EN
   Е-Транс
    Главная        Контакты     Как заказать?   Переводчикам   Новости    
*  Переводы
Письменные профессиональные


Письменные стандартные


Устные


Синхронные


Коррекция текстов


Заверение переводов
*  Специальные
 Сложные переводы


 Медицинские


 Аудио и видео


 Художественные


 Локализация ПО


 Перевод вэб-сайтов


 Технические
*  Контакты
8-(383)-328-30-50

8-(383)-328-30-70

8-(383)-292-92-15



Новосибирск


* Красный проспект, 1 (пл. Свердлова)


* Красный проспект, 200 (пл. Калинина)


* пр. Карла Маркса, 2 (пл. Маркса)
*  Клиентам
Способы оплаты


Постоянным Клиентам


Аккаунт Клиента


Объёмные скидки


Каталог РФ


Дополнительные услуги
*  Разное
О Е-Транс


Заказы по Интернету


Нерезидентам


Политика в отношении обработки персональных данных


В избранное  значок в избранном









Подробная информация о боснийском языке
Боснийский язык

1. Общая информация

Боснийский язык входит в западную подгруппу, южнославянскую группу, славянскую ветвь индоевропейскую языковую семью. Являясь стандартизованной формой штокавского диалекта сербохорватского языка, имеет официальный статус в Боснии и Герцеговине, Черногории и одного из регионов Сербии — Санджака (Sandzak). Сходство стандартного хорватского, сербского и черногорского подтверждает тот факт, что в их основе лежит поддиалект штокавского диалекта. Во времена существования Социалистической Федеративной Республики Югославия эти три языка составляли единый сербохорватский язык. Боснийский язык характеризуется наличием в нём латинского алфавита, однако кириллический также приемлем, как наследие бывшей СФРЮ, но применяется редко.

Само название «боснийский язык» возник в Средние века. Благодаря таким организациям, как ООН, ЮНЕСКО, и сертифицированными агентствами по письменному и устному переводу боснийский язык приобрёл официальный статус. Этот статус закреплён подписями президентов: Боснии и Герцеговины — Алии Изетбеговича, Хорватии — Франьо Туджмана и Сербии — Слободана Милошевича. Боснийский язык признан официальным Конституцией Боснии и Герцеговины.

Однако единого названия языка в этих странах нет, иногда его называют bosniak (также bosniac, bošnjacki), подчеркивая таким образом, что это литературный язык босниаков («мусульман в этническом смысле»), а не всех боснийцев (хорватов, сербов и босниаков).

Первые попытки стандартизировать язык были замечены в XIX веке, однако не увенчались успехом. Первый словарь боснийского языка — рифмованный боснийско-турецкий глоссарий — был составлен в 1631 году Мухамедом Хевайи Ускуфи (Muhamed Hevaji Uskufi). Но в отличие, например, от словарей хорватского языка, которые составлялись и выпускались регулярно, словарь Ускуфи был издан один раз. Причиной этому были как минимум два фактора:

• Боснийская элита практически всегда писала на иностранных языках (турецком, арабском или персидском). Местные литературные труды, написанные преобразованным арабским шрифтом, были немногочисленны.

• Боснийское национальное освобождение отставало от сербского и хорватского, и, поскольку основное значение придавалось вероисповеданию, а не культурным или лингвистическим вопросам, идея дифференциации боснийского языка не вызвала большого интереса.

Боснийский язык многокультурен, в нём есть множество заимствований из арабского, турецкого и персидского языков. Например, когда в дом приходит гость, его приветствуют турецким словом bujrum. Можно услышать и другие турецкие слова: inshalah (если Бог позволит) и mashalah (прекрасно). Слово muštuluk означает «хорошая весть». Если человек произносит его, значит, он пришел с хорошими новостями. Каждого, кто сообщил приятное известие, принято угощать. В боснийском языке есть четкое разграничение между восходящим и нисходящим тонами, множество ориентализмов, энклитическое ударение, например: u Bosni (в Боснии) произносится [ubosni], а не [ubosni].

