EN
   Е-Транс
    Главная        Контакты     Как заказать?   Переводчикам   Новости    
*  Переводы
Письменные профессиональные


Письменные стандартные


Устные


Синхронные


Коррекция текстов


Заверение переводов
*  Специальные
 Сложные переводы


 Медицинские


 Аудио и видео


 Художественные


 Локализация ПО


 Перевод вэб-сайтов


 Технические
*  Контакты
8-(383)-328-30-50

8-(383)-328-30-70

8-(383)-292-92-15



Новосибирск


* Красный проспект, 1 (пл. Свердлова)


* Красный проспект, 200 (пл. Калинина)


* пр. Карла Маркса, 2 (пл. Маркса)
*  Клиентам
Отзывы


Сертификации


Способы оплаты


Постоянным Клиентам


Аккаунт Клиента


Объёмные скидки


Каталог РФ


Дополнительные услуги
*  Разное
О Е-Транс


Заказы по Интернету


Нерезидентам


Политика в отношении обработки персональных данных


В избранное  значок в избранном









Информация о панджаби
Язык панджаби

Это язык панджабцев (См. Панджабцы). Распространён в восточной части Пакистана, в северо-западном и др. районах Индии (главным образом в штате Пенджаб), один из официальных языков Индии. Число говорящих на П. в Пакистане свыше 21 млн. чел., в Индии — свыше 15 млн. чел. (1971, оценка). Относится к индоарийским языкам индоевропейской языковой семьи. Распадается на диалекты — маджи, доаби, мальваи, повади, ратхи и бхатиани. Обладает четырьмя тонами: ровным, восходящим, фарингализованным нисходящим и чистым нисходящим, выполняющими смыслоразличительную и грамматическую роль. Язык П.— флективно-аналитический. Грамматические особенности: развитая падежная система, изменение некоторых прилагательных по родам лишь в функции предикатива, наличие субъектного, косвенно-объектного и реляционного обстоятельств. Древнейший памятник П.— ряд произведений священной книги сикхов «Адигрантх» (или «Грантх Сахиб») 12—17 вв. Письмо П.— гурмукхи, имеющее тонообозначающий и буквенно-слоговой характер, восходит к письму Брахми.

Особенности и отличительные черты панджаби

В панджаби имеется шесть диалектов, причем у каждого из них собственное название.

В грамматике отличительной характеристикой обладает падежная система – она представляет собой достаточно развитую структуру, что вызывает некоторые сложности при переводах. Кроме того, в ряде случаев прилагательные не изменяются по родам, хотя в языке есть мужской и женский род.

Фонетика также имеет ряд особенностей. В частности, в устной речи используются 4 тона, которые выполняют грамматическую и смыслоразличительную функции.

Стоит отметить богатую историю письменности панджаби. За время своего существования язык сменил несколько систем написания. Сначала использовалась лахнда, после – гурмукхи. Сегодня в языке, распространенном на территории Пакистана, применяется урду.

Грамматика языка панджаби

Порядок слов

Стандартный порядок слов в панджаби — субъект-объект-глагол. Для выражения отношений между словами используются послелоги.

Панджаби записывается письмом гурмукхи (индийского происхождения) и шахмукхи (видоизмененная арабица). В данной статье используется транслитерация, основанная на стандартной системы транслитерации станскрита.



Общие сведения о панджаби



Панджаби относится к индийской ветви индо-иранской подгруппы индо-европейской семьи.

На панджаби говорят преимущественно в Панджабе. Панджаб - это исторический регион, часть которого сейчас принадлежит Индии, а часть - Пакистану. В Пакистане на панджаби говорит две трети населения , т. е. 80 миллионов человек , несмотря на то, что официальный язык страны - урду. В Индии панджаби - это официальный язык штата Панджаб, хотя на нём говорят и в соседних штатах Харьяна и Химанчал Прадеш. Надо отметить, что примерно четверть популяции Нового Дели использует панджаби в повседневной жизни. Подводя итоги, выясняем, что в Индии проживает порядка 25 миллионов говорящих на панджаби.

У панджаби есть несколько диалектов, распространённых в Индии и Пакистане. Самые известные из них: Лехнда (Lehnda, Lehndi), Майхи (Majhi), Коаби (Koabi) и Малвай (Malwai).

<="" p="">

В пакистанском диалекте, ровно как и в урду, используется персидско-арабское письмо, хотя большинство корреспонденции в Пакистане ведётся всё же на урду.

"Mudian Bach Ke" в переводе с панджаби означает "остерегайтесь мальчиков".



Гласные

Перед. Ненапряж. перед. Сред. Ненапр.зад. Зад.

Верх. ī /iː/ ū /u/

Средне-верх. ē /eː/ i /ɪ/ u /ʊ/ ō /oː/

Средн. a /ə/

Средне-ниж. e /ɛː/ o /ɔː/

Ниж. ā /aː/

Согласные

Губные Губно-зубные Зубные Альвеолярные Ретрофлексные Постаьвеолярные,/

Палатальные Велярные Глоттальные

Взрывные p /p/

ph /pʰ/ b /b/ t /t̪/

th /t̪ʰ/ d /d̪/ ṭ /ʈ/

ṭh /ʈʰ/ ḍ /ɖ/ k /k/

kh /kʰ/ g /g/

Аффрикаты c /tʃ/

ch /tʃʰ/ j /dʒ/

Носовые m /m/ n /n/ ṇ /ɳ/ ñ /ɲ/ ṅ /ŋ/

Фрикативные f /f/ s /s/ z /z/ ś /ʃ/ x /x/ ġ /ɣ/ h /h/

Одноударные r /ɾ/ ṛ /ɽ/

Аппроксиманты v /ʋ/ y /j/

Латеральные аппроксиманты l /l/ ḷ /ɭ/



Морфология

Существительное

Панджабская именная система имеет два рода, два числа, пять падежей: прямой, косвенный, звательный, отложительный и творительно-местный. Последние два падежа являются неполноценными: отложительный используется только в единственном числе с некоторыми послелогами, а творительно-местный содержится в сочетаниях с наречиями. Как и в хиндустани, имена изменяются по двум подтипам склонения, расширенному и нерасширенному, при этом к первому относятся имена мужского и женского родов с окончаниями -ā и -ī соответственно, при этом разделение на спряжения для женского рода более этимологическое чем морфологическое.

Таблицы ниже иллюстрируют систему падежных окончаний панджаби.

Мужской род

Прям Кос Зват Отл Твор/

Мест

нерасш. Ед.ч. +ā +ȭ +ē

Мн.ч. +ā̃ +ō +ī̃

Расш. Ед.ч. -ā -ē -iā -iȭ -ē

Мн.ч. -ē -iā̃ -iō -ī̃

Женский род

Прям Кос Зват Отл Твор/

Мест

Ед.ч. +ē +ȭ +ē

Мн.ч. +ā̃ +ō +ī̃



Следующие таблицы показывают именные окончания в действии на примерах слов kṑṛā «конь», sakhī «подруга», kàr «дом», gall «вещь, слово».

Расшир.

Прям Кос Зват Отл Твор/

Мест

М.р. Ед.ч. kṑṛā kṑṛe kṑṛiā kṑṛiȭ (kṑṛe)

Мн.ч. kṑṛe kṑṛiā̃ kṑṛiō

Ж.р. Ед.ч. sakhī sakhīē

Мн.ч. sakhīā̃ sakhīō

Нерасшир.

Прям Кос Зват Отл Твор/

Мест

М.р. Ед.ч. kàr kàrā kàrȭ kàrē

Мн.ч. kàr kàrā̃ kàrō kàrī̃

Ж.р. Ед.ч. gall (gallē) gallȭ gallē

Мн.ч. gallā̃ gallō gallī̃



Прилагательное

Прилагательные бывают склоняемые и несклоняемые. Первые изменяются по роду, числу и падежу. За начальную форму принимается форма мужского рода, единственного числа прямого падежа (-ā). Несклоняемые прилагательные не изменяются, они могут иметь любое окончание (в том числе -ā и -ī).

Ед.ч. Мн.ч.

М.р. Прям. -ā -ē

Кос. -ē -ē, -iā̃

Ж.р. -ī -īā̃

Изменяемые прилагательные в качестве определения согласуются с определяемым. Примеры содержатся в следующих таблицах.

Склюняемое прилагательное caṅgā «хороший» в функции определения

Прям Кос Зват Отл Твор/

Мест

М.р. Ед.ч. caṅgā kṑṛā caṅgē kṑṛē caṅgē kṑṛiā caṅgē kṑṛiȭ (caṅge kṑṛē)

Мн.ч. caṅgē kṑṛē caṅgiā̃ kṑṛiā̃ caṅgiā̃ kṑṛiō

Ж.р. Ед.ч. caṅgī sakhī caṅgī sakhīē

Мн.ч. caṅgīā̃ sakhīā̃ caṅgīā̃ sakhīō

Прям Кос Зват Отл Твор/

Мест

М.р. Ед.ч. caṅgā kàr caṅgē kàr caṅgē kàrā caṅgē kàrȭ caṅgē kàrē

Мн.ч. caṅge kàr caṅgiā̃ kàrā̃ caṅgiā̃ kàrō caṅgiā̃ kàrī̃

Ж.р. Ед.ч. caṅgī gall (caṅgī gallē) caṅgī gallȭ caṅgī gallē

Мн.ч. caṅgīā̃ gallā̃ caṅgīā̃ gallō caṅgīā̃ gallī̃



Несклоняемое прилагательное xarāb «плохой» в функции определения

Прям Кос Зват Отл Твор/

Мест

М.р. Ед.ч. xarāb kṑṛā xarāb kṑṛē xarāb kṑṛiā xarāb kṑṛiȭ (xarāb kṑṛē)

Мн.ч. xarāb kṑṛē xarāb kṑṛiā̃ xarāb kṑṛiō

Ж.р. Ед.ч. xarāb sakhī xarāb sakhīē

Мн.ч. xarāb sakhīā̃ xarāb sakhīō

Прям Кос Зват Отл Твор/

Мест

М.р. Ед.ч. xarāb kàr xarāb kàrā xarāb kàrȭ xarāb kàrē

Мн.ч. xarāb kàr xarāb kàrā̃ xarāb kàrō xarāb kàrī̃

Ж.р. Ед.ч. xarāb gall (xarāb gallē) xarāb gallȭ xarāb gallē

Мн.ч. xarāb gallā̃ xarāb gallō xarāb gallī̃



Прилагательные могут выполнять функции определения, именного сказуемого (тогда их можно считать существительными) и употребляться самостоятельно.

Послелоги

Для выражения отношений между словами в панджаби употребляются послелоги. К простым послелогам относятся:

• dā — предлог родительного падежа. Может изменяться как прилагательное в конструкции X dā/dī/и т. д. Y в значении «Y, принадлежащий X; Y X´a», где dā согласуется Y.

• nū̃ — оформляет косвенное дополнение (дательный падеж), либо, если объект определённый, прямой объект (винительный падеж).

• nē — предлог эргативного падежа; оформляет субъект при переходных глаголах совершенного вида.

• tȭ — предлог отложительного падежа, «от, из».

• tē — «на, над».

• vall — «по направлению к»

• kōḷ — предлог непосредственной принадлежности (аналогичен хиндустани kē pās); «у», напр. kuṛī (de) kōḷ, «у девушки».

