) был создан специальный Комитет по финляндским делам. Первым наместником российского государя в Финляндии стал Барклай де Толли, будущий герой войны с Наполеоном.



В 1811 году в состав Великого княжества Финляндского была включена Выборгская губерния, образованная из земель, отошедших к России раньше — в 1721 и 1743 годах.



В 1812 году финская столица была перенесена из Турку в Хельсинки, в связи с чем началось бурное строительство нового города. Стараниями и фантазией петербургских архитекторов бывший до этого небольшой деревней Хельсинки за несколько лет превратился в современный европейский город. В 1876 году из Санкт-Петербурга в Хельсинки протянулась железная дорога.



В 1917 году в связи с падением царского режима в России финский сейм принял декларацию об объявлении Финляндии независимым государством. (Этот день — 6 декабря — является в стране национальным праздником). Совет народных комиссаров легко признал государственную независимость Финляндии постановлением № 101 от 18 декабря 1917 года. Документ подписали Ульянов (Ленин), Троцкий, Сталин, Шлихт, Бонч-Бруевич и другие. 4 января 1918 года постановление было утверждено ВЦИК. Граница между Финляндией и Россией прошла по реке Сестре в 30 км от Петрограда.



Мирное отделение Финляндии от России ознаменовалось началом жестокой и кровавой гражданской войны внутри страны. Финский пролетариат, вдохновленный победами соседа, поднялся на восстание, которое завершилось 28 января 1918 года взятием власти и образованием революционного правительства — Совета народных уполномоченных. Сопротивление свергнутого буржуазного правительства возглавлял барон Карл Густав Эмиль Маннергейм — выходец из России, бывший кавалергард, генерал-лейтенант, в годы Первой мировой войны командовавший кавалерийской дивизией и служивший при Ставке Верховного главнокомандования русской армии, не пожелавший вернуться вместе с отозванными после отделения Финляндии русскими войсками в большевистскую Россию. В 1933 году он стал маршалом Финляндии, а с 1944 по 1946 годы был ее Президентом.



Не будучи в состоянии повернуть ход борьбы в свою пользу, буржуазное правительство обратилось за помощью к Германии. В начале апреля 1918 года в Финляндию прибыли немецкие экспедиционные войска. К 5 мая с социалистической рабочей республикой в Финляндии было покончено.



Собравшийся сейм проголосовал за учреждение монархии и, стремясь заручиться дальнейшей поддержкой Германии, избрал королем представителя германского правящего дома родственника императора Вильгельма II принца Фридриха Карла Гессенского. Монархические планы были сорваны ноябрьской революцией в Германии, а также приходом в финский сейм республиканского большинства. 17 июля 1919 года была введена конституция, в соответствии с которой Финляндия провозглашалась буржуазной республикой.



Новая власть была настроена антисоветски. На границе с Советским Союзом и в приграничной Карелии неоднократно происходили вооруженные столкновения.



В 1932 году между Финляндией и Россией был заключен договор о ненападении и мирном улаживании конфликтов. Однако взаимное недоверие не пропадало. На Карельском перешейке финнами была построена мощнейшая оборонительная система из ДОТов, противотанковых и противопехотных заграждений длиной 135 км и глубиной до 90 км, получившая название «линия Маннергейма» по имени главнокомандующего финской армией (ее остатки и сегодня можно видеть в окрестностях Петербурга), были созданы военные аэродромы, сооружены дороги стратегического назначения.



Весной 1938 года, почувствовав угрозу использования Германией территории Финляндии в качестве плацдарма для нападения на СССР, Советское правительство предложило заключить пакт о взаимопомощи, но правительство Финляндии отклонило этот проект.



В октябре-ноябре 1939 года СССР снова попытался хотя бы частично решить вопрос обеспечения безопасности путем переговоров. Финляндии было предложено отодвинуть границу на север от Ленинграда в обмен на ряд территорий в Карелии. Переговоры не дошли до завершения. На границе вновь начались столкновения.



26 ноября 1939 года Советское правительство заявило протест по поводу обстрела советских войск в районе Майнила (6 орудийных выстрелов, в результате которых имелись человеческие жертвы). В ответной ноте правительство Финляндии утверждало, что, по данным постов погранохраны, выстрелы, о которых шла речь, были произведены на советской территории. 28 ноября Советское правительство денонсировало пакт о взаимном ненападении, заключенный между СССР и Финляндией в 1932 году.



30 ноября 1939 года началась война: в 8 часов утра части Красной армии перешли финскую границу, авиация нанесла удар по железнодорожному узлу города Хельсинки.



В начале декабря 1939 года в городе Териокки (ныне — Зеленогорск) при поддержке СССР было создано народно-демократическое правительство Финляндии, во главе которого встал Отто Куусинен (член ЦК ВКП(б)). От имени Финляндии это правительство подписало советско-финский договор, один из пунктов которого предусматривал передачу Советскому Союзу части территории Карельского перешейка в обмен на денежную компенсацию за находящиеся там железные дороги. Но уже в середине декабря правительство Куусинена и народно-демократическая армия, сформированная из карелов, ингерманландцев и финнов-иммигрантов, были распущены.



Красная армия ценой значительных потерь дошла до Выборга. 12 марта 1940 года был подписан мирный договор, по которому Финляндия должна была передать СССР большие территории, распустить армию, не участвовать во враждебных Советскому Союзу коалициях. Фактически большинство этих требований выполнено не было, однако граница отодвинулась за Выборг. Советско-финляндская война (по финской терминологии — «зимняя война») была завершена, но не закончилось противостояние СССР и Финляндии. С осени 1940 года на территории Финляндии были размещены немецко-фашистские войска, а 26 июня 1941 года Финляндия объявила войну Советскому Союзу. Командовал войсками 75-летний маршал Маннергейм. 4 июня 1942 года состоялась его встреча с Гитлером, прибывшим в Финляндию для инспекции войск союзников.



Однако взять реванш Финляндии не удалось. 19 сентября 1944 года в Москве было подписано советско-финское перемирие. По его условиям, финская сторона должна была выплатить большие контрибуции и передать Советскому Союзу ряд территорий в Карелии; выборгская граница оставалась по состоянию 1940 год. Гражданское население из этих мест разрешалось эвакуировать.



Кроме того, Финляндия должна была немедленно изгнать со своей территории немецкие войска, находившиеся здесь по договору с Германией. Численность солдат не превышала тысячи человек, но их военная подготовка и техническое оснащение были высочайшего уровня. Дислоцировались они главным образом на севере — в Лапландии. Операция по выводу немецких войск из Финляндии проходила сначала мирно, но затем переросла в войну. В Лапландии не осталось ни одного населенного пункта; немцы, покидая страну, сжигали все на своем пути. В марте 1945 года Финляндия официально объявила войну Германии. Так называемая Лапландская война завершилась 24 апреля 1945 года. 10 февраля 1947 года. в Париже был подписан мирный договор между СССР и Финляндией.



В 1948 году было образовано демократическое правительство, в которое вошли представители социал-демократической партии, Аграрного союза и Демократического союза народа Финляндии, 6 апреля 1948 года оно подписало договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи с СССР, в связи с чем Советское правительство с 1 июля 1948 года сократило на 50% оставшуюся сумму репарационных платежей. Часть долгов покрывалась финскими товарами. Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи был продлен в 1955 году и определил дальнейшие взаимоотношения между соседями.



Послевоенная внешняя политика Финляндии опирается на ее желание соблюдать нейтралитет и поддерживать хорошие отношения со всеми странами и, прежде всего, с соседями.



В последние десятилетия Финляндия была местом проведения многих важных международных мероприятий: Олимпийских игр 1952 года, Консультативной встречи по ограничению стратегических наступательных вооружений в 1970 году, Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе в 1975 году, Совещания, посвященного 10-летию СБСЕ, в 1985 году, встречи президентов Б. Клинтона и Б. Ельцина в 1997 году и многих других.



В 1995 году Финляндия вошла в Европейский союз, а в 2001 подписала Шенгенское соглашение.

1. Самый крупный город Финляндии и столица страны — Хельсинки.

2. В Хельсинки названия улиц на табличках пишут на двух языках — финском и шведском.

3. Потому что в стране два официальных языка: финский и шведский.

4. В рейтинге «Лучшие страны мира» журнала Newsweek Финляндия занимает 1-е место.

5. Президент страны — женщина, Тарья Халонен.

6. Территория Финляндии — 64-я по размеру в мире.

7. И при этом, в стране около 187 888 (!) озер.

8. Самое крупное из них имеет площадь 4400 м², и это озеро 4-е по величине в Европе.

9. В Финляндии самая чистая вода в мире.

10. В Финляндии 179 500 островов.

11. Независимой Финляндия стала в 1917 году. От России, кстати.

12. Как известно, финны очень любят сауну. ОЧЕНЬ.

13. В Финляндии насчитывается около 2 миллиона саун, при населении в 5 миллионов человек.

14. При этом уже 12 лет проводится ежегодный конкурс по спортивной сауне — кто дольше пробудет в сауне при температуре 110 градусов по Цельсию.

15. Неоднократно участники конкурса погибали…

16. На улице (и летом, и зимой) вы можете встретить финна, идущего с лыжными палками в руках. Этот вид «спорта» называется «Северная ходьба», а лыжные палки при ходьбе дают больше нагрузки для тела.

