EN
   Е-Транс
    Главная        Контакты     Как заказать?   Переводчикам   Новости    
*  Переводы
Письменные профессиональные


Письменные стандартные


Устные


Синхронные


Коррекция текстов


Заверение переводов
*  Специальные
 Сложные переводы


 Медицинские


 Аудио и видео


 Художественные


 Локализация ПО


 Перевод вэб-сайтов


 Технические
*  Контакты
8-(383)-328-30-50

8-(383)-328-30-70

8-(383)-292-92-15



Новосибирск


* Красный проспект, 1 (пл. Свердлова)


* Красный проспект, 200 (пл. Калинина)


* пр. Карла Маркса, 2 (пл. Маркса)
*  Клиентам
Способы оплаты


Постоянным Клиентам


Аккаунт Клиента


Объёмные скидки


Каталог РФ


Дополнительные услуги
*  Разное
О Е-Транс


Заказы по Интернету


Нерезидентам


Политика в отношении обработки персональных данных


В избранное  значок в избранном









Подробная информация о черногорском языке
Черногорский язык

1. Язык и политика: откуда взялись боснийский и черногорский языки?

Политическая обстановка на Балканах после распада СФРЮ сильно повлияла на ситуацию с сербохорватским языком. Началось активное формирование и распространение собственных языковых стандартов. Это привело к большему отделению Хорватского языка от сербского. Подтверждением этому является возвращение “консервативных неологизмов”, которыми полвека назад пытались насаждать усташи. В результате, слова со славянскими корнями вытеснили заимствования, традиционные для сербохорватского языка.

Одновременно с этим происходили изменения и в боснийском языке. В нем появлялось все больше турцизмов, персизмов и арабизмов. А после получения независимости Черногорией в 2006 году на территории этой страны был провозглашен еще один новый язык – черногорский. А современный сербский язык, на котором говорят в Сербии, оказался ближе всего к языку, на котором говорили и писали в СФРЮ.



Благодаря консилиуму профессоров из Черногории, Хорватии и Украины летом 2009 года в черногорский алфавит введены новые буквы-дублеты Ś (буква соответствует звуку, близкому русскому [щ]) и Ź (звук [з']). При этом прежнее произношение и написание не отменяется, что означает, что нововведение не привнесло в черногорский алфавит существенных изменений по сравнению с сербским.

На этом фоне, классический сербохорватский начали подразделять на четыре языка-преемника: сербский, хорватский, боснийский и черногорский.

2. Официальный статус и точка зрения носителей языка

Языковую ситуацию в Черногории можно сравнить с выделением хорватского и боснийского, однако существенным отличием является отсутствие литературного стандарта для черногорского языка. Сами же люди, говорящие на черногорских диалектах часто называют себя носителями сербского языка. До сих пор стоит вопрос о количестве носителей черногорского языка. Согласно данным переписи населения Черногории 2003 года 63,49 % назвали своим родным языком сербский, 21,96 % — черногорский. Согласно черногорской переписи 2011 года, родным языком черногорский назвало уже 229 251 человек или 37 % жителей страны.

Назвавшие своим языком черногорский проживают в основном в старой исторической области с центром в Подгорице. На севере страны, присоединённом в 1912, большинство — по результатам переписи — говорит по-сербски.

На черногорском также говорят в странах бывшей Югославии:

• Сербия — 69 049 этнических черногорцев.

• Хорватия — 4926 этнических черногорцев и 460 человек, назвавших черногорский родным языком.

• Словения — 2667 этнических черногорцев.

Конституция Черногории, принятая 22 октября 2007, признала черногорский язык официальным языком Черногории.

Статья 13 Официальным языком Черногории является черногорский язык. Кириллическая и латинская орфография являются равноправными. Официально используются также сербский, боснийский, албанский и хорватский языки.

Однако пожилые люди и жители "глубинки" в Черногории используют в своей речи оригинальный, не стандартизированный черногорский язык, значительно более поэтичный и выразительный, чем официальный язык, который "подогнан" под сербский. Черногорский язык отличает четко определенная структурой, наличие собственных лексических и фонетических характеристик. Также в черногорском языке используется большое количество пословиц, метафор, фигуральных выражений. Необходимо заметить, что в сербском языке имеется большая разница между литературным (официальным) языком и упрощенным "сербским разговорным". И ещё одной важной чертой является то, что в черногорском языке стёрты границы между литературной нормой и разговорной традицией. Этому способствовала южнославянская лингвистическая реформа. В более ранний период черногорский язык использовался широко, что привело к достаточно высокому уровню художественной выразительности. Одним из представителей этого периода был Негош. Именно в произведениях Негоша запечатлен настоящий, живой черногорский язык. Надо заметить, что "тот" черногорский язык значительно больше похож на русский, чем на сербский. В последние годы ведется работа по введению разговорного и письменного черногорского языка в традиционные лингвистические рамки.