• vikhē — «в (каком-то месте)». В разговорной речи может замещаться tē. Напр. Hoshiarpur vikhē, «в Хошьяпуре».

• takk — «до, непосредственно к»

• laī, vāstē — «для, ради»

• bārē — «о, об»

• vargā, varga, hár/'ár — «как, подобно», напр. «o de 'ár», «ude varga» — «как он».

• duāḷē, duāle — «вокруг, около», напр. manjē (de) duāḷē, «вокруг кровати».

• binā̃ — «без».

• nēṛē — «около, поблизости от».

• lāgē — «после».

• vich «в, внутри» → viccȭ «среди», например jantē (de) viccȭ, «среди людей».

• nāḷ «с»→ nāḷȭ «по сравнению с, подобно, как», например, kṑṛē (de) nāḷȭ, «по сравнению с конём».

Местоимения

Личные

В панджаби (как и в хиндустани) имеются личные местоимения для первого и второго лица. Для третьего лица используются указательные. Местоимения не различаются по роду. Местоимения tū̃ и tusī̃ различаются по уровню вежливости (как «ты» и «Вы»).

1 лицо 2 лицо

Ед.ч. Мн.ч. Ед.ч. Мн.ч.

Прямой mẽ asī̃ tū̃ tusī̃

Эргативный asā̃ tusā̃

Дательный menū̃ sānū̃ tenū̃ tuā̀nū̃

Отложительный methȭ sāthȭ tethȭ tuā̀thȭ

Родительный mērā sāḍā tērā tuā̀ḍā

3 лицо Относительные Вопросительные

Близко Далеко

Ед.ч. Мн.ч. Ед.ч. Мн.ч. Ед.ч. Мн.ч. Ед.ч. Мн.ч.

Прямой ḗ ṓ jō koṇ, kī́

Косвенный ḗ, is ḗnā̃ ṓ, us ṓnā̃ jí, jis jinā̃ kí, kis kinā̃



koṇ и jō в разговорной речи заменяются на kḗṛā «который?» jḗṛā «который». Неопределённые местоимения включают в себя kōī (кос. kisē) «кто-то» и kúj «что-то». Возвратное местоимение āp (род. āpṇā). Местоимённая частица кос. п. -nā̃ также встречается в ik, iknā̃ «сколько-то», hor, hornā̃ «другие», sab, sabnā̃ «все, всё».

Другие

В таблице указаны остальные местоимения панджаби, образованные по общей формуле. Вторая строка раздела «место» содержит формы отложительного падежа (первая — прямого), остальные строки разделов «место» и «способ действия» содержат диалектные варианты. Помимо этого используются неопределённые местоимения kitē «где-то», kadē «когда-то».

Вопросительные Относительные Указательные

Близко Далеко

Время kadȭ jadȭ (huṇ) ōdȭ

Место kitthē jitthē ēthē ōthē

kitthȭ jitthȭ ēthȭ ōthȭ

kíddar jíddar ḗdar ṓdar

Способ действия kíddā̃ jíddā̃ ḗddā̃ utnā

kivẽ jivẽ evẽ ovẽ

Качество kío jíā jíā éo jíā óo jíā

Количество kinnā jinnā innā unnā

Размер kiḍḍā jiḍḍā eḍā oḍā

Глагол

Глагольная система панджаби построена вокруг сочетаний вида (совершенного, обычного и длительного) и наклонения\времени. От глагола могут образовываться причастия, изменяющиеся как прилагательные.

Формы совершенного вида образуются от основы глагола и вставки -i- с помощью личных окончаний. Обычный вид образуется от несовершенного причастия (основа + -d-). Длительный вид образуется от основы и служебного глагола ráíṇā.

От глагола hoṇā «быть» образуются связки настоящего, прошедшего времён, сослагательно, предположительного и условного наклонений. Они используются как вспомогательные глаголы вместе с видовыми формами основных глаголов.

Невидовые формы включают в себя инфинитив, повелительное и сослагательное наклонения. Формы сослагательного, «предположительного» наклонения и другие могут образовываться как с глаголом-связкой (в видовых формах), так и непосредственно от смыслового глагола (в невидовых формах).

Обычно глагол согласуется с субъектом, но в совершенном виде у переходных глаголов строится эргативная конструкция (глагол согласуется с объектом, объект в прямом падеже, субъект с послелогом -ne).

Две таблицы ниже показывают окончания для двух типом спряжения: по роду и числу (обычное) и по лицу и числу (у сослагательного наклонения и будущего времени). Во второй таблице окончание -ā̃ относится к будущему времени, а īē к сослагательному наклонению.

(GN) Ед.ч. Мн.ч.

М.р. -ā -ē

Ж.р. -ī -īā̃

(PN) 1 2 3

Ед.ч. -ā̃ -ē~ -ē

Мн.ч. -ā̃/īē -ō -aṇ



Формы

Ниже дана парадигма спряжения глагола naccṇā «танцевать».

Невидовые Видовые

Неличные Основа * nacc

Инфинитив/

Герундив/

Причастие долженств. *-ṇ-ā naccṇā

Инфинитив (кос.п.) *-(a)ṇ naccaṇ

Инфнинитив (отл.п.) *-ṇ-ȭ naccṇȭ

Деепричастие *-kē nacckē

Имя деятеля/

Причастие намерения *-(a)ṇ-vāḷ-GN naccaṇvāḷā

Причастия

Совершенное *-GN hō-GN nacciā hōiā

Несовершенное *-d-GN hō-GN naccdā hōiā

Причастие кос.п. как наречие

Несовершенное *-d-ē, -d-iā̃ naccdē, naccdiā̃



Личные Возможное будущее *-PN naccē

Определённое будущее *-PN-g-GN naccēgā

Повелительное наклонение

Ед.ч. Мн.ч.

Наст. nácc náccō

Аорист naccī̃ nacciō

Видовые образоания со связками

Соверш. Обычн. Длительн.

*-(i)-GN *-d-GN * ráí-GN

Наст. h-? nacciā he naccdā he nacc ríā he

Прош. s-? nacciā sī naccdā sī nacc ríā sī

Сосл. ho-v-PN nacciā hōvē naccdā hōvē

Предпол. ho-v-PN-g-GN nacciā hōvēgā naccdā hōvēgā

Услов. hun-d-GN nacciā hundā naccdā hundā

Неопр. nacciā naccdā



Самые важные слова на панджаби:

Привет!

Sat sri akaal

Доброе утро!

Sat sri akaal

Добрый день!

Sat sri akaal

Добрый вечер!

Sat sri akaal

Спокойной ночи! (муж., жен.)

Gud nite

Пока!

Sat sri akaal

До свидания!

Fair milaange



да

aaho/ haanji

нет

nahi

возможно

shaayad

хорошо, окэй

theek/ haanji

Спасибо!

dhanwaad

Пожалуйста! / Не стоит благодарности! / Не за что! (муж., жен.)

pleez

Извините ...

Maaf kariyo



Мне очень жаль. (муж., жен.)

Mainnu maaf karo

У меня есть ... / У меня нет ...

Mere kol haiga/ Mere kol nahi haiga

У нас есть / у нас нет ...

Saade kol haiga/ Saade kol nahi haiga

Есть, имеется (нет, не имеется)

Aithe hai/ Aithe nahi hai

Меня зовут ...

Mera naa ...

Я из ...

Main ... to aaya haan

Мне ... лет.

Main ... saal da haan



Я женат. / Я не женат. / Я замужем. / Я не замужем.

Main viah kitta/ Main viah nahi kitta

Я путешествую один. / Я путешествую не один.

Main akela ghumda haan/ Main akela nahi ghumda haan

Я путешествую с ...

Main ... naal ghumda

Я не говорю на панджаби.

Mainnu punjabi nahi aandi.

Я этого не понимаю. (муж., жен.)

Aeh mainnu samajh nahi aaya.

Вы говорите по- ...? (муж., жен.)

Tuannu ... aundi hai?

Кто-нибудь говорит здесь по- ...?

Aethe koi ... bolda hai?



английский

inglish

французский

french

Пожалуйста, запишите это. (муж., жен.)

Aeh tussi likh lo.

Пожалуйста, повторите это. (муж., жен.)

Ik waari hor kaho.

Одну минуту, пожалуйста.

Ik mint pleez.

ноль

giro

один

ik



Это наш дом. iha ghara mērā hai.



Крыша наверху. Chata upara hai.



Внизу подвал. Tahikhānā hēṭhāṁ hai.





За домом сад. Bagīcā ghara dē pichē hai.



Перед домом нет улицы. Ghara dē sāhamaṇē saṛaka nahīṁ hai.



Рядом с домом деревья. Ghara dē kōla darakhata hai.





Это моя квартира. Iha mērā nivāsa hai.



Здесь кухня и ванная комната. Ithē rasō'īghara atē iśanānaghara hai.



Там гостиная и спальня. Ithē baiṭhaka atē sauṇa vālā kamarā hai.





Входная дверь заперта. Ghara dā daravāzā bada hai.



Но окна открыты. Para khiṛakī'āṁ khul'hī'āṁ hana.



Сегодня жарко. Aja garamī hai.





Мы идём в гостиную.

Asīṁ baiṭhaka vica jā rahē hāṁ.



Там стоят диван и кресло. Ōthē ika sōphā atē ika kurasī hai.



Садитесь! Kirapā karakē baiṭhō!





Там стоит мой компьютер.

Ithē mērā kapi'ūṭara hai.



Там стоит моя стерео установка.

Mērā saṭīrī'ō ithē hai.



Телевизор совершенно новый. Ṭailīvīzana saiṭa ikadama navāṁ hai.

Краткая информация

Пакистан имеет увлекательную историю. В долине реки Инд когда-то давно сформировалась одна из самых древних цивилизаций в мире. Пакистан находился на перекрестке торгового пути между Индией, Китаем и Древним Римом. К сожалению, из-за религиозной и политической ситуации путешествовать по Пакистану жителям христианских стран не очень безопасно. Надеемся, что когда-нибудь туристам в Пакистане будет безопасно, и они смогут воочию увидеть древние памятники этой страны.

География Омана

Пакистан расположен на пересечении Южной, Центральной и Западной Азии. На востоке Пакистан граничит с Индией, на западе и севере – с Афганистаном, на юго-западе – с Ираном, а на северо-востоке – с Китаем. На юге Пакистан омывается водами Аравийского моря. Общая площадь этой страны – 803 940 кв. км., а общая длина государственной границы – 6 774 км

Равнины находятся в прибрежных районах юга Пакистана, а на юго-востоке – пустыня Тар. На западе и северо-западе страны расположены хребты Иранского нагорья, а на севере – горные системы Каракорума, Гималаев и Гиндукуша. Самая высокая точка Пакистана – гора Чогори, чья высота достигает 8 611 метров.

По территории Пакистана протекает одна из самых больших рек Азии – Инд. Летом многие пакистанские реки из-за дождей и таяния ледников выходят из своих берегов.

Столица

Столицей Пакистана является Исламабад, в котором сейчас проживают более 1,2 млн. человек. Археологи считают, что люди на территории современного Исламабада жили уже 6 тысяч лет назад.