17. Есть еще один вид спорта среди мужчин… по переноске женщин. Соревнования по нему проходят уже 11 лет. Участник на спине должен пронести женщину (весом не менее 49 кг, иначе ее вес будет «утяжелен» при помощи портфеля) от старта до финиша, проходя различные препятствия.

18. Ежегодно в Финляндии проходят соревнования по метанию мобильных телефонов.

19. Один из самых популярных конкурсов — конкурс по игре на воздушной гитаре. Участники играют на воображаемой гитаре, оценки получают за артистичность и мастерство.

20. У финского Йолупуки (Санта Клаус, а вообще переводится как «рождественский козел») есть свой паспорт. Указана даже дата рождения — «давным давно».

21. В Финляндии бесплатное образование. Как для граждан страны, так и для иностранцев.

22. Обучение во многих университетах также ведется на английском языке.

23. Благодаря чему тут учится большое количество китайцев.

24. Финская экономика входит в тройку самых конкурентоспособных экономик мира.

25. И да, Nokia — финская компания

26. На улице финского города вы можете встретить зайца. Да, они и в городах, бывает, живут…

27. Финны – стеснительные и закрытые люди. Но стоит узнать их получше, и они будут более улыбчивы и открыты.

28. Также встречаются ну ооочень медлительные финские люди.

29. В Финляндии женщинам разрешено проходить службу в вооруженных силах.

30. По данным статистики Европейского Союза, более 25% энергии потребляемой скандинавами, производится из возобновляемых источников.

31. Финны любят выпивать, правда.

32. Здесь разрешены однополые браки.

33. В небольших городах многие школьники/студенты ездят на учебу на велосипедах или байках, скутерах. Среди последних есть очень, ну очень миниатюрные.

34. При этом юноши заправляют штаны в носки для удобства, а большинство из них так и ходит целый день.

35. Финны любят спортивный стиль в одежде. Свободные серые штаны, кроссовки, шапка или кепка — так одет типичный финн, тем более не из столицы.

36. И они любят рок-музыку.

37. Такие известные группы, как HIM, The Rasmus, The 69 Eyes, Apocalyptica, Nightwish — из Финляндии

38. Финские семьи (да и не только семьи) спокойно могут позавтракать или поужинать в ресторанах быстрого питания.

39. Как для русских, так и для многих европейцев, здесь дорогие сигареты и алкоголь (как, впрочем, и все остальное). Средняя пачка сигарет стоит 5 евро.

40. И многие финны покупке сигарет предпочитают покупку табака, фильтров и бумаги для скручивания. Дешевле и лучше.

41. Финны любят ягоды. Для русских будет немного странно — но здесь принято есть, например, пюре с клюквой.

42. Очень вкусное и качественное молоко.

43. По статистике, финны пьют больше всего кофе в мире.

44. В Финляндии не принято оставлять чаевые, т. к. они обычно включены в стоимость товаров и услуг.

45. Знаменитая Джеки Кеннеди одевалась у финских дизайнеров.

46. Когда у финнов свадьба (особенно если летом), они арендуют машину с откидным верхом в стиле Элвиса, привязывают к бамперу консервные банки и ездят — гремят, круги наматывают.

47. О финских джентльменах — далеко не все откроют для женщины дверь.

48. Ещё не очень тут принято дарить цветы.

49. Финский муж может спокойно заниматься уборкой в доме, т. к. не считает, что это «бабское» дело.

50. Во многих маленьких городах есть светочувствительные светофоры. Если ночью вы едете по дороге, вокруг нет машин и на светофоре красный — просто мигните фарами дальнего света, и светофор покажет зеленый.



Происхождение финнов: краткий очерк

Финны довольно рано появились на исторической арене. Задолго до нашей эры в некоторой части лесной полосы Восточной Европы обитали финноугорские племена. Племена селились в основном по берегам крупных рек. Редкая заселенность лесной полосы Восточной Европы, ее равнинный характер, обилие мощных рек благоприятствовали передвижению населения. Большую роль играли промысловые (охотничьи, рыболовные и др.) сезонные поездки, покрывавшие тысячекилометровые расстояния, поэтому не удивительно, что древняя финноугорская речь была очень сходна на больших расстояниях. Многие группы принимали финноугорскую речь взамен какой-либо иной, особенно если эти группы имели особый хозяйственный уклад. Таковы, например, предки саамов (лопарей), оленеводов-кочевников. У таких групп финноугорская речь обзаводилась исключительными особенностями. К I тыс. до н.э. произошло стягивание части финноугорского населения к берегам Балтийского моря, между Финским и Рижским заливами. Проживание на одной и той же территории, выравнивало речь и противопоставляло ее речи внутренних частей Восточной Европы. Вырабатывалась особая разновидность финноугорской речи – древняя прибалтийско-финская речь, которая стала противостоять другим разновидностям финноугорской речи – саамской, мордовской, марийской, пермской (коми-удмуртской), угорской (мансийско-хантыйской-мадьярской). Историковеды выделяют четыре основных племени, которые повлияли на становление финской народности. Это Suomi, Hame, Vepsa, Vatja.

Племя Suomi (Сумь - по-русски) обосновалось на юго-западе современной Финляндии. Местопребывания этого племени было удобно в торговом отношении: здесь сливались воды Ботнического и Финского заливов. Племя Hame (по-русски Ямь или Емь или тавасты расположились у системы озер, откуда текут реки Кокемяенйоки (в Ботнический залив) и Кюминйоки (в Финский залив). Место пребывания этого племени было тоже удобно: близко были и Ботнический и Финский заливы, к тому же внутреннее положение обеспечивало довольно надежную защиту. Позднее к концу 1 тыс. н.э., у северо-западного и северного побережья Ладожского озера, обосновалось племя Karjala (по-русски Карела). Место этого племени имело свои удобства: в то время, кроме пути по Неве, был и другой путь из Финского залива в Ладожское озеро – через современный Выборгский залив, ряд мелких рек и река Вуокси, и Корела контролировала этот путь; к тому же положение в некотором отдалении от Финского залива обеспечивало довольно надежную защиту от нападения с запада. У юго-восточного побережья Ладожского озера, в углу между Волховом и Свирью, обосновалось племя Vepsa (по-русски Весь). Расположение этого племени позволяло контролировать торговлю в волжском и заволоцком направлениях. (Заволочьем называлась территория в бассейнах рек, стекающихся в Белое море).

К югу от 60 гр. с. ш. сформировалось племя Vatja, по-русски Водь (в углу между Чудским озером и восточной частью Финского залива), несколько эстонских племен и племя Liivi, по-русски Ливы (по побережьям Рижского залива).

Племена, населяющие Финляндию, задолго до расселения по русской равнине восточно-славянских племен, занимали земли по среднему течению Волги, под общим именем суоми (сумь), разделялись на две главные ветви: карелы – более на севере и тавасты (или тав-эсты, как они назывались по-шведски, а по-фински hame) - южнее. На северо-западе от Волги до самой Скандинавии кочевали лопари, которые некогда занимали всю Финляндию. Впоследствии после ряда передвижений, карелы поселились по Онежскому и Ладожскому озерам и далее на запад вглубь страны, тогда как тавасты осели по южным берегам этих озер, отчасти же водворились на запад достигнув Балтийского моря. Теснимые Литвою и славянами, тавасты перешли в нынешнюю Финляндию, отодвинув к северу лопарей.

К концу 1 тыс. н.э. восточные славяне укрепились у озера Ильменя и Псковского. проторив «путь из варяг в греки». Возникают доисторические города Новгород и Ладога и заводятся торговые связи с варягами и другими западными странами. На севере, в Новгороде, создался узел связей между культурой восточных славян и западными культурами. Новое положение вещей вызывает подъем торговли, подъем торговли – освоение прибалтийским финнами новых северных территорий. Родо-племенной быт в среде прибалтийских финнов в это время разлагался. В некоторых местах слали образовываться смешанные племена, например Волховская Чудь, в ней преобладали элементы Веси, но было много выходцев из других прибалтийско-финских племен. Из западно-финляндских племен особенно сильно расселились Ямь. Выходцы из ями спустились по реке Кокемяенйоки к Ботническому заливу и с реки развили энергичную деятельность в северном направлении. Особенную известность получило деятельность так называемых квенов или Kainuu (каян), которые в конце 1 тыс. н.э. стали хозяйничать у северной части Ботнического залива.

Начинаются сношения Руси с финнами. В X веке южные берега Ладожского озера, Невы и Финского залива, населенные народами финского племени чудь были покорены русскими. Около XI столетия сын Ярослава Мудрого Владимир присоединил тавастов (1042 г.). Новгородцы принуждают карел платить дань. Затем в 1227 году карелы приняли христианство от русского православного духовенства. В прибалтийско-финские языки устремились восточно-славянские заимствования. Все христианские термины во всех прибалтийско-финских языках восточно-славянского происхождения.

Летописцы утверждают, что в образовании Русского государства принимали участие и славяно-русские племена и финские. Чудь жила одной жизнью с ильменскими славянами; она принимала участие в призвании Рюрика и других варяжских князей. Финны, населявшие Русскую равнину, селились большей частью с славяно-русскими племенами.