Рассмотрим основные отличия боснийского и черногорского от сербского. Сербский язык берем как системообразующий на просторах бывшей Югославии.

Боснийский язык (официально используется в пределах Федерации БИХ):

1. Боснийский, также как и хорватский, использует иекавский диалект сербохорватского языка (mleko (серб.) – mlijeko (босн. и хорв.), reka – rijeka и тд.

2. Боснийский язык имеет много турецких заимствований - сказалось долгое пребывание под турецким правлением.

3. Появление звука и буквы –h- в таких словах как meko (мягко), lako (легко), kava (кофе) – mehko, lahko, kahva.

4. Замена ряда лексических единиц сербского происхождения на хорватизмы. Сравни: Također (хорв.) – Takođe (серб.), Tjedan – Nedelja.

5. Использование хорватской нормы образования будушего времени.

6. Произношение в словах типа Gdje (где) - dje (дьже) либо gdje (гдьже).

Черногорский язык:

1. Черногрский, также как и хорватский и боснийский, использует иекавский диалект сербохорватского языка (mleko (серб.) – mlijeko (босн. и хорв.), reka – rijeka и тд.

2. Предлагается добавить 3 новые буквы в алфавит Ś [ç], Ź [ʝ] и З [ʣ]

3. Лексические отличия, например: cklo (черн.) - staklo (серб.), znaven - poznat, сukar – šećer

4. Смягчение [d], [t], [s] и [z] перед [e] имеет свои особенности в черногорском: đevojka (черн.) – devojka (серб.), lećeti – leteti

5. Собственная система суффиксов в словах иностранного происхождения, например: суффикс –tada вместо –tet: kvalitad – kvalitet

6. Итальянские заимствования: bastadur(ica) – 'достаточное', durati – 'длитьcя', kaseta 'бак'

3. Лингвистические аспекты

Черногорский диалект (новоштокавский иекавский) аналогичен тому, на котором говорят в Восточной Герцеговине и в районе Дубровника в Хорватии. Он отличается от стандартных сербского, хорватского и боснийского языков в лексике, но они незначительны (например, черногорское сјутра вместо стандартного сутра).

С точки зрения морфологии черногорский отличается тем, что в нём сохранилось употребление имперфекта в разговорной речи наряду с формами аориста, перфекта и плюсквамперфекта, в то время как в других региональных вариантах сербохорватского эта глагольная форма носит книжный, а в настоящее время и архаический характер.

Сторонники самостоятельности черногорского языка предпочитают латиницу кириллице и предлагают дополнить алфавит тремя буквами: С́ [ç], З́ [ʝ] и Ѕ [ʣ]. Но соответствующие звуки используются не повсеместно и не составляют минимальных пар, поэтому они не могут быть признаны фонемами. К тому же эти звуки употребляют не всюду в Черногории, однако используют в некоторых внечерногорских регионах (Герцеговина и Боснийская Краина).

Графика и фонетика

Как и в сербском языке, заимствованные имена собственные записываются фонетически. Черногорский характеризует иекавизм, ије произносится как два слога, хотя в других регионах сербохорватской языковой системы является дифтонгом. Исторически ије — результат фонетических изменений особого славянского звука, обозначаемого «ѣ».

Черногорский Сербский, хорватский, боснийский Русский

нијесам нисам ’я не являюсь…’

тијех тих род. падеж ти, те, та ’тех’

тијема тима дат. падеж ти, те, та

овијех ових род. падеж ови, ове, ова ’этих’

овијема овима дат. падеж ови, ове, ова

Смягчение [д], [т], [с] и [з] перед [e] имеет свои особенности в черногорском:

Черногорский Сербский Хорватский и боснийский Русский

ђе где gdje где

ђевојка девојка djevojka девушка

ђеца деца djeca дети

лећети летети летјети лететь

ћерати терати тјерати гнать, разгонять

с́еди седи сједи сядь

с́екира секира сјекира топор

из́елица изелица изјелица едок

Лексика

В целом черногорский лексикон сильно не отличается от сербохорватского. Но при этом, есть некоторые особенности.