Официальный язык Пакистана

В Пакистане два официальных языка – урду и английский, а также 7 региональных языков (панджаби, синдхи, белуджский, пушту, сараики, хиндку и браху).

Религия

Около 97% населения Пакистана исповедуют ислам, подавляющее большинство из них – сунниты.

Государственное устройство

Согласно действующей Конституции 1972 года, Пакистан – это парламентская республика, где государственной религией является ислам. Ее глава – Президент, избираемый на 5 лет.

Парламент в Пакистане состоит из двух палат – Сената (100 сенаторов) и Национальной ассамблеи (342 депутата).

Основные политические партии в Пакистане – «Пакистанская народная партия», «Партия труда Пакистана», «Пакистанская мусульманская лига».

Климат и погода

Климат в Пакистане варьируется от тропического до умеренного. Летом (включая и сентябрь) большая часть территории Пакистана подвергается муссонам – из-за дождей часто бывают наводнения. Средняя температура воздуха - +23,9С. Самая высокая средняя температура воздуха наблюдается в июле (+41С), а самая низкая – в январе и декабре (+5С). Среднегодовое количество осадков – 489 мм.

Реки и озера

По территории Пакистана течет одна из самых больших рек Азии – Инд. Летом многие реки из-за дождей и таяния ледников выходят из своих берегов, что приводит к наводнениям. На некоторых водоемах есть очень красивые водопады.

Одно из самых красивых озер Пакистана – пресноводное озеро Кинджхар, расположенное недалеко от города Татта.

Культура

Культура Пакистана имеет свои истоки в глубине веков. Определяющее влияние на нее оказал (и продолжает оказывать) ислам. Однако, еще до появления ислама, территория Пакистана стала родиной некоторых древних цивилизаций (в долине реки Инд). Пакистан завоевывали древние греки, персы, гунны, арабы, турки. Тем не менее, пакистанцы всегда сохраняли свои культурные традиции.

В Пакистане отмечают все мусульманские праздники - Рамадан, Навруз, Эйд-уль-Фитр, Эйд-уль-Адха и др.

Кухня

Кухня Пакистана так же разнообразна, как и его население. Можно смело утверждать, что на пакистанскую кухню повлияли индийские, тюркские, афганские и иранские кулинарные традиции. Главные продукты питания – мясо, овощи, чечевица, пшеница, рис, кисломолочная продукция. В Пакистане очень распространены специи. В последние годы в больших городах начинают набирать популярность некоторые китайские и американские блюда.

В Пакистане туристам мы рекомендуем попробовать «самоса» (жареное мясо со специями), «шиш-кебаб» (шашлык), отварную баранину «дам-пахт», мясо с горохом «кима-маттар», рис с бараниной «бирьяни».

Традиционные безалкогольные напитки в Пакистане – чай (в него иногда добавляют кардамон и мускатный орех), прохладный йогуртовый напиток «ласси», шербеты, фруктовые напитки.

Достопримечательности Омана

В древнем Пакистане сохранилось большое количество памятников истории, археологии и культуры, начиная еще со времен Александра Македонского. Трудно выбрать лучшие из них. Тем не менее, в Топ-10 самых интересных достопримечательностей Пакистана, на наш взгляд, могут войти следующие:

1. Храм Монгхо-Пир возле Карачи

2. Мечеть Шах-Джехани в Тате

3. Мавзолей Куайди Азама в Карачи

4. Форт Раникот в районе Хайдарабада

5. Форт в Умаркоте

6. Минарет Мазум-Шах в Суккуре

7. Храм Вар-Мубарак в Рохри

8. Мечеть Бадшахи в Лахоре

9. Археологический комплекс Мохенджодаро

10. Мавзолеи Али-Ашаб в Бахавалпуре

Города и курорты

Самые большие города в Пакистане – Карачи, Фейсалабад, Лахор, и столица – Исламабад.

В Пакистане есть несколько десятков горнолыжных и горноклиматических курортов. Кроме того, пакистанцы любят отдыхать на берегу озер и на побережье Аравийского моря (например, озеро Кинджхар). Центром активного отдыха (скалолазание и альпинизм) в Пакистане является Конкордия, которая расположена в горной системе Каракорум.

Большинство туристов, приезжающие в Пакистан, едут туда, чтобы покорить горы высотой 7-8 тысяч метров.

Сувениры/покупки

Путешественники из Пакистана привозят женские платки, пенджабскую керамику, вышитое постельное белье, изделия из черного оникса, ювелирные украшения, деревянные шахматы, шкатулки, пакул (мужской головной убор), традиционную одежду пакистанцев, «Khussa» (традиционную обувь), ковры.

Часы работы учреждений

Банки:

Пн-Чт: 09:00-17:00 (в пятницу – до 18:00)

Магазины в разных регионах Пакистана имеют собственные рабочие часы.

Виза

Украинцам для посещения Пакистана необходимо оформить визу.

Валюта Пакистана

Официальная денежная единица в Пакистане – пакистанская рупия (международное обозначение: PKR). Кредитные карты не распространены.

Таможенные ограничения

Ввозить (или вывозить) иностранную валюту в Пакистан можно без ограничений, но ее необходимо вносить в декларацию. А вот местную валюту ввозить (или вывозить) в Пакистан нельзя.

Запрещается ввозить денежные единицы Израиля. Запрещается вывозить из Пакистана предметы старины.

Полезные телефоны и адреса

Адрес посольства Пакистана в Украине:

г. Киев, ул. пер.Панфиловцев,7

Т: (044) 280-25-77

Эл. почта: parepkyiv@mail.kar.net

Адрес посольства Украины в Пакистане:

Pakistan, Islamabad, Street 18, F-6/2, House 20

Т.: +10-92 (51) 27-47-32

Эл. почта: ukremb@isb.compol.com

Экстренные телефоны

15 – вызов Полиции

115 – вызов Скорой медпомощи

16 – вызов Пожарной бригады

Время

Разница со временем в Киеве составляет +3 часа. Т.е. если в Исламабаде, например, 09:00, то в Киеве – только 06:00.

Чаевые

Чаевые в Пакистане не распространены. В последние годы многие отели и рестораны в этой стране, в основном в Исламабаде, включают в счет плату за обслуживание.

Медицина

Врачи рекомендуют перед посещением Пакистана сделать прививки против брюшного тифа, бешенства, дифтерии, столбняка, полиомиелита, гепатита А и В.

Безопасность

Политическая и религиозная ситуация в Пакистане такова, что путешествовать туристам по этой стране довольно опасно.

Менталитет пакистанцев

У Пакистана богатая история. В ней смешались разные традиции. Обычно граждане страны исповедуют именно ислам, который играет огромнейшую роль в политической и общественной жизни. Практически вся жизнь их пронизана мусульманскими обычаями. Все начинается еще с рождения и продолжается до смерти. Даже в поведении людей и в их привычках отражены эти традиции. На основе шариата построенные законы страны. Коран – основополагающая точка всех отношений в обществе.



Исламские ценности доминируют в системе образования. «Пакистанский ислам» терпим к проявлению инакомыслию. Светские традиции очень сильны в жизни государства.



Местные граждане – это очень религиозный народ. Везде можно встретить молящихся людей. Соблюдаются беспрекословно требования ислама всеми гражданами государства.

Здесь не особо могут принимать гостей, но местный народ достаточно приветлив к иностранцам. Пакистанцы всегда хорошо относятся к тем, кто не нарушает их традиции и обычаи, они снисходительно относятся к чужим ошибкам, поэтому здесь нетрудно соблюдать правила приличия, если вас пригласят в чей-то дом. Нежелательно как отказываться от приглашения, так и вносить свою лепту в намеченный банкет, проще преподнести хозяевам дома небольшие презенты – цветы, сладости, табак, сувениры. Ни в коем случае не приносите спиртные напитки.



Граждане страны обладают достаточно сложным кодексом правил поведения. В стране, как вы понимаете, есть и «табу». Сейчас перечислим их:

• нельзя на людей направлять подошвы (даже если вам нужно разуться, обувь необходимо сложить подошва к подошве и положить в специально отведенное для этого место);

• левой рукой нельзя подавать и принимать что-то (она используется только для личной гигиены). Особенно это правило относится к еде. До и после приема пищи обязательно нужно помыть руки;

• запрещено прикасаться к голове человека (особенно ребенка);

• нельзя входить в женскую часть дома;

• и другие.

Здороваются в этой стране точно так же, как и в Европе, только правой рукой. Поцелуи и объятья допустимы лишь с близкими.

В стране очень уважительно относятся к старшим, к ним же приходят советоваться по серьезным вопросам. Кстати, пожилые люди очень часто проживают совместно со своими детьми.



Важные события отмечаются в кругу семьи с друзьями и близкими. Как правило, браки устраиваются по родственному типу либо же в пределах одной общины.

В этой стране считают, что дети – это подарки Аллаха. Поэтому к ним относятся очень трепетно (хотя сыновей балуют больше, чем дочерей).



Весьма своеобразное положение женщин в обществе. С одной стороны, Пакистан – это «европеизированная» страна исламского мира, здесь девушкам доступно и образование, и общественная жизнь, и даже политика. С другой стороны, в пределах семьи ее статус определяется ценностями и традициями ислама.



Редко в этой стране можно встретить девушку в парандже. «Чадр» - это большое покрывало, его используют только для посещения мечетей и прочих культовых мест, а в виде накидок-платков всегда его носят.



«Шальвар-камиз» - такую одежду надевают представители обоих полов. Это такие платья, состоящие из свободных штанишек, которые слегка присобраны на лодыжках и талии, и рубашки (она называется «камиз»). Отметим, что одежда девушек более красочная, к тому же она дополнена пестрыми платками или длинным шарфом. Кстати, в каждой пакистанской традиции вышеописанный наряд имеет свои какие-то особенности.

Девушки особое внимание уделяют украшениям, особенно браслетам «чурийя». У незамужних они из стекла либо же пластмассы, а у замужних – из золота, кстати, их качество и форма указывает на уровень состоятельности их владелицы. Кроме этого, в стране есть подвески и кольца «нат», а также серьги «джумке» (они достаточно массивные). «Кхусса» - туфли, сделанные из кожи, с загнутым носком вверх. Они являются традиционной обувью.



Приемлемая для иностранцев одежда должна быть достаточно закрытой. К примеру, штаны и рубашка либо же свитер. Девушкам лучше не носить мини-юбки, все тело (помимо лодыжек и ступней) должно быть закрыто, а голова - покрыта платком.



Вместо туалетной бумаги тут используют кувшин с водой и, конечно же, биде. Мужчины все естественные надобности мужчины делают сидя. Купаться здесь принято лишь в проточной воде, поэтому как таковых ванн тут практически нет.



Курение почти во всех в общественных местах запрещено, перед тем как захотите выкурить сигаретку, обязательно спрашивайте у присутствующих рядом людей. Отметим, что граждане страны курят немало, но делают это там, где никто не видит.