К XII веку Скандинавия стала христианской, и с этого времи – первый раз в 1157 году при Эрике IX Святом - начинаются крестовые походы шведов в Финляндию, приведшие к ее завоеванию и политическому слиянию со Швецией. Первый поход утвердил за Швецией юго-западный угол Финляндии, который они называли Нюландией. Вскоре начались столкновения шведов с новгородцами на территории финляндского полуострова за религиозное преобладание. Уже при Папе Иннокентии III в Финляндию был послан первый католический епископ Фома. Благодаря ему в Финляндии водворился римский католицизм. Между тем на востоке прощло всеобщее крещение карел. Что бы обеспечить свои пределы от распространения папской власти, новгородцы предприняли большой поход в глубь Финляндии под предводительством князя Ярослава Всеволдовича и покорили всю местность. Шведы в ответ на это, по требованию папы Григория IX пошли на саму Новгородскую область, воспользовавшись тяжелыми временами для Руси (монголо-татарское иго) и заручившись поддержкой у Литвы и Ливонского ордена. Во главе шведов стоял ярл (первый сановник) Биргер с епископами и духовенством, новгородцами же предводительствовал молодой князь Александр Ярославович. В битве при устье Ижоры, а затем на льду Чудского озера в 1240 и 1241 годах шведы были разбиты, а князь Новгородский стал называться Невский.

Вступив, в качестве зятя короля, в управление Швецией, Биргер в 1249 году покорил земли тавастов (Тавастландию) и построил крепость Тавастборг в качестве оплота против новгородцев и карелы. Но Александр Невский предпринял новый поход вглубь Финляндии на северные ее окраины. В 1252 году им был заключен договор о границах с норвежским королем Гаконом II, но не долго.

В середине XII века сложилось резкое противостояние двух сильных северных государств – России и Швеции. Россия к этому времени успела приобрести сильнейшее влияние на всех заселенных прибалтийскими финнами территориях. В середине XII века Швеция покорила территорию Суми. Ямь оказалась в фарватере шведской военной политики. Карела, борясь против шведского наступления, вошла в союз с Россией, а затем в состав Российского государства. В результате упорных боев шведы в 1293 году правитель Швеции Торкель Кнутсон отвоевал у новгородцев юго-западную Карелию и построил там крепость Выборг. Напротив, что бы сохранить свое влияние на Карелию, укрепили город Карелу (Кегсгольм) и при истоках Невы, но острове Ореховом заложили крепость Орешек (Шлиссельбург, по-шведски Нотеборг). Здесь 12 августа 1323 года новгородским князем Юрием Даниловичем с малолетним королем шведским Магнусом был впервые заключен мирный договор, определивший точно границы Руси со Швецией. Швеции уступили часть русской Карелии. Ореховский договор был очень важен, потому что служил юридическим основанием исконности русских прав на восточную часть Финляндии. В XIV веке он был три раза подтвержден и на него ссылались до конца XVI века. По данному соглашению граница начиналась на реке Сестре, шла к реке Вуокси, а там круто поворачивала на северо-запад к северной части Ботнического залива. В границах Швеции оказались Сумь, Ямь, и две группы Карелы: карелы поселившиеся у Выборга и карелы поселившиеся в районе озера Сайма. Остальные группы Карелы остались в границах России. По шведской стороне на этнической основе Суми, Ями и двух групп Карела стал формироваться финский – суоми народ. Свое название этот народ получил по Суоми, которая играла роль передового племени – на ее территории находиться главный город тогдашней Финляндии – Турку. В XVI веке в среде финнов-суоми возникло явление, которое особенно содействовало объединению разнородных этнических элементов – литературный финский язык.

Особенности финского национального характера: обычаи и традиции Финляндии

Часто финнов считают несколько консервативными, даже старомодными. Например, такая, казалось бы, анекдотичная особенность финнов, как медлительность, разговорной речи – неторопливое произнесение слов, затягивание гласных. Дело в том, что аристократизм проявляется не только в умении держать спину прямо, но и в умении не открывать рта, там, где это не надо. По финским обычаям, громкая речь, смех без удержу − разрешались только простолюдину. Финский аристократ – это молчаливый, степенный господин. Он никуда не торопится – поэтому и говорит медленно и взвешенно. Вообще финская культура – это культура спокойных людей, о чём мы ещё поговорим ниже.

Речевой этикет или отношение к слову

До сих пор финны настороженно относятся к тем, кто говорит слишком громко, или слишком быстро. Более того, повышения голоса они считают проявлением грубости. Споры финны предпочитают решать за столом переговоров. Так же если во время разговора Вы отводите глаза, смотрите по сторонам – то для финна это будет явным признаком Вашего лукавства. Эти традиции уже в крови финнов. При общении с финном стоит помнить и другое правило: "Смех умного не слышно, а видно".

Вообще-то финская традиция предусматривает довольно-таки щепетильно отношение к словам. "Быка берут за рога, а человека ловят на слове" – так гласит старинная финская пословица.

"Светский разговор ни о чем" – явление относительно новое для финской культуры, и абстрактное предложение финн может воспринять всерьез. Прерывать другого – проявление невежливости, и если в России такое поведение уже стало обыденным, то в Финляндии оно по-прежнему не приветствуется.

Финское гостеприимство

Другой интересной традицией Финляндии является особое отношение к походу в гости. Если у нас, в России, нет ничего предосудительного, заскочить к другу на чашку чая, только потому, что он живет по пути, то у финнов все иначе. Финская традиция включает долгий процесс подготовки к приему гостей. Иногда он может затянуться до двух недель, в течение которых финны готовят стол, программу встречи и подарки. Можете считать такой своеобразный патриотизм такой же финской традицией, как и медленный говор. Если Вы преподнесете финну пусть и очень дорогой, но иностранный товар в качестве подарка – он Вам особо благодарен не будет.

Традиции и обычаи

Вообще-то, сегодня нередко, когда люди свои собственные национальные обычаи считают чем-то устаревшим, неинтересным. Да и вообще предпочитают чужую культуру. Вы и сами можете в этом убедиться по тому обилию элементов восточного колорита, особенно китайского и японского, который можно встретить в наших домах, на наших улицах и в магазинчиках. Финны относятся к своим национальным обычаям куда бережнее. Вы никогда не увидите, чтобы финн демонстрировал неприязнь к финской культуре, или старался обособиться от традиций и обычаев своих предков.

Финнам далеко до пунктуальности немцев, чьей национальной особенностью эта самая пунктуальность давно уже признана всеми. Тем не менее, опоздание на встречу может быть воспринято финном как легкомыслие, что вряд ли добавит Вам его уважения.

Отношения между полами, согласно обычаям Финляндии, строятся на основании равенства и партнерства. В Финляндии принято, чтобы в ресторане каждый платил сам за себя. Тем не менее, предложить спутнице заплатить за нее – вполне приемлемый вариант. Не факт, что согласиться, но любезность оценит. Равно, как и если женщина предлагает самостоятельно оплатить свой счет, Ваш категорический отказ не вызовет раздражения. Финские женщины очень ценят в мужчинах вежливость, но окончательный вывод о кавалере делают по его отношению к ее независимости. Так же девушки считают поцелуи рук проявлением галантности, но встретить такого галантного финна получается далеко не всегда.

Чаевые в Финляндии

К вопросу о ресторанах, финские традиции и обычаи предполагают чаевые. В принципе, их никто особенно не ждет. Как говорится, "обслуживание включено в счет". Но оставить небольшую сумму на чай считается знаком вежливости. Никто пересчитывать не станет – дали ли Вы 10, 15 или 20 процентов, поэтому владеть особыми математическими навыками не надо. Принято оставлять чаевые бармену и таксисту (последнему – в форме округления суммы в его пользу), в гостиницах этот жест может иметь место, но он здесь не принят. В парикмахерских на чай традиционно не дают.

Как здороваются финны

Финны приветствуют друг друга рукопожатием – в этом они не сильно отличаются от русских. А вот дальше следуют некоторые отличия: например, аналогичным образом часто здороваются и женщины, как между собой, так и с мужчинами. А вот различные усиливающие жесты, как прикасания к плечам, предплечьям, похлопывание по рукам – всего этого финские обычаи не предусматривают. Впрочем, женщины в Финляндии могут и "чмокнуть" друг дружку в щечку – это не считается предосудительным. Разумеется, мужчины так не здороваются.

Вообще, затрагивая тему поцелуев в Финляндии можно отметить и тот факт, что на улицах этой страны не так часто можно увидеть целующихся людей – как влюбленных парочек, так и просто хороших подруг. Поцелуи, как объятия считаются явным признаком горожан. Строго говоря, финны не очень любят демонстрировать свои чувства на публике, не любят они и ставить собеседника в неловкое положение.

Обращение друг к другу

Между собой финны обычно общаются на "ты", даже если подчиненный разговаривает с начальником. Старшему поколению это кажется нонсенсом. Обращаются, как правило, по имени. Практики произносить отчество, как это делают в России, в Финляндии нет. Так же не имеют широкого хождения и различные титулы. Их редко кто вставляет при обращении, их редко кто произносит при знакомстве. Что касается дружбы с финном, то ее заслужить довольно сложно. Но если Вашим другом стал финн, то это навсегда.