Боснийский является тональным. Тональные знаки имеют смыслоразличительную функцию, например: Zamolio sam ga da dâ novac Petru (Я попросил его отдать деньги Петру). Циркумфлекс над вторым словом da показывает долготу буквы â, таким образом, слово под ударением.

В боснийском языке все иностранные географические названия передаются фонетически:

Английский Боснийский Русский

Luxembourg Luksemburg Люксембург

Lyons Lion Лион

New York Njujork Нью-Йорк

Фамилии пишутся с заглавной буквы, за исключением тех случаев, когда употребляются в середине высказывания, и ставятся перед именем — например, в списках (школьники, как правило, сначала называют свою фамилию, а затем имя). В названиях, состоящих из нескольких слов, с заглавной буквы пишется только первое. В подобных географических названиях с прописной пишутся все слова.

В настоящее время формируется литературный боснийский язык: часто прибегают к заимствованиям из восточных языков в области религии, во многих словах стали вновь писать фонему x, это отличительная черта национального боснийского языка. Грамматика, морфология и орфография претерпевают некоторые изменения, в которых показана боснийская литературная традиция, существовавшую до Первой мировой войны, в основном, в период боснийского возрождения в начале ХХ века.



2. Краткий перечень различий между сербским, хорватским, боснийским языками

Алфавит

Для сербскохорватского языка свойственно использование двух систем письма: хорватская латиница (гаевица) и сербская кириллица (вуковица). В Боснии и Черногории кириллица и латиница официально равноправны. В Хорватии используется только латиница. Единственным официальным алфавитом в Сербии считается кириллица однако в повседневном обиходе латиница используется почти так же часто, а ряд сербских газет выходит только на латинице. В Интернете безусловно доминирует латиница.

Бывший «ять»

В ряде диалектов этот звук превратился в «э» (на письме — e), в других — в мягкое «е» или «ие» (на письме — je или ije, в зависимости от долготы гласного и ударения; написание может варьироваться даже в однокоренных словах; например, хорв. vrijeme — время, но suvremenik — современник). Поэтому существуют «экавские» или «иекавские» диалекты (а также исчезающий «икавский», где «ять» превратился в «и»). В хорватском официально признаётся только «иекавская» норма, с вкраплениями целого ряда «экавских» (напр. greška) и немногочисленных «икавских» (напр. dio, ismijavati) слов. В сербском «экавская» и «иекавская» нормы формально равноправны, хотя в Черногории и Боснии чаще используется «иекавская», в собственно Сербии — «экавская» норма. Примеры: хорв. vrijeme (время, погода) — серб. време, хорв. rječnik (словарь) — серб. речник. Таким образом, если текст написан латиницей и по «иекавской» норме — то с вероятностью 90 % этот текст является хорватским, если же хотя бы одно из этих условий не выполняется — сербским.

Инфинитив

В сербском языке имеется устойчивая тенденция к вытеснению инфинитива конструкцией «да + личная форма глагола», как в болгарском и македонском. Пример: хорв. Hoću jesti (Я хочу есть) — серб. Хоћу да једем (инфинитив: јести).

Заимствования

В период доминирования пуризма в Хорватии,появляется всё больше неологизмов, образованных из славянских корней направленных на вытеснение заимствований. Пример: хорв. sveučilište [свеучилиште] (университет) — серб. универзитет, хорв. nogomet [ногомет] (футбол) — серб. фудбал, и т. д. Однако практика показывает, что приживаются в основном те неологизмы, которые широко используются в канцелярском обиходе. В период с 1941 по 1945 гг. пронацистское правительство Павелича в рамках политики «мы не имеем ничего общего с сербами» также активно вводило неологизмы (krilnik — генерал, slikopis — киноплёнка, munjovoz — трамвай и др.), но после войны они исчезли и не появлялись в современном хорватском языке. Напротив, в сербском языке заимствования употребляют достаточно часто. Отличие сербского от хорватского тоже состоит в названиях месяцев: в сербском языке названия восходят к латыни (фебруар, март, април) (как и в современном русском языке), в хорватском используются славянские названия (veljača, ožujak, travanj).