Пакистан - страна величественных ландшафтов, уникальных культурных традиций и чрезвычайно гостеприимных людей. Также это и место формирования древнейших цивилизаций континента, оспаривающих лидерство у Египта и Месопотамии. По меньшей мере во втором тысячелетии до новой эры здесь сформировалась знаменитая культура Хараппа, к IX веку до нашей эры ведические традиции Индостана уже господствовали на этой территории, а к эпохе завоевательных походов Александра Македонского многочисленные княжества долины Инда уже имели сложную и богатую культуру, оказавшую заметное влияние на формирование всего человечества. В последующие века территория современного Пакистана подвергалась последовательным вторжениям персов, греков, скифов, арабов, монголов, афганцев и турок. Империя Мугал (Могольская) процветала на этой земле в XVI-XVII веках и оставила после себя множество великолепных памятников архитектуры, но уже в XVIII столетии Великобритания установила свой контроль над всем регионом. И лишь развал британской Индии в 1947 году привел к образованию независимого Пакистана в его современных границах

Синд

Самая южная и одновременно наиболее развитая промышленная и сельскохозяйственная провинция страны - Синд (Sindh) лежит в низовьях Инда. Это один из древнейших центров цивилизации - именно здесь формировалась хараппская культура, чьи следы можно найти в руинах знаменитого Мохенджодаро, здесь же находится и главный торговый и промышленный регион страны. Равнины Синда рассечены множеством оросительных каналов и покрыты полями сельхозкультур (провинция дает 53% общенационального сбора риса, 15% пшеницы и сахарного тростника, 28% хлопка), а прибрежные районы дают более половины промышленного производства Пакистана. Здесь же расположены главные торговые порты и старая столица страны - город Карачи.

Карачи возник в начале XVIII века как небольшой рыбацкий поселок и к 1843 году стал административным центром провинции Синд. Сразу после обретения независимости, с 1947 до 1959 года Карачи являлся столицей Пакистана, и хотя в настоящее время он утратил столичные функции, но продолжает оставаться самым крупным городом страны и средоточием её промышленной мощи, торговли и туризма.

Вокруг старой столицы сосредоточено множество исторических памятников, среди которых такие широко известные объекты, как овеянная легендами святыня Монгхо-Пир (16 км к северу от Карачи) с бассейном священных крокодилов, усыпальницы Чаукунди (27 км севернее Карачи) с их могилами XVI-XVIII веков, археологический участок Банбхор (древний портовый город Дебул, известный как первое место высадки арабского завоевателя Мухаммада бин-Касима в Южной Азии, 711 г. н. э.), а также озеро Халеджи (86 км от столицы) - самый большой птичий заповедник около Карачи, куда каждую зиму прилетают тысячи мигрирующих птиц из Сибири.

В 98 км восточнее Карачи, на берегу Инда, лежит древний город Татта, известный своей живописной мусульманской архитектурой, узкими переулками и странными базарами. В предместьях Татты можно найти уникальную мечеть Шах-Джехани (1647 г.), славящуюся сине-белой изразцовой отделкой (считается лучшей в регионе) и 93 (!!) куполами, сконструированными настолько искусно, что голос имама отчетливо слышен на всей, далеко не маленькой, территории мечети. Неподалеку можно обнаружить красивое искусственное озеро Кинджхар (вернее два озера - Сунхен и Кинджхар) - популярное место активного отдыха, а также холм Макли с его колоссальным кладбищем (общая площадь более 15 кв. км), известным уникальными по своим архитектурным решениям могильными камнями и мавзолеями XIV-XVIII вв.

Хайдарабад

Старая столица Синда и третий по величине город Пакистана, Хайдарабад вляется одним из самых старых городов Южной Азии. Неподалеку находится крупнейшее озеро региона - Манчар (площадь 253 кв. км), широко известное своей обширной болотистой прибрежной зоной, служащей местом зимовья тысяч птиц, а также населяющими берега племенами моханна, считающимися прямыми потомками медиан Мохенджодаро. Примерно в 90 км к северу от Хайдарабада лежит крупнейший форт страны - Раникот. Он окружен стенами высотой 10 метров и общей протяженностью почти 29 км, но главная его загадка заключается в почти полной бесполезности столь внушительного оборонительного сооружения в этом пустынном краю.

Район Тхарпаркар (Тар-Паркар, буквально "перейти пустыню") начинается восточнее Хайдарабада. Это пустынная местность дюн и невысоких холмов, засоленных пустошей и живописных соленых озер. В этом районе заслуживают внимания "ворота пустыни" - город Наокот (Наукот) с его старым фортом, уникальный старый храм в Гори, лежащий посреди пустыни Нагарпаркар с близлежащими скальными комплексами Сардхара (храм Махадеве и священные водоемы), Анчлисар (храм Лингам-Махадева), руины древнего Паринагара (V-VI вв. н. э.) около современного городка Виравах и развалины трех джайнистских городов около Бходисара.

На самом севере региона пустыни лежит живописный город Умаркот (Умеркот), орошаемый с запада водами канала Нара, а с востока упирающийся в дюны пустыни. Главными его украшениями являются одноименный форт (существующий комплекс построен на месте гораздо более древних сооружений в 1746 году), башня Бурдж в центре форта, главные ворота восточной стены, известные как Шахи-Дарваза, индуистский храм Шив-Мандир, комплекс Акбар-Куба, базар Тар, неплохой Музей Умаркота, мавзолей Саид-Мазар на окраине города и могила британского губернатора провинции Герберта Эдварда Уотсона в форме креста.

Суккур

В 300 км севернее Хайдарабада расположен один из самых важных городов верхнего Синда - Суккур. Известный еще с рубежа новой эры как Арор, в 962 году нашей эры, после сильного землетрясения, вызвавшего изменения русла Инда, город был перенесен на 9 км восточнее и к XVII веку превратился в крупнейший мегаполис того времени. Главные украшения города - наклоненный минарет Мазум-Шах (высота 25,5 м) и одноименный мавзолей, восьмиугольный кирпичный купол Фаиз-Махаи с арочными окнами и резными каменными балконами, а также мавзолей шаха Хайруддина Джилани - местного святого, ученого и религиозного деятеля.

Рохри - город-близнец Суккура - расположен на противоположном берегу Инда, в месте впадения в него канала Нара. Главное его украшение - руины древнего Арора, лежащие в 3 км восточнее. А в самом городе заслуживают внимания святыня Вар-Мубарак (1545 г.) с хранящейся здесь инкрустированной шкатулкой с волосом пророка, мечеть Джамия, или Акбари (1584 г.), мавзолей Сатьюн-йо-Астан ("могила семи девственных сестер"), а также два старых форта на острове Бхуккур.

Мохенджодаро

Археологические раскопки Мохенджодаро - - одного из главных центров древней индуистской цивилизации - лежат в 70 км южнее Суккура.

Пенджаб

Пенджаб - самая плодородная область Пакистана, богатая и сельскохозяйственными угодьями, и древней историей. Это также один из более стабильных в политическом плане регионов страны, в котором путешественники практически лишены многих проблем, характерных для южных и северных провинций. Поэтому неудивительно, что именно этот район является наиболее популярным туристическим объектом как у гостей из-за рубежа, так и у самих пакистанцев.

Лахор

Столица Пенджаба – Лахор лежит в 250 км к югу от Исламабада. Это крупный культурный, образовательный и торговый центр Пакистана, а также наиболее посещаемый город в стране.

Бахавалпур

Лежащий в нижнем течении реки Сатледж, город Бахавалпур был основан Аббасидами еще в XVII веке, но в состав Пакистана вошел лишь в 1954 году. Главные исторические памятники лежат за пределами этого молодого, в общем-то, города. В окрестностях Бахавалпура можно увидеть известный своими мавзолеями старый городок Уч-Шариф, видавший еще войска Александра Македонского, национальный парк Лала-Шуханра по обе стороны канала Бахавал, живописную местность Панджнад-Хэд, где сливаются воедино все пять рек Пенджаба, колоритный городок Дера-Наваб-Сагиб (55 км от Бахавалпура), в котором каждый уважающий себя раджа считал долгом построить свой дворец, старые форты Мунде-Шахид (50 км от Бахавалпура) и Марот, Музафиркхану (30 км от Бахавалпура) с семью знаменитыми мавзолеями Али-Ашаб (считается, что здесь захоронены семь спутников и соратников пророка), красивейшую мечеть в Бхонге (приблизительно 200 км от Бахавалпура), а также лежащий в самом центре Пенджаба город Мултан (570 км от Исламабада, по оценкам ученых является самым старым постоянно населенным городом на субконтиненте - первые поселения на этом месте появились как минимум 4 тысячи лет назад) с его многочисленными святынями, фортом и одним из лучших базаров в Пакистане.

Из города Бахавальпур начинаются маршруты к Чолистану, также известному как Рохи, являющемуся продолжением пустыни Тар. Этот пустынный район с разбросанными по нему поселениями кочевников и разрушенными ветрами и временем старинными крепостями знаменит своим фортом Делавар (48 км от Дера-Наваб-Сагиб) с мавзолеями древних правителей Бахавалпура (для посещения требуется разрешение властей), а также святыней Чаннан-Пир (45 км от Делавара) с ежегодно проводимой здесь красочной ярмаркой Мела-Чаннан-Пир. Еще севернее расположен археологический участок древнего Харрапа - главного города одноименной цивилизации, считающегося наравне с Мохенджодаро важнейшим центром древней индуистской культуры. Раскопки позволяют по-новому взглянуть на историю современной цивилизации и происхождения многих народов, а его культура, насчитывающая более пяти тысяч лет, еще только ждет осмысления и оценки.

Белуджистан

Самая большая провинция Пакистана - Белуджистан (Balochistan) занимает около 44% площади страны. Это еще один центр развития цивилизации, населенный с незапамятных времен. В I-III вв. до н. э. Белуджистан торговал с Вавилоном, а войска Александра Македонского в 326 г. до н. э. потратили немало сил на покорение местных племен сибиа. Походы Мухаммада бин-Касима (711 г. н. э.) и Махмуда Газнави (XI в.) принесли сюда ислам. В XV столетии раджа Сардар Мир Чаккар Ринд объединил племена белуджей и подчинил себе южный Афганистан и часть Пенджаба и Синда, лишь к 1887 году область попала под контроль британцев. После развала Британской империи Восточный Белуджистан вошел в состав Пакистана, Западный Белуджистан - в состав Ирана. В наши дни это довольно суровая по своим условиям провинция, где живет не более 12% пакистанцев, а сухие возвышенности и нагорья практически не используются в хозяйственной деятельности.

Кветта

Кветта - - столица и самый крупный город Белуджистана - достаточно редко посещается иностранными туристами из-за относительной труднодоступности. Вокруг города можно найти множество уникальных природных и исторических памятников. Вблизи Кветты находится потрясающе красивое озеро Ханна, множество зон отдыха в долине Урак, курорт Зиарат в самом сердце реликтового можжевелового леса (лучшая спортивная база региона для треккинга и альпинизма, 133 км от Кветты). Национальный парк Хазарганджи-Чилтан (20 км к юго-западу от Кветты) сам по себе заслуживает отдельного внимания - это не только природоохранная зона площадью более 40 тысяч акров, защищающая горные леса и луга, но и уникальная археологическая зона. Само название парка переводится как "тысяча сокровищ" - по легендам, в долинах и пещерах этих гор захоронены сокровища скифских, монгольских и белуджских племен, проходивших этими краями в своих завоевательных походах. Также хорош парк отдыха в узкой долине Кархаса (10 км западнее Кветты) с её роскошными хвойными лесами, долина Пишин с ее многочисленными садами, которые орошаются "карезами" (подземные водотоки наподобие афганских "кяризов", в то же время "карезами" здесь зовут и все родники), искусственное озеро дамбы Хушдил-Хан, водопад Пир-Гхаиб (70 км от Кветты), руины форта легендарного Мир Чакер Хан Ринда около древнего города Сиби (163 км от Кветты).