Изменения в обычаях

Обычаи в Финляндии претерпевают изменения по веяниям моды. Как и в большинстве европейских стран, в Финляндии ныне в моде индивидуализм, которого раньше финская культура не знала. Еще одной новомодной чертой для культуры Финляндии стали смартфоны. С одной стороны – вещь крайне полезная и удобная, с другой – явно неприятная для окружающих. Поэтому в Финляндии уже сложилась своя собственная культура по обращению с "мобильниками" – в больницах и самолетах они запрещены, в ресторанах – неуместны, а в кино или церкви – грубы. Интернет так же изменил существующие способы коммуникации, став неотъемлемой чертой молодежной культуры Финляндии.

Что мы любим: рыбалка и сауна

До сих пор все, о чем мы говорили, не касалось того, с чем наш человек обычно связывает слово "Финляндия". Да-да – это те самые традиции финской бани и сауны. Ну и, конечно же, рыбалка. финская сауна не сильно отличается от русской бани, хотя их иногда и противопоставляют, говоря, что в русской бане пар влажный, а в финской сауне – сухой. Разумеется, это не так, ибо и там, и там пар получается совершенно одинаковым образом. В Финляндии сейчас насчитывается около двух миллионов саун, включая частные и "для личного пользования". По старой финской традиции такие сауны строятся из дерева, а вот монолитные каменные сооружения, как правило, именуются баням.

У финнов сохранилась пословица "строй сауну сначала, а потом дом". Самое интересное, что в сельской местности долгое время так и поступали. Сауна для финнов всегда очень много значила – здесь они отдыхали после трудового дня, рожали и воспитывали детей, мылись, спали и даже коптили колбасу. Финны сумели сохранить и приумножить свою банную культуру, и сейчас активно ее экспортирую во все остальные страны мира. Как видим, культура Финляндии заметно влияет и на мировую культуру.

Кстати, в самой Финляндии саун больше, чем легковых автомобилей. Их строят везде – в частных домах, школах, университетах, на аэродромах, но предпочитают живописные места вблизи озер, которых в Финляндии насчитывается 188 тысяч. С этими самыми озерами и связана другая, широко известная за пределами Финляндии, финская традиция – рыбалка. Даже традиционные для Финляндии лыжи сильно уступают рыбалке по популярности. При этом бережное отношение к природе – хотя бы в том плане, что финн никогда не станет ловить больше, чем ему нужно, в отличие от русского, который ловит до тех пор, пока клюет – позволяет заявлять финским рыбакам: "В наших озерах год от года всё больше рыбы". По финским обычаям рыбалка – это спорт, соревнование. А многочисленные технические приспособления, – которые, кстати, стоят не так уж и дорого по финским меркам – превращают это занятие в увлекательный отдых и спорт. Ежегодно в Финляндии проводятся соревнования на самую крупную рыбу по пяти номинациям: окунь, судак, щука, сиг и форель. При этом есть разделение на улов, полученный активным или пассивным способами.

Для туристов, обе вышеописанные финские традиции зачастую преподносятся в одном флаконе – после рыбалки их сразу же отвозят попариться в финской сауне. Особенно это актуально в зимнее время года, когда на улице мороз и студень.

Охота и любовь к собакам

радиционно финны любят и отголосок еще одного промыслового занятия – охоты. Эта любовь, помимо прочего, выражается в особом отношении к собакам, бывшими в далекие времена незаменимым помощником человека на охоте. Сегодня 20% финских семей содержат в доме собаку. Клубы собаководства здесь существуют с XIX столетия. Вообще "собачья" культура в Финляндии очень развита – многочисленные магазины, специализирующиеся на продажах товаров для наших четвероногих друзей, еще более многочисленные участки для выгула собак, исправно функционирующие ячейки организаций по защите прав братьев наших меньших.

Спорт и здоровье

Еще одна хорошая традиция в Финляндии – это регулярные занятия спортом, причем вне зависимости от возраста и пола занимающегося, равно как и от погодных условий и места проживания. На развитие массового спорта страна выделяет почти 7% своего бюджета! Самым популярным видом спорта, что вполне объяснимо для северной страны – остаются лыжи. В Финляндии исправно работают порядка 140 лыжных центров, различной величины. Традиционно в феврале финны отправляются в Лапландию, чтобы вдоволь покататься на лыжах.

В таком отношении к спорту проявляется и еще один финский обычай: заботится о своем собственном здоровье и здоровье окружающих тебя людей. Например, в Финляндии давно запрещено курить в общественных местах. Но даже в частном доме гость должен спросить разрешения закурить у хозяина, даже в том случае, если на видное место выставлены пепельницы. Курить Вас могут отправить на балкон или во двор.

Как видим, в традициях и обычаях Финляндии нет ничего особенно сложного, во многом они пересекаются с общемировыми. С другой стороны уверенная ориентация в традициях Финляндии сильно упрощает жизнь туристу – он не будет выглядеть глупо в глазах местных жителей.







Знаменитые женщины Финляндии

Финляндия за относительно короткое время стала не только равноправной страной, но и страной, где женщины добиваются успеха и признания. Достаточно хотя бы того факта, что президентом Финляндии была женщина на протяжении двенадцати лет. Учитывая тот факт, что Финляндия получила независимость в 1917 году, а уже в 2000 году президентом стала женщина, согласитесь, это весьма стремительное развитие прав и свобод женщин. Этот факт более чем доказывает, что в этой стране есть женщины, которые изменили историю, став, не только знаменитыми, но и добившиеся успеха и признания. Но это о политике. В других областях тоже есть, чем похвастаться. Например, финские дамы преуспели в музыке, в писательском деле, но стоит еще отметить, что есть и финские жены, которые стали знамениты не менее, чем их мужья. Стоит сказать, что многие из нас, когда вспоминают великих персон Финляндии, припоминают исключительно мужские имена, но это не совсем правильно. Для того, чтобы это изменить и навсегда запомнить имена выдающихся финских женщин, садитесь поудобнее с гордо поднятой головой за финских дам.

Тарья Халонен: первая женщина президент

Тарья Халонен в 2000 году изменила историю не только Финляндии, но и мировую, став, первой женщиной президентом в Финляндии и пятой в мировой истории женщин президентов. Помимо того, что Халонен стала первой женщиной президентом, она также стала и первым президентом, которого выбрали из столичного региона. Напомним, что в Финляндии до Тарьи было десять президентов. Еще стоит добавить, что она руководила страной на протяжении двенадцати лет, то есть два срока подряд. О характере Халонен можно сказать, что она волевой, требовательный руководитель, а также целенаправленный и честолюбивый политик. Можно также отметить, что она упорна, добивается поставленных целей, но при этом всегда отстаивает свои ценности и убеждения. Подытоживая, можно сделать вывод, что Тарья Халонен стала самой успешной женщиной в Финляндии.

Лусина Хагман: женщина-первопроходец в политике

Хагман родилась в Финляндии отнюдь не в равноправное время, но очень много сделала для того, чтобы изменить ход истории в этом вопросе. В 1906 году она вошла в список первых 19 депутаток в Финляндии. Неравноправное время в патриархальной Финляндии побудили Лусину основать первые в стране финские совместные школы для мальчиков и девочек. Также она еще основала общество "Мартта", чья деятельность направлена на благосостояние семьи и дома. Кстати, эта организация работает и по сей день.

Эйла Хилтунен: скульптур с мировым именем

Наверняка, когда вы приезжаете в Хельсинки, особенно первый раз, то обязательно посещаете самый известный памятник в столице —памятник Сибелиусу. Бесспорно, этот памятник является визитной карточкой города и местом столпотворения туристов, но знаете ли вы, кто автор этого творения? Наверное, вы уже догадались, что это Эйла Хилтунен, которая является ярким представителем финской скульптуры. Помимо этого памятника, есть еще памятник в Хельсинки "Крещендо", "Полифония" в Пори, "Пламя жизни" в Тампере, а также монументы в других городах, например, в Риме, Нью-Йорке, Берлине.

Минна Кант: писатель, журналист и многодетная мама

И снова перед вами женщина-первопроходец, в данном случае писательском деле, она стала первой известной женщиной-писателем. К тому же она считается второй, после Алексиса Киви, в истории финской литературы, великим финским драматургом и прозаиком. За свою жизнь она написала повести, рассказы, пьесы и статьи для газет, а также стала мамой семи детей. Самыми известными пьесами Кант можно назвать: "Семья пастора" и "Анна-Лийса", эти произведения посвящены теме примирения. Стоит еще отметить, что Минна преуспела в журналистике, она издавала журнал "Свободные идеи", которые был направлен на международные дискуссии. Кант в этом журнале пыталась знакомить финского читателя с актуальными европейскими идеями. Самую большую проблему, которую она придавала огласке были права женщин. Этой великой женщине в Финляндии поставили памятник, увидеть его можно в Куопио.