Лексика местного происхождения

Здесь различия наиболее заметные. Примеры: серб. позориште (театр) — хорв. kazalište, и др. К ним можно отнести и неологизмы современных писателей, которые прижились в сербском, но не прижились в хорватском, и наоборот. Так одно и то же слово имеет разные значения в сербском и хорватском: voz — серб. поезд, хорв. воз, телега. Хотя если сербы относительно терпимо относятся к использованию диалектных слов (кроме современных хорватских неологизмов), а также к «иекавскому» произношению и написанию, то хорватское правительство, напротив, проводит кампанию по изгнанию «сербизмов» из языка.

Аффиксы

Одни и те же словообразовательные аффиксы по-разному продуктивны в сербском и хорватском. Например, в хорватском для обозначения профессий и занятий широко используется суффикс -nik, которому в сербском могут соответствовать -ач, -ица, -ар и др. Существуют аффиксы, специфичные только для сербского или хорватского: например, сербскому са- могут соответствовать хорватские sa- или su-.

Передача иностранных имён, фамилий и некоторых названий

Для передачи иностранных имён, фамилий и некоторых названий в хорватском и боснийском принято оставлять их оригинальное написание (пример: pizza), однако сербский язык в этом случае использует транслитерацию (пример: пица/pica).

Примеры различий в лексике

Русский

Хорватский

Сербский

Сравнение Usporedba Поређење (Poređenje)

Европа Europa Европа (Evropa)

Нидерланды Nizozemska Холандија (Holandija)

Итальянцы Talijani Италијани (Italijani)

Вселенная Svemir Васиона, Свемир (Vasiona, Svemir)

Позвоночник Kralježnica Кичма (Kičma)

Воздух Zrak Ваздух (Vazduh)

Образование Odgoj Васпитање (Vaspitanje)

Неделя Tjedan Седмица, недеља (Sedmica, nedelja)

История Povijest Историја, повест (Istorija, povest)

Штаны Hlače Панталоне (Pantalone)

Живот Trbuh Стомак (Stomak)

Наука Znanost Наука (Nauka)

Лично Osobno Лично (Lično)

Лицо Osoba Лице, особа (Lice, osoba)

Объединённые Нации Ujedinjeni Narodi Уједињене Нације (Ujedinjene Nacije)

Хлеб Kruh Хлеб (Hleb)

Искусственное Umjetno Вештачко (Veštačko)

Крест Križ Крст (Krst)

Другое

Незначительные различия существуют в синтаксисе, в вопросительных конструкциях (хорв. je li… или da li… — серб. только да ли…), и др.



3. Фонетика и транслитерация

Характерной чертой в фонетике сербского языка является переход «х» или «й» в «в» в позиции между гласными. Примеры: хорв. kuhati — серб. кувати или кухати (оба варианта равноправны), хорв. uho — серб. ухо или уво, хорв. vjerojatno — серб. вероватно, и др. Хотя не всегда наблюдалась эта тенденция и была далеко не так сильна, как в соседнем македонском языке, в котором она привела к практически полному исчезновению «х» между гласными или на конце слов. Помимо этого, в ряде случаев беглый звук l, который в сербском языке переходит в о при отсутствии после него гласного, в хорватском сохраняется во всех формах: серб. као — хорв. kal, серб. престоница — хорв. prijestolnica.



4. Примеры переводов

Русский язык

Хорватский язык

Боснийский язык

Сербский язык

Что касается выхлопных газов и загрязнения воздуха в Иерусалиме, было бы необходимо принять меры по обеспечению безопасности! Glede ispušnih plinova i zagađivanja zraka u Jeruzalemu, bilo bi potrebno poduzeti mjere sigurnosti! U pogledu izduvnih gasova i zagađivanja vazduha u Jerusalimu, bilo bi potrebno preduzeti mjere bezbjednosti! У погледу издувних гасова и загађивања ваздуха у Јерусалиму, било би потребно да се предузму мере безбедности!