Ущелья Белуджистана - его настоящая визитная карточка. Бесплодные горы вдруг разрываются узкой зеленой полосой долин, сформированных водой, бегущей из достаточно многочисленных для столь сухой местности горных источников. Кристально-чистая вода, пробивая себе дорогу сквозь скалы, производит столь характерный для этой местности журчащий звук, кажущийся совершенно невероятным на фоне безжизненных ландшафтов, поэтому неудивительно, что многие местные ущелья овеяны легендами и мистическими преданиями. В наши дни по многим долинам проложены туристические маршруты, что делает их чрезвычайно привлекательными для активного отдыха. Широко известны ущелья Чутаир-Танги и сама долина Чутар, Хан-Танги, Кавас-Танги, Ферн-Танги (10 км от Зиарата) и Зандеман-Танги (4 км от Зиарата), а также перевалы Болан, Лак, Ходжак и Харнаи, славящиеся своими ландшафтами.

Главный археологический памятник Белуджистана - раскопки неолитического комплекса Мехгра, датируемого IX тысячелетием до новой эры. Расположенные возле перевала Болан, около Сиби, они позволили по новому взглянуть на вопрос формирования культур субконтинента, явив миру множество образцов инструментов, глиняной посуды ручной работы (VI-V тысячелетия до н. э.), первых металлических изделий и гончарных колес, а также прекрасную терракотовую скульптуру и украшения. Музей раскопок был настроен в Сиби, где можно увидеть лучшие образцы этих уникальных изделий.

Северные провинции

Северные области Пакистана заслуженно считаются самой захватывающей и очаровательной частью страны. Именно здесь встречаются три колоссальные горные цепи - Гималаи, Каракорум и Гиндукуш, образующие мощный горный узел, часто называемый Бам-и-Дунья (Крыша мира, в русской транскрипции - Памир), поэтому эти края считаются настоящим раем для альпинистов, треккеров и рыбаков (горные реки славятся своей форелью).

Исламабад

Столица Пакистана с 1963 года, Исламбад лежит на окраине плато Потвар, в одноименной долине, где были обнаружены следы древней культуры Соан. Но сам город относительно молод, поэтому исторических памятников здесь почти нет. Город Равалпинди как две капли воды похож на Исламабад и практически сливается со столицей своими кварталами.

Вокруг Исламабада и Равалпинди сосредоточено колоссальное количество интересных объектов. Главным из них заслуженно считается город Таксила (35 км северо-восточнее Исламабада) - древняя столица Гандхара, которой уже более 3 тысяч лет. Упоминающийся в Ригведе, город был и крупным центром индуистской цивилизации (наравне с городами Сват и Чарсадда), и крупным центром Кушанской империи. Сотни монастырей и ступ были построены в Таксиле многими поколениями зодчих, здесь же зародилось уникальное искусство гандхарской скульптуры. Несмотря на капризы истории, город сохранил большое количество своих древних памятников, большинство из которых, в том числе уникальные археологические раскопки, сосредоточено вокруг прекрасного Музея Таксилы (открыт с 8.30 до 17.30 летом и с 9.00 до 16.00 зимой). Еще около 50 археологических участков рассеянно в радиусе 30 км вокруг города, в том числе ступа и монастырь Дхамараджика (Хамараджика, 300 г. до н. э. - 200 г. н. э.), насыпь Бхир (600-200 гг. до н. э.), Сиркап (200 г. до н. э. - 600 г. н. э.), храм Джандиал (250 г. до н. э.) и монастырь Джаулиан (200-600 гг. н. э.), следы Будды в долине Сват, ступа Буткарха и неплохой музей в городе Сват (еще один центр древней цивилизации Гандхара), ступа в Джамалгархе (одна из самых древних в регионе, ориентировочно V в. до н. э.).

Также широко известны императорские сады Вах (12 км к западу от Таксилы), сикхская святыня Гурдвара-Панджа-Сахиб и исламское культовое место "чилла-ках" (место размышления) в городке Хасан-Абдал (48 км от Равалпинди), ступа Манкиала (I в. до н. э., 32 км к юго-востоку от Равалпинди), а также необычный район Салт-Рейндж - часть мощного индуистского королевства Кашмир (X в. н. э.) с его святынями Сайдан-Шах и Абдул-Кадир-Гилани, индуистский храмовый комплекс в Катасе, а также район соляных шахт в Хевре со множеством интересных исторических зон.

Горный Балтистан

Однако главными центрами притяжения северных провинций являются, несомненно, горы. Долины Балтистана - когда-то совершенно дикая и неизведанная местность - в наши дни являются местом сбора альпинистов мирового класса, которые приезжают сюда ради отличных маршрутов и великолепных пейзажей. Не менее впечатляющи, но более доступны, районы Ханзы, Нагара и Гохаля.

Лежащая на высоте 2438 метров выше уровня моря, на самой китайской границе, столица Балтистана - Скарду - славится своим фортом Кхарпочо (Царь крепостей, XV-XVI вв.), огромной статуей Будды (VIII в.) в 3 км от города и древними петроглифами озера Качура. Близлежащая (всего 23 км от Скарду) долина Шигар является воротами к самым известным пикам Каракорума - Гашербрум и K-2. Долина Хаплу (103 км к востоку от Скарду) - отправная точка для большинства маршрутов к Машербруму, Салторо, Сиа-Кангри, K-6 и K-7. Здесь же расположена мечеть Чакчан - одна из самых древних в Балтистане (1504 г. н. э.), дворец раджи Хаплу и руины форта Тхорсикхар.

Поразительно красивы озера Садпара и Качура, долина Гилгит с одноименным горным городком, широко известным своим висячим мостом - самым большим в Азии (182 м длиной и 2 м шириной), ущелье Карга-Нулла (10 км от Гилгита) с барельефом Карга-Будда (VII в. н. э.), памятник Тадж-Мугал (XIII в., 30 км от Гилгита), форелевые реки долин Шер-Килла-Нулла и Налтар, ворота долины Искоман - город Гахкуч (73 км от Гилгита), горная долина Хунза и самый знаменитый природный памятник региона - скальные башни Транго - один из самых захватывающих гранитных массивов в мире (высочайшая из этих скал достигает 6286 м).

Северо-Западная Пограничная провинция

Как бы не были хороши горные районы северных областей, им далеко до фантастической мешанины пиков, скал, долин и ущелий северо-запада страны. Здесь, в зоне схождения нескольких горных цепей, сформировался уникальный ландшафт, предоставляющий возможности для всех видов активного отдыха. Труднопроходимые горы, суровые народы и романтичные города - вот визитная карточка Северо-Западной Пограничной провинции.

Пешавар

Столица области - город Пешавар окружен высокими стенами с 20 воротами.

Все остальные интересные объекты находятся за чертой города - Тарбела-Сваби (самая большая в мире земляная дамба - 2743 м в длину, 143 м в высоту, а образованное ею водохранилище имеет площадь 260 кв. км); форт Атток (1583 г.), буддийский монастырь Тахт-и-Бхаи; лежащий к северу от Пешавара район Сват - место формирования древней цивилизации и одна из колыбелей буддизма (считается, что последняя реинкарнация Будды произошла именно в этих краях); следы Будды в долине Сват; ступа Буткарха и первоклассный музей в самом городе Сват; мечеть Ильяси в Абботабаде; зеленое плато Шогран (2362 м на уровнем моря); одно из самых красивых озер мира - Сайфул-Малук, лежащее у подножия Малкапарбат на высоте 3500 метров; горный город Балакот с его мавзолеем Саида Ахмет Шахид Бреви и Шах Исмаила (XVIII в.); лучший лыжный курорт страны - Малам-Джабба; красивейшие долины Миандам и Утрот-Габрат; район озер Ушу, Матитлан и Маходанд; известная своими горячими источниками, форелевыми реками и самобытными племенами долина Читрал; овеянная легендами долина Калаш (Кайлаш), чьи жители считают себя потомками солдат армии Александра Македонского; летний дворец и крепость местных правителей Бирмогхалашт (лежит на высоте 2743 м над уровнем моря!); горячие источники и купальни Гарам-Чашма (45 км северо-западнее Читрала), а также сотни древних ступ, монастырей и различных руин долины Гандхара.

Еще одной достопримечательностью района является Каракорумское шоссе - новейшая трасса, соединяющая район столицы страны с Китаем. Дорога, построенная за 15 лет пакистанскими армейскими инженерами в сотрудничестве с китайскими экспертами, проходит по столь недоступным и живописным местам, что вполне заслуживает титула "инженерного чуда XX века". Неподалеку можно посетить живописный лес Малаканди, сосновые леса плато Лалазар, окруженное ковром альпийских лугов озеро Лалусар в северном конце долины Кагхан, перевал Бабусар (4148 м) с открывающейся от него величественной панорамой горы Нангапарбат (8125 м) и другие прекрасные места.

Хотя Пакистан - молодая нация, однако она имеет древнюю историю. Здесь смешались воедино очень разные и самобытные исламские, буддийские и индуистские традиции, элементы культурной и социальной организации, истоки которых имеют возраст более пяти тысяч лет. В большинстве своем пакистанцы исповедуют ислам, играющий огромную роль в общественной и политической жизни страны. Фактически мусульманские традиции пронизывают всю жизнь пакистанца начиная с его рождения и до кончины, что явным образом отражается и в привычках, и в поведении людей. Даже законы государства построены на базисе шариата, а основополагающей точкой всех общественных отношений является Коран. Образовательная система основывается на доминанте исламских ценностей, где теология является главной дисциплиной наряду с академическими предметами и языками. В городах и крупных населенных пунктах немало специализированных школ, однако поступление в них возможно только после окончания средней школы (первичное образование не является обязательным, хотя уровень образования очень ценится в местном обществе). Однако "пакистанская версия" ислама несколько более терпима к проявлениям инакомыслия, а в жизни самой страны очень сильны и светские традиции.

Близкий к хинди урду - официальный язык Пакистана (письменность на основе арабской графики), однако в повседневной жизни широко используются также хинди, пенджаби, белуджи, пушту, пакту, фарси и другие восточные языки. Английский понимает более 20% населения городов, в первую очередь образованные слои общества, в провинции он почти не используется, однако все вывески и дорожные указатели зачастую дублируются по-английски. Английский язык также используется в торговле, туризме, деловой и правительственной переписке.

Пакистанцы - очень религиозный народ. Повсеместно можно видеть молящихся людей, некоторые водители даже останавливаются прямо на маршруте, выходят из машины и вместе с пассажирами совершают намаз (это относится даже к поездам). Требования канонов ислама соблюдаются неукоснительно, начиная с графика молитв или обязательного для каждого мусульманина отчисления специализированных налогов и заканчивая обычным для этой страны гостеприимством. Умение встретить и принять гостя, даже если собственный дом не блещет достатком, здесь ценится и как искусство, и как важный социальный фактор. При этом, в отличие от многих своих соседей по региону, пакистанцы приветливы ко всем иностранцам без исключения, и традиционная политизированность местного общества здесь совсем не прослеживается. Пакистанцы очень добродушны к тем, кто не нарушает их обычаев и традиций, вполне снисходительны к чужим ошибкам, поэтому здесь достаточно просто соблюсти все приличия в случае приглашения. Отказываться от приглашения или предлагать внести свою лепту (продовольствием или деньгами) в намечающийся банкет не рекомендуется - проще предложить небольшие презенты хозяевам дома - цветы, сладости, табак или сувениры (ни в коем случае не алкоголь!).