Туве Янссон: королева теплых слов

Сколько слов было уже сказано об этой замечательной писательнице, наверное, именно ее имя назовет каждый, когда зайдет речь о великих финнах. Но если быть точнее, то она по происхождению наполовину финка по отцу, а на другую половину ─ шведка, по маме. Но это ведь не так уж и важно, особенно в свете ее прекрасных книг и иллюстраций. Туве Янссон приобрела известность во сем мире благодаря произведениям о Муми-троллях, оторые были переведены приблизительно на 30 языков. И за это ей можно отдать пальму первенства, она является самой переводимой финской писательницей. Ее книги стали классикой мировой детской литературы. Известно, что писательница писала в произведениях отчасти о своем окружении и времени. Например, прообразом для долины Муми-троллей послужили острова восточной части Финского залива и острова возле Стокгольма. Пейзажи с густыми лесами были взяты из детских воспоминаний писательницы. Также ее семья снимала дачу в Пеллинки, это недалеко от Порвоо. У этого места тоже было много общего с долиной мумиков. В книгах Туве, рассказывающих о милых Муми-троллях довольно много интересных и теплых высказываний, оставим вас с ними наедине.

Хелене Шерфбрек: от противоречивости до величия

Финская художница, чьи картины оказали заметное влияние на искусство Финляндии. Хелене затрагивала провокационные темы в своих картинах, радикальный реализм или "мужские проблемы", эти темы считались в то время, а говорим мы сейчас о 1880-х годах, неприемлемыми для обсуждения женщинами, а тем более для освещения их, хотя и в искусстве. Поэтому творческая элита Финляндии не принимала ее в свои ряды. Но раннее творчество Шерфбрек имело большое значение для Финляндии, так как она создавала масштабные исторические полотна. Как ни странно, но успех и признание пришли к художнице еще при жизни, а именно после персональной выставки. Затем персональные выставки стали следовать одна за другой. Стоит сказать, что ее работы были приняты с большим энтузиазмом в Швеции, где она прожила последние годы своей жизни. Все же в Финляндии долгое время относились к ее работам противоречиво, но сегодня Хелене считается великой финской художницей, а в конце 90-х годах прошлого века ее работы стали интересны и за пределами скандинавских стран.

Тарья Турунен: рок в женском исполнении

Давайте снова вернемся к нашим современникам. В нашем списке опять появляется имя Тарья, но в данном контексте, это женщина, которая излучает финский рок, а он, надо сказать, очень популярен в Финляндии и за ее пределами. Творчество Турунен известно по группе Nightwish, где она была вокалисткой в жанре симфо-метал, а затем по сольному плаванию. По мнению финской газеты Iltalehti, Тарья является лучшей финской вокалисткой. Она была номинирована шесть раз на премию Emma и даже один раз на премию Гремми.

Фредерика Рунеберг: сладкая журналистика

Конечно, вы можете удивиться, почему именно эта женщина попала в этот список. Все ваши сомнения мы развеем. Наверняка, Фредерика вам знакома как жена национального поэта Финляндии — Йоханна Людвига Рунеберга. Но кроме роили жены и матери, она также занималась журналистикой и литературным творчеством. Считается, что именно ее можно назвать первой женщиной-журналистом Финляндии и родоначальником финского феминизма. Наиболее известный ее рассказ "Зарисовки из женской жизни", в котором раскрывается тема главного назначения женщины. В ее рассказах можно прочитать о женских непростых судьбах. Главной мыслью является суждение о том, что женщина ─ это прежде всего личность, у которой есть свои права на мысли, независимые умозаключения и реализацию запланированного, а не объект мужских желаний или жертва. Помимо этого, Фредерика была известна еще и как кулинарный мастер, которая однажды придумала рецепт любимого всеми финнами "Пирожного Рунеберга". Сегодня этот десерт можно попробовать во многих кафе страны.

ЕДА В ФИНЛЯНДИИ

Финны, как правило, посещают рестораны лишь по особым случаям, поэтому в стране не так много дешевых кафе. Большинство ресторанов имеет высокий уровень обслуживания, и, соответственно, более высокие цены. Единственным исключением является обеденное время, когда почти каждый ресторан предлагает стандартный обед, обычно состоящий из салата, основного блюда, хлеба и напитка, по цене около 8-10 евро.

На ужин вы будете ограничены выбором между «дешевым» фаст-фудом (пицца, гамбургеры, шашлыки и т.п.) стоимостью примерно 8-10 евро и рестораном, где придется оставить как минимум 20 евро. Для еды на ходу идеально подходят гриль-киоски (Grilli), где продают подогретые сосиски, гамбургеры, пироги с мясом (lihapiirakka) и чебуреки.

В Финляндии присутствуют и сети ресторанов быстрого питания, как международные, так и местные (например, Hesburger – финский аналог Макдональдса).

Финская кухня

Основой финской кухни являются хлеб и картофель с различными рыбными и мясными блюдами. Вот некоторые традиционные финские блюда:

Graavilohi - финская закуска из лосося

silakka (салака) – маленькая, жирная и довольно вкусная рыба, подаваемая в маринованном, копченом или жареном виде; гравлакс ("graavilohi») – закуска из сырого или соленого лосося;

копченый лосось (savulohi) – подается тонко нарезанными ломтиками;

ряпушка (muikku) - подается жареной или соленой, чаще всего с картофельным пюре;

karjalanpaisti – тушеная говядина или свинина с морковью, луком и картофелем;

maksalaatikko – запеканка из печени, риса и изюма;

lenkkimakkara – большие колбасы; чаще всего подаются в слегка поджаренном виде и с горчицей; хорошо идут с пивом;

poronkäristys – мелко нарезанная оленина, подается с картофельным пюре и брусникой. Это блюдо распространено на Севере страны.

Также популярны различные супы (например, гороховый) и каши (на завтрак часто подают овсяную, ячменную или ржаную кашу).

Хлеб (как правило, ржаной) подается с каждым приемом пищи.

Традиционные финские десерты включают в себя разнообразные пироги (torttu) и пончики (munkki), а также варенья, пудинги и джемы из местных ягод.

Секреты приготовления

Для финских кулинарных приемов наиболее характерны соление и вымачивание. Эти приемы прямо противоположны по своему направлению. Более того, финны вымачивают, как правило, те продукты, которые вначале: подвергают солению. На это есть исторические причины. Мясо, рыбу, заготовленную летом и осенью, приходилось для сохранности засаливать, чтобы можно было употреблять вплоть до начала лета следующего года, до поздней в условиях Финляндии весны.

Перед тепловой обработкой такие продукты приходилось вымачивать. Засаливание рыбы и мяса производится только очень крупной, кристаллической солью, размером не меньше горошины. А при восстановлении естественного вкуса продукта после вымачивания, обедняющего вкус, применялись такие операции, как постепенное насыщение обессоленной вымоченной рыбы сливками, вплоть до их полного впитывания в ее ткань.

Сезонные блюда в Финляндии

• Январь: блины, икра, налим.

• Февраль: пирожное Рунеберга, гороховый суп, масленичные булочки.

• Март-апрель: ягнятина, финский пасхальный пудинг, пасха.

• Май: белая рыба, медовуха, крапива, окунь, судак, хворост.

• Июнь-июль: молодой картофель, лосось, колбаса, атлантическая сельдь, клубника, черника, облепиха.

• Август: корнеплоды, речные раки, дикая утка, лисички, яблоки.

• Сентябрь: балтийская сельдь, зайчатина, брусника, ряпушка.

• Октябрь-ноябрь: ягнятина, капуста, лосятина, оленина, гусятина.

• Декабрь: ветчина, запеканка из корнеплодов, имбирные пряники, рождественский пирог, глинтвейн, свекольный салат.

Лучшие кондитерские Хельсинки

Финны знают толк в кондитерских изделиях: знаменитые булочки с корицей и кардамоном под названием «корвапуусти» уже давно покорили сердца гурманов со всего мира, а в историческом центре столицы Суоми вы сможете найти множество уютных кондитерских, где можно отдохнуть с чашкой ароматного кофе и вкусным десертом.

Кондитерская Marian Konditoria находится в знаменитом хельсинском крытом рынке Hakaniemen kauppahalli (Хаканиеми), расположенном на Торговой площади — одной из главных достопримечательностей города. В заведении вы сможете попробовать самые разнообразные сладости: булочки с ванилью, пирожки с творогом и черникой, пышки, пирожные, а также сытные пироги — с рисом и мясом. Особое внимание следует обратить на «фишку» кондитерской — «Александровское» пирожное. Эта сладость готовится из песочного теста, яблочного джема и розовой глазури. По легенде, его рецепт кондитеры разработали специально к приезду в финскую столицу императора Александра I.

Контакты: адрес — Hämeentie 1a, время работы — пн-пт.: 8:00-18:00, сб.: 8:00-16:00, ближайшее метро — Hakaniemen metroasema.

Fazer

Эта французско-российская кондитерская была основана Карлом Фацером в 1891 году и работает до сих пор. Легендарное заведение расположено в центре города и состоит из прилавка, где можно приобрести на развес всевозможные фирменные сладости: конфеты, торты, мармелад, пирожные и многое другое, а в кафе можно запить изысканные десерты чашкой горячего шоколада, приготовленного по старинным рецептам (представлено несколько видов) или кофе. Кстати, в магазинчике Fazer вам обязательно предложат упаковать сладости в красивую подарочную коробку с ленточками, так что они могут стать отличным сувениром для друзей.

Контакты: адрес —Kluuvikatu, 3, ближайшее метро —Helsingin yliopisto, часы работы — пн–пт.: 7:30-22:00, сб.: 9:00–22:00, вс .: 0:00–18:00.