Примеры слов общего происхождения, но образовавших разные формы:

Черногорский Сербский (Белград) Боснийский, хорватский, сербский (в Боснии) Русский

цкло стакло стакло стекло

ђетић дечак дјечак мальчик

коштањ кестен кестен каштан

мртац мртвац мртвац мертвец

омразити мрзети / мрзити мрзити ненавидеть

сjутра сутра сутра завтра

знавен познат познат известный

Примеры слов, имеющих одинаковое значение в черногорском, сербском и хорватском:

Черногорский Сербский Боснийский и хорватский Русский

извањац странац странац иностранец

глиб блато блато грязь

цукар шећер шећер сахар

ориз пиринач рижа рис

разурити срушити срушити разрушить

Формы интернационализмов также имеют в черногорском свою специфику:

Черногорский Сербский Боснийский и хорватский Русский

суффикс -тада (ex. квалитада) -тет (квалитет) -тета (квалитета) качество

суффикс -ан (ex. Аустријан) -анац (Аустријанац) -анац (Аустријанац) австриец

суффикс -дур(ица) (ex. штимадур(ица)) проценитељ(ица) процјенитељ(ица) оценщик (-щица)

Как и носители хорватского языка, черногорцы используют больше заимствований из итальянского языка, чем сербы:

• бастадур(ица) — «достаточное», от basta

• дурати — «длитьcя», от durare

• касета — «бак»

• кушин — «подушка», от cuscino

• ленцун — «покрывало», от lenzuolo

• медиг — «медик», от medico

• пјат — «тарелка», от piatto

• скала — «шкала», от scala

• таулин — «стол», от tavolino

Компания Е-Транс оказывает услуги по переводу и заверению любых личных документов, например, как:

  • перевести аттестат с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод аттестата с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к аттестату с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к аттестату с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести диплом с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод диплома с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к диплому с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к диплому с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести доверенность с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод доверенности с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести паспорт с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод паспорта с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести заграничный паспорт с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод заграничного паспорта с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести права с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод прав с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести водительское удостоверение с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод водительского удостоверения с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести экзаменационную карту водителя с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод экзаменационной карты водителя с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приглашение на выезд за рубеж с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод приглашения на выезд за рубеж с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести согласие с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод согласия с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о рождении с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о рождении с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести вкладыш к свидетельству о рождении с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод вкладыша к свидетельству о рождении с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о браке с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о браке с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о перемене имени с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о перемене имени с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о разводе с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о разводе с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о смерти с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о смерти с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ИНН с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ИНН с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ОГРН с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ОГРН с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести выписку ЕГРЮЛ с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод выписки ЕГРЮЛ с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • нотариальный перевод устава, заявления в ИФНС с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод устава, заявлений в ИФНС с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести налоговую декларацию с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод налоговой декларации с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о госрегистрации с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о госрегистрации с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о праве собственности с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о праве собственности с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести протокол собрания с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод протокола собрания с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести билеты с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод билетов с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод справки с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку о несудимости с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод справки о несудимости с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести военный билет с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод военного билета с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести трудовую книжку с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод трудовой книжки с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок убытия с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод листка убытия с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок выбытия с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод листка выбытия с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • перевести командировочные документы с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением; перевод командировочных документов с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением;
  • и нотариальный перевод, перевод с нотариальным заверением с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением других личных и деловых документов.

    Оказываем услуги по заверению переводов у нотариуса, нотариальный перевод документов с иностранных языков. Если Вам нужен нотариальный перевод с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением паспорта, загранпаспорта, нотариальный с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением перевод справки, справки о несудимости, нотариальный перевод с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением диплома, приложения к нему, нотариальный перевод с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением свидетельства о рождении, о браке, о перемене имени, о разводе, о смерти, нотариальный перевод с черногорского языка на русский язык или с русского языка на черногорский язык с нотариальным заверением удостоверения, мы готовы выполнить такой заказ.

    Нотариальное заверение состоит из перевода, нотариального заверения с учётом госпошлины нотариуса.

    Возможны срочные переводы документов с нотариальным заверением. В этом случае нужно как можно скорее принести его в любой из наших офисов.

    Все переводы выполняются квалифицированными переводчиками, знания языка которых подтверждены дипломами. Переводчики зарегистрированы у нотариусов. Документы, переведённые у нас с нотариальным заверением, являются официальными и действительны во всех государственных учреждениях.

    Нашими клиентами в переводах с черногорского языка на русский язык и с русского языка на черногорский язык уже стали организации и частные лица из Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Екатеринбурга, Казани и других городов.

    Е-Транс также может предложить Вам специальные виды переводов:

    *  Перевод аудио- и видеоматериалов с черногорского языка на русский язык и с русского языка на черногорский язык. Подробнее.

    *  Художественные переводы с черногорского языка на русский язык и с русского языка на черногорский язык. Подробнее.

    *  Технические переводы с черногорского языка на русский язык и с русского языка на черногорский язык. Подробнее.

    *  Локализация программного обеспечения с черногорского языка на русский язык и с русского языка на черногорский язык. Подробнее.

    *  Переводы вэб-сайтов с черногорского языка на русский язык и с русского языка на черногорский язык. Подробнее.

    *  Сложные переводы с черногорского языка на русский язык и с русского языка на черногорский язык. Подробнее.

    Контакты

    Как заказать?

  •  Сделано в «Академтранс™» в 2004 Copyright © ООО «Е-Транс» 2002—2017