Подобно другим народам Азии, пакистанцы обладают сложным кодексом правил поведения, главенствуют среди которых понятия социального статуса, репутации рода (или клана) и уровень достатка. Причем это относится не только к мусульманам страны, но в большинстве случаев прижилось и среди индуистов, и среди христиан. Из культуры индуизма взамен пришло довольно строгое деление на классы (своеобразный пережиток кастовой системы), в пределах которых есть достаточно тонкая и малопонятная иностранцу социальная иерархия. Племенная система в Белуджистане и Пенджабе очень сильна и является мощным политическим фактором в жизни всей страны, а временные или постоянные племенные объединения заменяют здесь политические партии (часто члены одной партии или фракции являются членами одного клана или племени, хотя официально это не подчеркивается).

Из жестких местных "табу" следует строго учитывать традиционные для многих стран исламского мира правила: нельзя проходить перед молящимся человеком, нельзя направлять подошвы ног на других людей (даже при посещении дома или мечети, когда необходимо разуться, следует сложить обувь подошвой к подошве и положить в специально отведенное для этого место), не стоит принимать или подавать что-либо левой рукой (она используется для личной гигиены) и особенно - брать ею пищу, перед едой и после неё обязательно омовение рук, нельзя касаться головы человека (особенно ребенка, да и просто прикасаться к другим людям не рекомендуется), нельзя входить на женскую половину дома и так далее. Здороваться принято вполне по-европейски, но опять же - только правой рукой (между хорошо знакомыми людьми вполне допустимы объятия и поцелуи, нередко можно встретить мужчин, которые идут по улице держась за руки - между друзьями это вполне допустимо). Отдельное внимание следует обращать на жестикуляцию - подобно многим жителям ближневосточных и арабских стран, пакистанцы используют в общении сложную систему жестов, при этом многие наши обыденные движения вполне могут оказаться оскорбительными по местным понятиям.

Важное место в местном этикете занимает уважение к старшим. Со старейшим из мужчин советуются по каждому серьезному вопросу, затрагивающему семейные интересы, и его мнение учитывается наравне с такими уважаемыми людьми, как мулла или кади. Пожилые люди часто живут вместе со своими детьми и пользуются непререкаемым авторитетом, причем как мужчины, так и женщины. Все важные события в жизни семейства отмечаются обязательно всей семьей, зачастую со всеми родственниками и друзьями, причем соответствие праздничного этикета традициям, что очень важно, определяют именно старейшины. Браки обычно устраиваются по родственному типу или в пределах одной общины (клана). Дети считаются подарками Аллаха, и потому отношение к ним самое трепетное (однако сыновей балуют явно больше, чем дочерей, поскольку последние при замужестве потребуют большого приданого, что заставляет родителей надолго залезать в долги).

Положение женщин в местном обществе довольно своеобразное. С одной стороны, Пакистан является одной из наиболее "европеизированных" стран исламского мира, где женщины имеют широкий доступ как к общественной жизни и образованию, так и к политике (достаточно сказать, что это единственное государство мусульманского мира, где женщина долгое время даже руководила страной). Однако в пределах семьи или общины статус женщины определяется традициями и ценностями ислама, которые в этом аспекте необычайно сильны. Во многих южных районах, где велико влияние индуизма, положение женщин мало в чем отличается от стран Юго-Восточной Азии, в то же время в горных районах северных и северо-западных провинций нормы заметно более строгие.

Паранджа здесь является относительно редким предметом женского гардероба. Большое покрывало называют "чадр" и используют для посещения мечетей и других культовых мест, хотя в виде красочных накидок-платков "дупатта" и "чаддар" её варианты используются повсеместно (украшение таких накидок - отдельная ветвь местного декоративно-прикладного искусства). И мужчины и женщины носят "шальвар-камиз" - национальное платье, представляющее собой собранные на лодыжках и талии свободные штаны ("шальвар") в сочетании с длинной рубашкой ("камиз"), однако женская одежда более красочна и обязательно дополняется все теми же платками или длинным шарфом. Причем в каждой из пакистанских провинций "шальвар-камиз" имеет свои особенности: на северо-западе чаще носят "фрак" (длинное приталенное платье и широкая юбка-брюки), в Белуджистане "шальвар" заметно длиннее и очень широки (здесь их называют "гарара"), в Синде вместо "шальвар" используется широкая юбка, а рубашка имеет короткий рукав. В Пенджабе вместо "шальвар" женщины обычно носят свободную накидку "лунги", похожую на саронг, а мужчины - юбку "дхоти", свободный жакет и тюрбан "пугри". В праздничных случаях женщины одевают разноцветные сари, "гхарар" (более свободный аналог "шальвар"), а мужчины дополняют свою одежду вышитой жилеткой и тюрбаном или надевают одежду европейского фасона. Женщины особое внимание придают украшениям, в первую очередь браслетам "чурийя" (у незамужних девушек они из пластмассы и стекла, у замужних - золотые, причем их количество, качество и форма указывают на степень состоятельности их обладательницы), кольцам и подвескам "нат", а также массивным серьгам "джумке". Традиционной обувью считается "кхусса" - кожаные туфли с загнутым вверх носком.

В большинстве случаев для туриста приемлемым считается закрытая достаточно неофициальная одежда, вплоть до джинсов и рубашки с длинным рукавом или свитера. Женщинам рекомендуется избегать ношения коротких юбок и платьев с коротким рукавом. При посещении культовых мест все тело, кроме ступней ног и лодыжек, должно быть закрыто, женщинам обязателен платок на голову.

Как и во многих других странах региона, вместо туалетной бумаги используется местный аналог биде или просто кувшин с водой. Все естественные надобности местные мужчины отправляют сидя, причем зачастую для этих целей используется любое мало-мальски закрытое место: городские канавы, тротуары, пустыри, обочины дорог и т.д. (централизованная система канализации есть только в крупных городах, да и то не везде). Купаться принято только в проточной воде, поэтому ванн практически нигде нет.

Курение запрещено в большинстве общественных мест, поэтому принято вежливо спрашивать разрешение перед тем, как закурить в присутствии других людей. При этом сами пакистанцы курят достаточно много, но стараются делать это вне пределов зрения.

Свадебные традиции Пакистана

Пакистанская свадьба обычно длится четыре дня.

В течение первого дня свадебных торжеств невеста и жених празднуют свадьбу раздельно друг от друга у себя дома. Это все носит неофициальный характер и является своего рода репетицией предстоящего мероприятия. В первый день все одеваются в желтые и оранжевые цвета. Это объясняется тем, что хотя ислам и главенствует в Пакистане, желтый цвет, доминирующий в этом мероприятии, является отпечатком других верований и культур, когда-то распространенных на этой территории. К примеру, желтый цвет имеет сакральное значение для буддистов, индуистов и сикхов.

Пакистанская свадьба

Второй день торжеств, который называется «менди», что значит «хна», включает ритуал окрашивания рук и ног невесты хной. Это дело поручается специальным мастерам, часто в этом ритуале принимает участие вся семья. Кроме того, в этот день в дом невесты приносят свадебное платье. Делает это сторона жениха.

«Бараат» или третий день мероприятия считается самым главным, так как это слово буквально означает- «передача невесты семье мужа». В этот день происходят гражданское бракосочетание и религиозный обряд. Вначале мулла едет к жениху, исполнив у него соответствующие молитвы, а взяв согласие жениха на вступление в брак, подписываются документы, после чего мулла направляется в дом невесты. Проведя там подобный обряд и получив подписи невесты на документах, мулла объявляет их мужем и женой. Как только брак заключен, невесту могут вывести к уже подъехавшему жениху.

Молодые должны быть одеты в красное. У жениха на голове должен быть красивый тюрбан. А свадебное платье невесты необходимо украсить драгоценностями. Молодых сажают на видное место, и гостей приглашают на свадебный стол для празднования только что заключенного брака. К вечеру невеста уезжает в дом жениха, при этом, прощаясь с родственниками, она плачет.

Заключительный четвертый день называется «валима». На этот раз новобрачные предстают перед окружающими в новом обличье, так как теперь они уже семья. Гости дарят паре подарки, в большинстве своем деньги. Накрывают богатый стол, и происходит настоящий восточный пир.

После тог о как застолье завершится, молодую пару провожают в дом жениха, и у новобрачных начинается новая - семейная жизнь.

Республика Индия

Индия — государство на юге Азии, которое протянулось от пиков Каракорума на севере до мыса Кумари на юге, от пустынь Раджастана на западе до Бенгалии на востоке. На юге, востоке и западе страна омывается Ара- вийским, Лаккадивским и Бенгальским морями и Бенгальским заливом Индийского океана. Индия граничит на западе и северо-западе с Пакистаном, на севере Гималаи отделяют государство от Китая и Бутана, на северо-востоке — от Непала и на востоке — от Бангладеш.

Название страны происходит от наименования реки Инд, на хинди и урду «синдх» означает «река».

Столица

Дели.

Площадь

3 287 590 км2.

Население

1029991 тыс. чел.

Административное деление

Федеративная республика, в составе которой 25 штатов и 7 союзных территорий центрального подчинения.



Форма правления

Республика с федеративным государственным устройством.

Глава государства

Президент, избираемый сроком на 5 лет.

Высший законодательный орган

Двухпалатный парламент, состоящий из Народной палаты со сроком полномочий 5 лет и Совета штатов, избираемого на б лет.

Высший исполнительный орган

Совет министров.

Крупные города

Бомбей, Калькутта, Мадрас, Хайдарабад, Бангалор.

Государственный язык

Хинди (официальными считаются еще 18 языков).

Религия

83% жителей страны исповедуют индуизм, остальные — ислам, христианство, сикхизм. Этнический состав. 72% — индо-арии, 25% —дравиды, 3% — монголоиды.

Валюта

Индийская рупия = 100 пайсам.

Климат

В Индии субэкваториальный, муссонный климат, на юге—тропический. Три сезона: сухой холодный — с октября по март (считается лучшим временем для посещения страны), сухой жаркий — с апреля по июнь и влажный жаркий — с июля по сентябрь. Средняя температура января от + 15°С на севере до + 27 °С на юге, мая (самый жаркий месяц) — соответственно от + 28 °С до + 35 °С. В Индии находится самое влажное место на Земле — плато Шиллонг, здесь выпадает до 12 000 мм осадков в год.

Флора

В Индии насчитывается 21000 видов растений. Четверть территории страны занимают леса. У подножий Гималаев находятся заболоченные джунгли — тераи, выше — мус-сонные леса (тик, сандал), горные смешанные и хвойные леса (гималайский кедр, пихта, сосна, ель), а еще выше — горные луга и степи. В предгорьях восточных Гималаев, в дельте Ганга и Брахмапутры, на склонах Западных Гат растут вечнозеленые тропические леса, на прибрежных низменностях — мангровые (сундри и пальма дхани). По-всюду распространены пальмы — кокосовые, финиковые, пальма тодди, а также бамбук.