Кондитерская Strindberg

Огромная кондитерская, носящая имя знаменитого шведского драматурга, расположилась в самом сердце старого Хельсинки. Заведение занимает два этажа: на первом вы увидите стильное, изящно обставленное кафе, а на втором — настоящий уютный ресторан с роскошной люстрой, цветными коврами и мягкими креслами. Сладости и выпечка здесь на высоте, в Strindberg вы сможете заказать как и ваши любимые и знакомые десерты, например «Наполеон», так и что-нибудь необычное, например, мусс из козьего сыра с карамелью. Цены в кондитерской в целом адекватные, но и сильно демократичными их не назвать: стоимость чашки кофе начинается от 3-4 евро. Кстати, среди кофейного и чайного меню встречаются оригинальные и даже несколько экзотичные варианты.

Контакты: адрес — Pohjoisesplanadi 33, ближайшее метро — Kaisaniemen, часы работы —пн-чт.: 9:00-22:00, пт.: 9:00-23:00, вс.: 10:00-22:00.

Ekberg

Ekberg — одно из старейших кафе финской столицы, оно было основано в 1852 году, а в своем сегодняшнем виде существует с 30-х годов прошлого века. Без преувеличения можно сказать, что уже больше восьмидесяти лет многие сладкоежки Хельсинки за рулетами и бисквитами приходят именно сюда. Антураж заведения должен прийтись по вкусу любителям старины: здесь вы увидите мраморные столы, плетеные стулья и старые зеркала. Меню отличается большим выбором вкусных десертов и свежей выпечки: последнюю в один голос нахваливают сами финны. В Ekberg вы сможете попробовать самые разные виды пирожных — бисквиты, бизе, «Наполеон» и яблочные пироги, которые пользуются особым почетом среди завсегдатаев заведения.

Контакты: адрес —Bulevardi 9, Ближайшее метро —Kamppi, часы работы —пн-пт.: 7:30-20:00, сб.: 8:30-17:00, вс.: 10:00-17:00.

Кафе Esplanad

Esplanad— это заведение в выдержанном европейском стиле, одно из самых популярных кафе в Хельсинки. Основу меню составляют различные виды кофе и булочки (Esplanad славится своей пекарней). Здесь, конечно же, вы непременно попробуете традиционные «корвапуусти» — популярные финские булочки с корицей в этом кафе вполне могут побороться за звание лучших в городе. Кстати, три вечера в неделю — по средам четвергам и пятницам — в Esplanad можно наслаждаться кофе и сладостями под живую музыку.

Контакты: адрес — Pohjoisesplanadi 37, часы работы —пн-пт.: 8:00–23:00, сб.: 9:00–23:00, вс.: 10:00–23:00.

Кафе Succès

Еще одно заведение с давними традициями. Небольшое кафе Succès открылось еще в 1957 году и с тех пор практически не изменилось. Сюда также любят заглядывать местные и приезжие ценители свежей выпечки: здесь можно попробовать только что приготовленные багеты, мягкие круассаны, французские булочки «киш», плюшки и (а как же без них!) — ароматные «корвапуусти». Пекарня славится на весь город особой мягкостью булочек и разнообразием начинок, но в безусловных фаворитах посетителей остаются сладкие десерты с кремом.

Контакты: адрес —Korkeavuorenkatu 2b, часы работы — пн-пт.: 8:00-23:00, сб.: 9:00-18:00, вс.: 11:00–20:00

Cafe Regatta

Cafe Regatta — это милое местечко на берегу Балтийского моря, совсем недалеко от памятника композитору Яну Сибелиусу. Кафе расположено в отдельном помещении, похожем на маленькую сказочную избушку, а его интерьер отличает обилие аутентичных финских деталей. Из сладостей здесь обязательно следует попробовать свежие булочки с корицей, карельские пирожки, пончики. Кстати, как признают сами финны, кофе здесь отличный — возможно, даже лучший в районе. Сладкоежек также не оставит равнодушным горячий шоколад. И, конечно же, любителей великолепных северных пейзажей порадует прекрасная панорама и открывающийся вид на воды финского залива. Даже в холодное время года здесь можно сидеть на веранде, если хорошенько закутаться в теплый плед. Что также немаловажно, цены здесь «не кусаются»: например, чашка кофе стоит всего два евро.

Контакты: адрес —Merikannontie 10, Ближайшее метро к Кафе Regatta—Helsingin, часы работы — ежедневно с 10:00 до 23:00.

Топ-12 достопримечательностей Финляндии

От оживленных городов Хельсинки и Турку, к глубинам арктических лесов и внешнего архипелага, Финляндия остается одним из относительно неизвестных уголков Европы. В то время, как города предлагают множество уникальных культурных и исторических достопримечательностей, нетронутая природа служит своеобразной игровой площадкой для дикого отдыха. Хельсинки — центральный пункт для большинства посетителей страны. Это то место, где туристы найдут самые прекрасные музеи страны, картинные галереи, рестораны и магазины. Здесь можно легко провести как минимум неделю, исследуя город и наслаждаясь культурными достопримечательностями Финляндии. Самые важные достопримечательности в городе включают дворец «Финляндия», архитектуру вокруг Сенатской площади, крепость Суоменлинна и подземную Горную церковь. Ценители истории и искусства непременно должны посетить финский Национальный музей. Поблизости, на острове Сеурасаари, находится Народный Музей, также заслуживающий внимание.

Аландские острова

Аландские острова (шведское произношение: Эланд, финский язык: Ахвенанма), автономный архипелаг между Швецией и Финляндией. Преобладающе шведоязычная область Финляндии, Аланд состоит из нескольких больших островов и почти 10,000 меньших. У этого места есть своя уникальная история. Швеция уступила острова России в 1809. В 1854 объединенный британский/Французский флот взял острова, разрушив крепость. После этого весь архипелаг был демилитаризирован и остается таковым по сей день. Приблизительно 27,500 человек живут на Аландских островах, из которых 11,000 находятся в главном городе Мариехамне. Вся индустрия здесь базируется на мореплавании, о чем говорит Морской музей, Судостроительный музей и Морская площадь в Мариехамне.

Популярен также музей Яна Карлсгордена, основанный под открытым небом в Кастелхольме. Его посетители видят, какой была типичная островная ферма в 1890. Однако, главной достопримечательностью островов считается свой неиспорченный характер и красивые пейзажи. В разгар лета Аландские острова проводят крупное древнее празднование в честь самого длинного дня в году. Добраться сюда можно как из Стокгольма, так и из Турку.

Хямеэнлинна

Хямеэнлинна расположена на длинном узком озере Ванаявеси. Город был основан шведским губернатором в 1639 неподалеку от замка Тавастехус, который он расширил и укрепил. Красный кирпичный замок — одна из примечательных достопримечательностей Финляндии, наряду с прилегающим парком. Город Хямеэнлинна был перемещен к его нынешнему расположению в 1777. Его экономика зависит прежде всего от обработки древесины и металлов. Город также знаменит, как место рождения финского композитора Яна Сибелиуса (1865-1957) и поэта Пааво Каяндера (1846-1913). В центре расположилась красивая Рыночная площадь (Kauppatori). На ее восточной стороне построили лютеранскую церковь со статуей Пааво Каяндера. На южной стороне площади находится Ратуша, а к северу от площади посетители найдет Музей Сибелиуса, и его же парк. Обязательно посетите Исторический музей около парка, а так же замок на берегах Ванаявеси.

Хельсинки

Хельсинки (шведский Гельсингфорс) является столицей Финляндии и главным городом провинции Уусимаа. Здесь сосредоточено множество достопримечательностей Финляндии, таких как Национальный музей Финляндии, Городской музей Хельсинки, финская Картинная галерея с выставками классического и современного искусства, а так же три крупнейших театра. Вокруг Хельсинки с 1950-х годов разрослись пригородные поселения — города Эсбо на западе и Ванда на северо-востоке — независимые административные единицы без установленных центров, которые сразу присоединились к избранной группе из пяти самых больших городов Финляндии. Среди реликвий прошлого в этих городах — несколько старых церквей и здания пасторов в сером камне.

Ювяскюля

Ювяскюля была основана царем Николаем I в 1837. Небольшой город располагается на северной стороне озера Ювясйарви, связанного узким проливом со вторым по величине озером Финляндии — Пяйянне. Ювяскюля — важный транспортный узел, административный и культурный центр центральной Финляндии и промышленный город (деревообработка, обработка металлов), который также известен своими ярмарками. Особый колорит происходит от смешивания старых деревянных домов и современных каменных зданий. Первая средняя школа финского языка была основана здесь в 1858. В 1934 был основан университет. В расположенных в центре церковных Садах (Kirkkopuisto) укрылась неоготическая Городская церковь. Поблизости стоит памятник финскому писателю, Минна Кант (1844-97). На пути к гавани и озеру построены три здания знаменитого финского архитектора Альваро Аальто: Муниципальный театр, полицейский штаб и Офисы Местного правительства. Это лишь некоторые достопримечательности города, где в июне проводится Международный Фестиваль искусств — самое продолжительное ежегодное культурное мероприятие в Финляндии.

Северное Сияние в Финляндии

Для большинства людей наблюдение Северного сияния является недосягаемой мечтой. Финляндия — возможно, лучшая страна в мире для наблюдения этого чуда природы. Время от времени свет может быть замечен даже в южных областях страны, но лучше всего наблюдать за ним в Лапландии. В период между сентябрем и мартом посетителям гарантировано прекрасно шоу. Широкое разнообразие отелей на севере создано как раз для этих целей. Кроме того, финский Метеорологический Институт позволяет вам подписаться на бесплатные почтовые уведомления о возникновении Северного сияния.