Компания Е-Транс оказывает услуги по переводу и заверению любых личных документов, например, как:

  • перевести аттестат с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод аттестата с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к аттестату с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к аттестату с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести диплом с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод диплома с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к диплому с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к диплому с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести доверенность с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод доверенности с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести паспорт с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод паспорта с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести заграничный паспорт с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод заграничного паспорта с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести права с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод прав с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести водительское удостоверение с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод водительского удостоверения с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести экзаменационную карту водителя с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод экзаменационной карты водителя с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приглашение на выезд за рубеж с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод приглашения на выезд за рубеж с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести согласие с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод согласия с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о рождении с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о рождении с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести вкладыш к свидетельству о рождении с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод вкладыша к свидетельству о рождении с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о браке с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о браке с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о перемене имени с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о перемене имени с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о разводе с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о разводе с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о смерти с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о смерти с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ИНН с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ИНН с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ОГРН с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ОГРН с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести выписку ЕГРЮЛ с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод выписки ЕГРЮЛ с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • нотариальный перевод устава, заявления в ИФНС с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод устава, заявлений в ИФНС с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести налоговую декларацию с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод налоговой декларации с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о госрегистрации с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о госрегистрации с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о праве собственности с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о праве собственности с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести протокол собрания с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод протокола собрания с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести билеты с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод билетов с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод справки с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку о несудимости с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод справки о несудимости с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести военный билет с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод военного билета с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести трудовую книжку с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод трудовой книжки с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок убытия с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод листка убытия с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок выбытия с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод листка выбытия с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • перевести командировочные документы с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением; перевод командировочных документов с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением;
  • и нотариальный перевод, перевод с нотариальным заверением с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением других личных и деловых документов.

    Оказываем услуги по заверению переводов у нотариуса, нотариальный перевод документов с иностранных языков. Если Вам нужен нотариальный перевод с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением паспорта, загранпаспорта, нотариальный с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением перевод справки, справки о несудимости, нотариальный перевод с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением диплома, приложения к нему, нотариальный перевод с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением свидетельства о рождении, о браке, о перемене имени, о разводе, о смерти, нотариальный перевод с боснийского языка на русский язык или с русского языка на боснийский язык с нотариальным заверением удостоверения, мы готовы выполнить такой заказ.

    Нотариальное заверение состоит из перевода, нотариального заверения с учётом госпошлины нотариуса.

    Возможны срочные переводы документов с нотариальным заверением. В этом случае нужно как можно скорее принести его в любой из наших офисов.

    Все переводы выполняются квалифицированными переводчиками, знания языка которых подтверждены дипломами. Переводчики зарегистрированы у нотариусов. Документы, переведённые у нас с нотариальным заверением, являются официальными и действительны во всех государственных учреждениях.

    Нашими клиентами в переводах с боснийского языка на русский язык и с русского языка на боснийский язык уже стали организации и частные лица из Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Екатеринбурга, Казани и других городов.

    Е-Транс также может предложить Вам специальные виды переводов:

    *  Перевод аудио- и видеоматериалов с боснийского языка на русский язык и с русского языка на боснийский язык. Подробнее.

    *  Художественные переводы с боснийского языка на русский язык и с русского языка на боснийский язык. Подробнее.

    *  Технические переводы с боснийского языка на русский язык и с русского языка на боснийский язык. Подробнее.

    *  Локализация программного обеспечения с боснийского языка на русский язык и с русского языка на боснийский язык. Подробнее.

    *  Переводы вэб-сайтов с боснийского языка на русский язык и с русского языка на боснийский язык. Подробнее.

    *  Сложные переводы с боснийского языка на русский язык и с русского языка на боснийский язык. Подробнее.

    Контакты

    Как заказать?

  •  Сделано в «Академтранс™» в 2004 Copyright © ООО «Е-Транс» 2002—2017