Фауна

Животный мир Индии также достаточно разнообразен и представлен 500 видами млекопитающих, 350 видами пресмыкающихся, 3000 видами птиц. Но некоторые из них сохранились лишь в заповедниках (например азиатский лев, манипурский широкорогий олень, кашмирский олень, нилгирский тур, кулан, носорог). Также уменьшилось поголовье дикого буйвола и оленя барасинга, редко встречаются снежный барс, дымчатый леопард, карликовый кабан, гепард. На территории государства обитает множество обезьян, в основном это макаки-резус и лангуры, а также огромное количество пальмовых белок и летучих лисиц. Встречается около 200 видов змей и 52 из них — ядовитые. Здесь можно увидеть редчайшее животное в мире — индийского дюгоня, которое относится к отряду морских коров и является единственным травоядным морским млекопитающим.

Реки и озера

По равнинам несет свои воды Ганг, священная река индийцев, и ее приток Джамна, в районе верховья Инда протекает Брахмапутра. Другие реки — Годавари и Нармада.

Достопримечательности

В Дели — Красный форт, Джама Мас-джид, Радж Гхат, Джантар Мантар, храм Лакшми Нараян, Кутаб Минар, Индийские ворота, здание Секретариата, Раштрапати Бхаван, Дом Парламента, Национальный музей, Национальная галерея современного искусства, Музей Дж. Неру, Музей национальных ремесел, зоопарк, усыпальница Сафдарджунга, Великая мечеть, Зал общественных приемов Великих Моголов, дворец Ранг-Махал, Жемчужная мечеть, башня XII в. Кутб-Минаре, нержавеющая веками металлическая колонна — одно из чудес света. В Бомбее — церковь Св. Иоанна, Музей принца Уэльского, собор Святого Томаса, Аквариум Тарапорева-ла, музей Западной Индии, парк Виктория Гарднз с зоопарком, пещеры Канхери с барельефами II—IX вв., несколько храмов VII в. На холмах Малабар расположены живописные Висячие сады и парк Камала Неру, храм Ма-халаксми, усыпальница и мечеть Хаджи Али, планетарий Неру, острова Элефанта, Национальный парк Кришнагири Упаван, пляж Манори Бич, Монплезир, пещеры Джогеш-: вари и бассейн.

Полезная информация для туристов

Индия привлекает туристов экзотикой и дешевизной. На улицах, в садах, парках и на дорогах любого города страны мирно расхаживают животные, игнорируя автомобилистов.

Обилие магазинов, лавок и лавочек производит на туристов ошеломляющее впечатление. Здесь можно купить практически все. В Индии принято торговаться, но не так, как в арабских странах. Здесь добиваются скидки на товар по так называемой голландской схеме: названная торговцем цена постепенно снижается с произнесением магического слова «дорого». В процессе торга большое значение играют интонация и жестикуляция. Если индус согласен, он качает головой из стороны в сторону, если нет — кивает сверху вниз. Бумажные деньги — рупии — могут быть грязными и потертыми. Если купюра имеет отверстия, ее примут к оплате, но если оторваны углы или порваны края — ее необходимо заменить.

Любое заведение, где можно перекусить, называется рестораном. После трапезы официант приносит счет и кладет его лицевой стороной вниз. Оплачивать его принято крупной купюрой, превышающей стоимость обеда. На чай принято давать 10% от общей суммы счета. Еда в Индии необыкновенно дешевая. Индуизм запрещает употреблять спиртные напитки, поэтому в ресторане их не подают, но в некоторых заведениях

разрешают приносить с собой. По пятницам в Индии соблюдается сухой закон, и алкоголь нельзя достать ни за какие деньги.

В Индии не приняты рукопожатия. Вместо этого индусы используют традиционный жест: поднимают соединенные ладони к подбородку, как для молитвы, и покачивают головой со словами: «Намаете». Таким образом местные жители приветствуют не только друг друга, но и своих гостей.

Национальная кухня Индии такая же пёстрая и разнообразная, как сама страна. На формирование местной кухни, большое влияние оказала религия, особенно индуизм и ислам. У индусов корова — священное животное, а мусульмане, как известно, не едят свинину. Поэтому, большой популярностью пользуются вегетарианские блюда. Хотя баранина и мясо птицы часто используется для приготовления многих блюд. Кроме этого, большой вклад в формирование индийской кухни внесли Великие Моголы, правившие страной несколько столетий. Отсюда и блюда с чертами среднеазиатской и ближневосточной кухонь. Также, моголы привезли в Индию тандур (большую вертикальную печь, в которой, до сих пор, готовят мясо и хлеб). А теперь о том, что нужно попробовать туристу, посетившему эту прекрасную страну.

Начнём, пожалуй, с самого известного блюда, национальной кухни Индии — «карри«. Многие подумают, что карри — это приправа в виде порошка, которая хороша известна нашим хозяйкам. Но всё не так просто. В Индии карри — это целая группа разнообразных блюд из тушеных овощей, мяса, бобов, рыбы, ягнёнка, цыпленка и даже морепродуктов. Обязательным компонентом этого блюда является приправа карри, которая, в этой стране, представляет смесь из множества компонентов, таких как куркума, тмин, кориандр, тамаринд, острый перец, чеснок и другие. Само слово «карри», в переводе означает — «соус» и подается это блюдо, чаще всего, с рисом.

Вообще, в национальной кухне Индии, к приправам особое отношение. Для приготовления различных блюд используют шафран, гвоздику, кумин, корицу, имбирь, мускатный орех, кокос, мак и даже такие, малоизвестные, как асафетида и порошок манго. Индийские повара всегда держат под рукой от 25 до 50 специй, из которых составляют уникальный вкусовой букет. Причем, в каждом регионе страны есть свои излюбленные приправы и специи. Благодаря различным сочетаниям и комбинациям которых, любое блюдо приобретает свой тонкий и неповторимый вкус.

Чтобы, по-настоящему, оценить разнообразие национальной кухни Индии, предлагаю список блюд, которые, надеюсь, по-достоинству оценят не только гости этой страны, но и искушенные гурманы:

• «Дхал» — суп-пюре из бобовых с добавлением карри, лимонного сока, кокосового молока, чеснока, лука и помидоров.

• «Тандури» — маринованные цыплята, запеченные в печи.

• «Бирьяни» — блюдо из риса, мяса, овощей, яйца, приправленное орехами, сухофруктами, топлёным маслом, апельсиновым соусом и приправами.

• «Роган Джош» — ягнёнок с карри.

• «Гунтаба» — фрикадельки со специями в йогуртовом соусе.

• «Маханвала» — цыплёнок в масляном соусе.

• «Дхансак» — цыплёнок с пареным рисом, карри и чечевицей.

• «Дахи маач» — рыба с карри, имбирём и йогуртом.

• «Майлаи» — креветки с карри, приправленные кокосом.

• «Чапати» — индийский хлеб, напоминающий тонкий лаваш.

• «Пападам» — лепёшка из чечевичной муки.

Заканчивать трапезу, в Индии, принято «паном» — это листья бетеля, в которые завернуты зерна аниса, орехов, кардамона и других приправ. Считается, что жевание этой «штуковины» улучшает пищеварение.

Порадует, кухня Индии, любителей сладкого. Именно эту страну, по-праву, считают мировой колыбелью сладостей. Местные десерты делают из полезных и экологически чистых продуктов — мёда, молока, орехов, свежих фруктов, злаков… Даже самые строгие ведические законы, разрешают кушать сладости, сколько душе угодно. Само слово «сладость», в буквальном смысле — божественное удовольствие. Самые популярные десерты:

• «кульфи» — традиционное индийское мороженное с фисташками, шафраном и кардамоном;

• «расгулла» — сладкие творожные шарики с розовым сиропом;

• «гулаб ямунс» — мучные шарики с йогуртом и миндалём;

• «джалеби» — блины в сахарном сиропе;

• «барфи» — шарики из сухого молока во фритюре, с добавлением фисташек, миндаля и мёда;

• «фирни» — рисовая запеканка с изюмом, миндалём и фисташками;

• «размалай» — десерт из молочных пенок со сладким сиропом.

На севере страны, самый популярный напиток — чай. Индийцы любят чай с молоком, лимоном, специями, имбирём и мёдом. Южане отдают предпочтение кофе. Летом, повсеместно, продают необычный напиток — «ласси» (взбитый йогурт со льдом, специями, сахаром, солью и фруктами). Кроме этого, из безалкогольных напитков — «нимбу пани» (разбавленный водой лимонный сок), кокосовое молоко, сок манго и другие. Интерес представляет напиток «фенни» — индийский алкогольный напиток из плодов кешью и сока кокосовой пальмы, который принято подавать на свадьбах и других праздниках.

Добро пожаловать, в гостеприимную Индию и всем приятного аппетита!

Традиции и обычаи в Индии



Индия - необыкновенная страна, где столетиями сосуществуют разные религиозные направления и духовные течения, где рядом могут находиться святыни индуистов и мусульман, христиан и сикхов, джайнов и буддистов. Основным условием такого мирного сосуществования является приятие традиций и обычаев друг друга.



В путешествии по стране необходимо понимать, что только уважительное отношение к местным устоям является необходимым правилом поведения и гарантией дружелюбного отношения местных жителей. Люди в Индии в качестве приветствия говорят "Намасте" или "Намаскар". "Намасте" плюс сложенные в приветствии ладони - традиционная форма индийского приветствия, и, если вы воспользуетесь ею, индийцы это оценят. Однако если вы мужчина, то местные мужчины без колебаний поздороваются с вами за руку - рукопожатие будет оценено как жест исключительного дружелюбия.

Для индийских женщин свободные нравы в общении между мужчинами и женщинами неприемлемы. Не здоровайтесь с женщиной за руку (если только она первой не протягивает ее) и не кладите кому-либо руку на плечо, не стоит также мужчине и женщине на публике держаться за руки. Впрочем, в частных домах иностранцев всегда принимают как почетных гостей, поэтому снисходительно отнесутся к вашему незнанию местных традиций.



Фото 9.14 Намаскар



В глубинке, где европейские туристы редкость, многие проявят к вам живой интерес - будут сами тянуть руку, кричать "Хеллоу" и "Вич Кантри". Во многих местах считается хорошей приметой прикоснуться к белому человеку, поэтому не удивляйтесь, если вас будут с интересом разглядывать, здороваться за руку или трогать. Очень многие захотят с вами сфотографироваться. Если найдется человек, говорящий на английском, вас обязательно расспросят - как зовут, чем занимаетесь. Особого внимания удостаиваются обладатели крупной фигуры, светлых волос, и, как ни странно, упитанного животика. В Индии считается, что это признак высокого положения в обществе.



Правила, которые следует учитывать, находясь в Индии:

* Ваш стиль одежды, поведение и манеры не должны нарушать традиции местного населения. Западная манера поведения и одежда не вызывают понимания и одобрения у деревенских жителей, живущих в глубинке. Неприемлема демонстрация чувств, в виде объятий и поцелуев на публике.