Озеро Сайма и Савонлинна

Вся восточная часть Финляндии имеет больше воды, чем земли — она буквально покрыта десятками тысяч озер, рек, болот и водоемов. Доминирующее озеро области — Сайма, «озеро тысячи островов». Его площадь составляет приблизительно 1,300 квадратных километров — исключая многочисленные острова. Из озера выходит река Вуокси, питающая Ладожское озеро в России. Холмистые берега озера и большинства островов почти полностью покрыты хвойным лесом, с небольшим вкраплением берез на севере.

Савонлинна — главный город области и популярный спа — курорт. Город получил свой муниципальный статус в 1639. Самая старая его часть живописно расположена на острове, а более новые районы находятся на материке. Здесь сразу же бросается в глаза замок Олавинлинна, одна из самых популярных достопримечательностей Финляндии. Замок был тщательно восстановлен, используется для приемов и конференции. Стоит выделить несколько залов замка — Королевский, Конгресс-холл и Главный зал. Хорошо сохранились три больших круглых башни, в одной из которых находится церковь и небольшая часовня, все еще используемая для религиозных церемоний и свадеб. К востоку от Савонлинны находится Керимяки, крупнейшая деревянная церковь в мире. Из Савонлинны очень популярны водные прогулки в другие города на озере, где можно встретить не менее интересные достопримечательности.

Национальный парк Лемменйоки

Любому ценителю уединенной дикой природы очень понравится национальный парк Лемменйоки. Это самый большой парк в Финляндии и один из самых обширных диких лесов во всей Европе, покрывающий более 1,000 квадратных миль. Здесь есть сотни миль туристических маршрутов, бесплатных заброшенных хижин и более комфортных коттеджей для сдачи в аренду, с камином и сауной. Через парк течет одноименная река Лемменйоки, рассекающая на несколько частей прекрасную долину высоких сосен. Посетители могут самостоятельно арендовать лодку, или заказать организованный тур. В парке можно встретить бурого медведя, волков, диких беркутов, американского лося и северного оленя.

Достопримечательности Оулу

Уютный небольшой Оулу находится на северной стороне Ботнического залива, в устье реки Оулу. Весной тут проводятся многочисленные спортивные мероприятия, привлекающие большое количество туристов. К концу 16-го века король Швеции Иоанн III построил замок на острове Линнансаари, в устье реки Оулу. Город рос на этом острове, получив его муниципальный статус в 1610. В 1822 поселение было почти полностью разрушено огнем. Город быстро восстановили, в соответствии с планом Йохана Альбрехта Эренштрема. В течение 19-го века здесь процветала торговля — соответственно, процветал и город. Здесь сохраняется и поддерживается множество памятников, музеев, театров и ботанических садов.

Архипелаг Таммисаари

Выдающаяся достопримечательность Финляндии — Национальный парк Архипелаг Таммисаари был основан в 1983. Состоящий из множества островов, он предлагают уникальное культурное соединение финского, русского и шведского влияния. Острова Финляндии — рай для любителей отдыха на открытом воздухе. В месте, где острова встречают море, у посетителей создается впечатление, как будто они достигли самого края земли. Тихий воздух, относительно спокойное море, парусные лодки скользят по совершенно прозрачным водам — чем не идиллическая картина? Туристы приезжают сюда, чтобы поплавать на лодках, ловить рыбу, наслаждаться природой. Приблизительно 60,000 человек приезжают в парк Архипелага каждый год. Но он никогда не кажется переполненным, так что желающие уединения вполне найдут его здесь. Все побережье Финляндии усеяно этими островными сокровищами, самыми интересными из которых являются Юрмo, Хото, Уто, Аспо и Хутскар.

Тампере

Тампере — один из самых прекрасных городов во всей Финляндии. Он был основан в 1779 и является теперь третьим по величине городом Финляндии, и ведущим промышленным городом страны. Тампере находится между двумя озерами и известен своей активной культурной жизнью, многочисленными фестивалями и спортивными мероприятиями.

Турку

Юго-западный финский город Турку — самый старый город Финляндии, бывшая столица. Город находится в Ботническом заливе и привлекает множество посетителей из соседней Швеции (приблизительно 5 процентов населения шведоязычны). Туристический центр Турку — Рыночная площадь (Kauppatori) на северном берегу Аурайоки. Это великолепное место для прогулки и изучения достопримечательностей, с несколькими выдающимися соборами и церквями. Обязателен к просмотру старый замок Турку. Расположенный на западной стороне города, около гавани, замок был построен приблизительно в 1300 году. Его расширили в 16-17-м веках и теперь здесь располагается Исторический музей города.

Вааса

Основанный в 1300-х, Вааса была важным городом во времена Шведского управления Финляндией. Оригинальный город, сожженный дотла в 1852, был перемещен на шесть километров к северо-западу. Руины старого города — теперь гигантский парк, одна из популярных достопримечательностей Финляндии. Город на 34 процента шведоязычен и сохраняет множество связей со Швецией. Окруженный широким разнообразием кафе, ресторанов и магазинов, большой рынок — центр городской жизни. На острове к востоку от центра города был построен тропический крытый аквапарк Tropiclandia, со множеством бассейнов, горок и саун. К югу от Вааса лежит знаменитый кратер Soderfjarden, вызванный падением метеорита миллионы лет назад. На севере лежит Национальный парк Кваркен, дикий архипелаг со множеством интересных экскурсий. Вааса организует целый ряд известных культурных мероприятий, включая Ночь Искусств, Музыкальный фестиваль Корсхольма — один из самых примечательных фестивалей камерной музыки, и Фестиваль Хора Ваасы. Вааса также считается самым солнечным городом во всей Финляндии, где можно впитать лучи солнца на одном из многих пляжей.

Свадьба в Финляндии

Когда-то давным-давно финские свадьбы были неповторимы, изобиловали своими собственными традициями, приметами и условностями. В современной Финляндии многие пары живут «долго и счастливо», минуя сей торжественный ритуал, те же, кто устраивает свадебную церемонию, выбирают один из двух вариантов: магистрат или церковь, - и проводят своё торжество в обычной для Европы манере.

Заключение брака в магистрате занимает не более десяти минут. Никаких пространных речей Вы там не услышите, всё чётко, по делу. Церемония может проводиться на финском, шведском, английском, немецком, русском или каком-то другом европейском языке, в зависимости от возможностей магистрата. Документы о заключении брака оформляются, как правило, на финском или английском. Молодожены заранее обговаривают со служащими магистрата язык, на котором будет издано свидетельство. Как правило, на такой церемонии присутствуют только родственники.

Регистрация брака в церкви более помпезна и занимает больше времени. В большинстве финских храмов существует три варианта проведения церемонии бракосочетания: получасовой, трёхчасовой и шестичасовой. Сами финны чаще всего выбирают тот, что покороче.

Если говорить о свадьбе в Хельсинки, то излюбленными местами проведения торжественной части являются лютеранские храмы: Церковь, вырубленная в скале, летняя церковь Каруна и Кафедральный собор. Однако в большинстве своём, финны не гонятся за престижем и красотой, а венчаются в том приходе, к которому приписаны с рождения. Они всегда очень тщательно планируют весь процесс и, как правило, проводят репетицию церемонии бракосочетания за день – два до установленной даты.

На финской свадьбе всё продумано до мелочей и проходит в строго определенном порядке. После торжественной части гости, как правило, сразу отправляются за свадебный стол. Варианты неофициальной части разнообразны – финны могут устроить застолье дома, арендовать кафе или зал в ресторане, организовать пикник на природе. В данном случае всё зависит от предпочтений и толщины кошелька молодоженов.

Застолье, как и официальная часть, чаще всего жестко регламентировано, и всему отведено своё время: напитки и блюда подаются по расписанию, каждый гость знает, когда его очередь произносить тост, даже танцевальные паузы проводятся в строго определенное время. У финнов нет понятия «тамада», чаще всего, свадьбы устраиваются и проводятся организаторами, которые просто подают команды, кому что нужно делать, и определяют что за чем следует.

Обычно финны устраивают свадьбы летом. Самый «горячий» свадебный день – это Юханнус

Регистрация брака в Финляндии для иностранных граждан

Законодательством Финляндии не запрещена регистрация брака иностранных граждан, но связать иностранцев узами Гименея может только представитель магистрата.

Для того чтобы зарегистрировать свой брак на территории Суоми, нужно обратиться в любой магистрат и представить свои загранпаспорта и справки об отсутствии препятствий для вступления в брак, выданные на территории страны, гражданином которой Вы являетесь. Документы должны быть переведены на финский или английский и легализованы. Поскольку и Финляндия, и Россия являются членами Гаагской конвенции, легализация документов проводится проставлением апостиля, а взять такую справку россияне могут в архиве ЗАГС того региона, в котором проживают.

В течение семи дней финны будут проверять документы, а на восьмой можно будет регистрировать брак, хотя, дату регистрации Вы можете определить самостоятельно во время подачи документов (но не ранее указанного выше срока). После свадебной церемонии Вам выдадут свидетельство о браке с апостилем (о языке, на котором будет написано свидетельство, надо заранее договориться в магистрате).

Чтобы избежать мороки с документами, можно оформить специальный свадебный тур. В настоящее время на территории России существует несколько турфирм, предоставляющих такую услугу. Они полностью берут на себя оформление документов на территории Финляндии и организуют свадебные церемонии в необычных местах: иглу, чуме, часовне изо льда и т.п. Цены на свадебные пакеты начинаются от 1000 €.

Иванов день (Юханнус) - июнь

Иванов день – второй по размаху и значимости праздник в Финляндии, уступающий только Рождеству. Отсюда и одно из названий торжества – Кесяйоулу, буквально – «Летнее Рождество». Отмечают Юханнус в субботу, которая припадает на промежуток с 20-ого – по 26-ое июня. В этом году Иванов день приходится на 20 июня. Юханнус совпадает с самой короткой ночью в году, которую, уравновешенные сдержанные финны проводят в песнях и плясках.

Традиция праздновать Уконюхла имеет древние карельские корни и тесно связана с культом финского божества огня – Укко. Позже, с распространением христианства, языческийУконюхла слился с Днем Иоанна Крестителя, сохранив элементы обеих культур. Считается, что в Иванов день вся нечисть выходит на землю, чтоб досаждать порядочным христианам. Чтоб уберечь себя от пагубного воздействия злых сил финны разжигают костры и пытаются отпугнуть духов шумным празднеством. Спать в эту ночь не положено, а вот есть и выпивать – наоборот полезно. Не удивительно, что на Юханнус финны покупают спиртного в 5 раз больше, чем на любой другой праздник.

Разжигание костров вплоть до девятнадцатого века в Карелии проводилось особым способом: сперва зажигали небольшие костры по периметру, а уже от них пламя доходило до главного центрального костра, вокруг которого танцевали и водили хороводы. Этот самый большой центральный костер назывался Уккококко. Эта традиция, в слегка видоизмененной форме сохранилась и по сей день. До сих пор в Иванов день финны выбираются за город, навещают своих родных и знакомых, живущих в сельской местности, где всей семьей устраивают праздничные костры.

С праздником Юханнуса в Финляндии связанно множество традиций. Как правило, после праздника тут начинают сельскохозяйственные работы, а выпивка и народные гуляния накануне символизируют достаток и хороший урожай предстоящего года. Также, в Иванов день издавна спускают на воду суда и начинают купальный сезон. Кроме того, в Юханнус, так же, как и на Рождество, принято гадать. Незамужняя девушка в этот день, чтоб привлечь суженого, должна голышом трижды оббежать поле, на котором растут злаки. Пока девушка бегает, ее будущий жених обязательно увидит ее во сне и поймет, что она – его половинка. Если же девушка сама хочет увидеть суженого во сне, ей нужно в праздничную ночь собрать 9 разных трав и положить себе под подушку.

С Ивановым днем в Финляндии связаны и многочисленные легенды и поверья. Например, считается, что в ночь на Юханнус можно легко найти клад, ведь именно в это время духи чистят драгоценности от ржавчины, и поэтому они светятся из-под земли. Многие финны и сегодня верят, что если на Иванов день искупаться в росе, обязательно сбудутся самые заветные мечты. Ну, и, конечно же, только в эту ночь можно увидеть, как цветет папоротник.

Раньше празднование Иванова дня было весьма распространено среди балто-славянских народов. Сегодня же эта традиция сохранилась только в Финляндии, некоторых скандинавских и балтийских странах, а также в северных областях России. В Финляндии западные традиции тоже постепенно вытесняют местные обычаи – многие молодые люди, вместо песнопения возле костров, предпочитают проводить Юханнус на острове Суоменлинна, недалеко от Хельсинки, где проходит ежегодный фестиваль финского рока.

Кокко – костер Ивана Купалы

Символ Юханнуса – кокко, огромный костер, который разжигают поздно вечером. В прежние времена вместе с ветками и дровами на костре сжигали старые деревянные лодки. Самое подходящее место для Кокко – берег озера или моря. В эту ночь у многих озер можно наблюдать яркие цепочки костров: около каждой дачи горит огонь. В городах Кокко – главное событие дня. В последние годы снова популярны песни и танцы вокруг костра.



«Огненная» традиция пришла из восточной части страны и Карелии. На западе, в первую очередь на Аландских островах, существовал и другой обычай. Салко, шест с перекладинами, украшали ветками, цветами, деревянными фигурками и флажками. У каждого населенного пункта был свой, эксклюзивный, вариант Салко. Праздничный шест обычно ставили один на всю деревню. Сегодня украшением Салко занимаются местные сообщества и ассоциации.



Финны любят отмечать Юханнус на природе. Горожане выезжают на собственную дачу или в гости к родственникам. Молодежь отправляется на рок-фестивали.



В пятницу, накануне Иванова дня, на основных трассах уже днем пробки, а к вечеру движение только усиливается. Зато в субботу есть время подготовиться к празднику. Ворота и входные двери принято украшать березовыми ветками. В особняках и усадьбах у входа в дом иногда ставят березки.



На праздник принято приглашать родных, друзей и даже соседей. В праздничное меню обычно входят традиционные блюда: молочный суп, карельские пирожки, блины и всевозможные сыры. Сегодня популярное угощение на Юханнус – картошка нового урожая и запеченные на костре сосиски.



После ужина все идут в сауну, с непременным купанием в ближайшем водоеме. Употребление алкогольных напитков, особенно пива, также входит в давние традиции Юханнуса.



Кульминация вечера – разжигание костра.

Компания Е-Транс оказывает услуги по переводу и заверению любых личных документов, например, как:

  • перевести аттестат с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод аттестата с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к аттестату с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к аттестату с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести диплом с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод диплома с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к диплому с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к диплому с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести доверенность с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод доверенности с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести паспорт с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод паспорта с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести заграничный паспорт с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод заграничного паспорта с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести права с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод прав с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести водительское удостоверение с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод водительского удостоверения с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести экзаменационную карту водителя с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод экзаменационной карты водителя с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приглашение на выезд за рубеж с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод приглашения на выезд за рубеж с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести согласие с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод согласия с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о рождении с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о рождении с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести вкладыш к свидетельству о рождении с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод вкладыша к свидетельству о рождении с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о браке с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о браке с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о перемене имени с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о перемене имени с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о разводе с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о разводе с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о смерти с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о смерти с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ИНН с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ИНН с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ОГРН с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ОГРН с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести выписку ЕГРЮЛ с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод выписки ЕГРЮЛ с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • нотариальный перевод устава, заявления в ИФНС с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод устава, заявлений в ИФНС с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести налоговую декларацию с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод налоговой декларации с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о госрегистрации с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о госрегистрации с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о праве собственности с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о праве собственности с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести протокол собрания с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод протокола собрания с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести билеты с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод билетов с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод справки с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку о несудимости с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод справки о несудимости с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести военный билет с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод военного билета с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести трудовую книжку с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод трудовой книжки с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок убытия с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод листка убытия с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок выбытия с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод листка выбытия с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • перевести командировочные документы с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением; перевод командировочных документов с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением;
  • и нотариальный перевод, перевод с нотариальным заверением с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением других личных и деловых документов.

    Оказываем услуги по заверению переводов у нотариуса, нотариальный перевод документов с иностранных языков. Если Вам нужен нотариальный перевод с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением паспорта, загранпаспорта, нотариальный с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением перевод справки, справки о несудимости, нотариальный перевод с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением диплома, приложения к нему, нотариальный перевод с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением свидетельства о рождении, о браке, о перемене имени, о разводе, о смерти, нотариальный перевод с финского языка на русский язык или с русского языка на финский язык с нотариальным заверением удостоверения, мы готовы выполнить такой заказ.

    Нотариальное заверение состоит из перевода, нотариального заверения с учётом госпошлины нотариуса.

    Возможны срочные переводы документов с нотариальным заверением. В этом случае нужно как можно скорее принести его в любой из наших офисов.

    Все переводы выполняются квалифицированными переводчиками, знания языка которых подтверждены дипломами. Переводчики зарегистрированы у нотариусов. Документы, переведённые у нас с нотариальным заверением, являются официальными и действительны во всех государственных учреждениях.

    Нашими клиентами в переводах с финского языка на русский язык и с русского языка на финский язык уже стали организации и частные лица из Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Екатеринбурга, Казани и других городов.

    Е-Транс также может предложить Вам специальные виды переводов:

    *  Перевод аудио- и видеоматериалов с финского языка на русский язык и с русского языка на финский язык. Подробнее.

    *  Художественные переводы с финского языка на русский язык и с русского языка на финский язык. Подробнее.

    *  Технические переводы с финского языка на русский язык и с русского языка на финский язык. Подробнее.

    *  Локализация программного обеспечения с финского языка на русский язык и с русского языка на финский язык. Подробнее.

    *  Переводы вэб-сайтов с финского языка на русский язык и с русского языка на финский язык. Подробнее.

    *  Сложные переводы с финского языка на русский язык и с русского языка на финский язык. Подробнее.

    Контакты

    Как заказать?

  •  Сделано в «Академтранс™» в 2004 Copyright © ООО «Е-Транс» 2002—2017