* Имя индийца обычно состоит из его личного имени, затем имени его отца, касты, к которой он принадлежит и названия деревни, в которой он живет. Фамилии не имеют значения, замужняя женщина сохраняет свое имя, и в документах обозначается как такая-то, жена такого-то.

* Большинство замужних женщин носят красную точку - тикку на лбу, обручальное ожерелье (мангала сутрам), кольца на пальцах и в носу, серьги, ножные браслеты. В Индии существуют определенные предписания для ношения украшений, поэтому, не зная их, лучше индийскими украшениями не пользоваться.

* Иностранцам не обязаны есть руками, как это делают жители Индии, но если вы все же решите это сделать, то имейте в виду, что брать пищу нужно только правой рукой. Левая рука не считается "чистой".

* Прасад тоже берите правой рукой, как и вибхути (священный пепел).

* Во многих местах в Индии практикуется разделение мужчин и женщин, особенно в храмах и в местах поклонения. Соблюдайте этот обычай.

* При входе в храм, собор или часовню необходимо снимать обувь. Ее нужно оставить перед входом на хранение (бесплатно или за небольшую плату), и не разрешается, даже спрятав в пакет, проносить обувь внутрь храмового комплекса. Снимать обувь и ходить босиком принято также во всех индийских домах, а также в музеях, священных местах, и даже в некоторых магазинах.

* В храмах к туристам обычно относятся доброжелательно и иногда позволяют присутствовать в алтарной части при религиозных ритуалах. Однако есть несколько храмовых комплексов, в которые европейцы не допускаются ни при каких обстоятельствах. Обычно там всегда можно увидеть броскую табличку "For Hindu Only". В этом случае не нужно спорить или предлагать деньги за вход.

* В некоторых храмах вам могут поставить кум-кумом или вибхути точку на лбу, а также обвязать красной нитью запястье руки (женщинам - левую, мужчинам - правую). Не сопротивляйтесь - это обереги, только по традиции опустите немного денег в ящик для пожертвований.

* В сикхских храмах следует находиться с покрытой головой, в мечеть и другие культовые сооружения мусульман женщины могут войти только в длинной одежде, в джайнский храм вы не сможете попасть в шортах. К счастью, зачастую всю необходимую одежду, включая и безразмерные штаны и платья можно получить напрокат на месте.

* В индийских обычаях считается неприличным сидеть в храме с вытянутыми вперед ногами, особенно в случаях, когда ноги направлены на духовное лицо, старшего по возрасту или в сторону алтаря. Книги не рекомендуется класть на пол или рядом с ногами, также не следует показывать на что-либо указательным пальцем - лучше кистью или подбородком.

* Будьте внимательны при использовании фото- и видеоаппаратуры в храмовых комплексах. Во многих храмах фотографировать внутри запрещено, в некоторых - следует оплатить разрешение съемки (фото - примерно 5-10, а видео - 50-100 рупий).

* Джапамалу (четки) следует носить под одеждой, в Индии считается, что все предметы духовной практики - священны, и не должны попадаться на глаза случайным людям.

* Считается неприличным носить распущенные волосы, как длинные, так и средней длины, поэтому индийские женщины обычно собирают волосы в пучок или косу.

* Некоторые молодые европейцы стремятся одеваться как садху (монахи), выбирая для себя оранжевые одеяния. Но духовность заключается не в том, какого цвета одежду вы носите. Попытки стать святым при помощи цвета одежды или каких-то принадлежностей культа могут быть оскорбительны для верующих.

* При посещении ашрамов имейте в виду, что пальмовые листья, на которых раздают прасад, служат тарелками, а не подстилками. Уважайте культовые святыни, такие как мурти, шивалингамы, обелиски и т.п., не позволяйте себе вольность садиться верхом на них для того, чтобы сфотографироваться.

Индийская свадьба по праву считается разноцветной, ведь такого изобилия красок не встретишь больше ни на одном другом торжестве. Пестрота здесь заметна во всем: в тканях одежды, в специях и цветах. Изобилие ритуалов, душевных песен и танцев, которые способны рассказать о чувствах, — это основа индийской свадьбы.

Индусы относятся с великим трепетом к бракосочетанию, ведь они считают, что не только материальные узы теперь связывают мужчину и женщину, а также их души объединяются на семь грядущих жизней.

Индийская невеста должна быть девственницей, так как целомудрие является незыблемым условием любого брачного союза. Ведические верования оставили свой отпечаток, поэтому женщина ассоциируется у жителей этой страны с полем. Мужчину рассматривают, как владельца поля, он должен первым его засеять и собрать урожай, став его хозяином. Если же первым сеятелем был другой человек, мужчина становится вором по отношению к женщине, а если они поженятся, то станут изгоями.

Предсвадебные церемонии

Свадебные обряды в Индии разделяются на три периода: предсвадебные церемонии, свадебное торжество и послесвадебные ритуалы. Первый этап начинался с создания гороскопа жениха и невесты, когда определяли их совместимость по характеру и темпераменту. К правильному выбору пары подходили очень серьезно, ведь развод в этой стране считается позорным. Поэтому, когда астрологическая совместимость подтвердится, родители молодых договариваются о проведении бракосочетания.

Свадебное торжество в этой стране является дорогостоящим. Во-первых, приданое у женщин Индии не маленькое, во-вторых, свадьба требует значительных денежных средств. Родители молодых также не скупятся на подарки и украшения, стараясь перещеголять друг друга.

Индусы верят, что брак в Индии не может быть счастливым, если его не благословили родители, поэтому все предсвадебные церемонии начинаются с «ашир-вад» — благословения родителями молодых. Обряд проходит сначала в доме молодой, а потом у жениха.

Примерно за месяц до свадьбы празднуется помолвка в Индии, которая имеет название «тилак». Ритуалы и обряды этого действия были описаны еще в Ведах, а сегодня они стали еще пышнее и торжественнее. В церемонии принимали участие только представители мужского пола. Отец молодой в сопровождении старейшин рода отправлялся к жениху в дом, чтобы поставить ему на лоб метку «тилак». Для этого использовалась смесь куркумы и шафрана, поэтому пятнышко имело бурый оттенок. Такой свадебный обряд Индии символизировал принятие родственниками невесты ее избранника. В этот день воздаются молитвы и почитают Богов. Знак жениху ставит брат невесты, после чего остальные мужчины тоже украшают себя яркими пятнышками, в знак уважения. Затем следует вегетарианская трапеза, и молодому вручают подарки.

Обряды перед свадьбой в Индии для женщин проходят отдельными гуляниями, которые называются «сангит». Это праздник песен и танцев, в котором участвуют женщины обеих семей. Сангит проходит весело, с шутками и плясками. На празднике можно услышать индийские свадебные песни, попробовать традиционные кушанья и увидеть красочные индийские наряды.

Самым прославленным свадебным обрядом Индии, является церемония «Менди» или «Мехенди», когда ладони молодой украшают узорами из хны. Подготовка индийской невесты к свадьбе невозможна без этого ритуала, ведь рисунок мехенди является одним из традиционных шестнадцати украшений новобрачной. К этому списку также относятся браслеты, которые означают, что девушка обручена. Церемония проводится в доме невесты, на которую приглашают лишь близких родственников. С этим обрядом также связаны некоторые свадебные приметы в Индии. К примеру, чем темнее получится ритуальный узор, тем сильнее будет любовь мужа к жене. После того, как рисунки хной нанесены, невеста не должна выходить из дому, и пока они не исчезнут с ее кожи, она не может выполнять хозяйственные работы.

Через несколько дней после проведения обручения, мать невесты начинает собирать приданое индийской невесты. Как правило, оно состоит из большого количества сари, выполненного из дорогих тканей, различных украшений, кухонной утвари и прочего. Приданое в Индии привозят в дом жениха после того, как завершится церемония бракосочетания.

Свадебное торжество

Индийские свадебные обряды начинались с появления жениха в доме невесты. Раньше он приезжал к ней на слоне или коне, с красиво украшенной сбруей, но сегодня свадебная процессия состоит из автомобилей. В день свадьбы руки и ноги молодых смазывают пастой из куркумы, чтобы кожа приобрела сияющий вид.

Мать девушки встречает своего будущего зятя и ставит ему знак «тилак» на лоб, который защитит его от зла. Затем жених идет в свадебный шатер, который заранее украшают листьями банана и кокоса, а также цветами, и ожидает невесту. В центре шатра разводят жертвенный огонь, рядом с которым будет проходить свадебная церемония.

Традиционные индийские свадебные обряды состоят из ритуала обмена гирляндами. Это древняя ведическая церемония, которая за многие века практически не изменилась. Во время нее молодые обмениваются цветочными гирляндами, что является символом принятия ими друг друга в качестве мужа и жены.

В шалаше принято проводить и другие свадебные обряды Индии. Сначала родственники новобрачных выстраиваются в четыре колонны, символизируя опору для своих детей. Затем следует ритуал «Канья Даан», когда отец невесты, взяв ее за руку, передает мужу. В этот момент воспеваются мантры, после чего тесть просит зятя помочь его дочери достичь религиозного совершенства, пользы и удовольствия. После этого выполняется индийский свадебный обряд, во время которого брахман связывает руки молодых тканью, в знак неразрывности их союза.

Новобрачные должны поднести к жертвенному огню рисовые зерна. Новобрачная кладет свою ладонь в ладонь мужа, а ее брат насыпает туда рис. Через их пальцы крупа просыпается, падая в огонь. Это подношение Богу смерти — Ямарадже, как просьба о долгой и процветающей жизни жениха.

Свадебные традиции в Индии этого дня завершаются церемонией обхода вокруг священного огня, как призыв к благодати в новообразовавшейся семье. В конце жених украшает пробор невесты краской из куркумы, в знак принятия ее в качестве жены. Потом он дарит своей избраннице золотое ожерелье, символизирующее его любовь и преданность. Затем новобрачные угощают друг друга сладостями.

Послесвадебные ритуалы

Когда церемонии в свадебном шатре завершатся, молодые отправляются в дом к жениху. Значение свадьбы в Индии таково, что женщина после свадьбы становится полностью ведомой своим мужем и не имеет права возвращаться к родителям. Поэтому после церемонии всегда происходят чувственные прощания молодой со своими родственниками.

Браки в Индии завершаются в доме жениха, где супругов встречают его тетки или сестры. Они выносят керамический кувшин с соленой водой и разбивают его о землю рядом с домом, что символизирует защиту от злых духов. Потом невеста опрокидывает правой ногой кувшин с рисом и монетами для привлечения богатства. Свекровь предлагает ей поднос с красной краской, куда новобрачная должна вступить, а потом пройти по белой дорожке. Красные следы ее стоп — это символ удачи.

Свадебные наряды

Отправляясь на торжество, нет смысла думать, что одеть на индийскую свадьбу, ведь национальные костюмы в этой стране являются привычными. Молодожены всегда одеты только в самые лучшие одежды, ведь на них будут устремлены все взоры. В разных регионах Индии носят разные виды сари, присущие той или иной местности.

Согласно Ведам, для женщин свадебная одежда в Индии должна быть красной. Сегодня в наряде невесты встречаются все больше оттенков этого цвета, а в некоторых районах страны надевают золотое, синее или зеленое сари. Черный цвет считался знаком невежества, а белый — траура, поэтому эти цвета запрещены на свадьбе.

Мужская свадебная одежда Индии состоит из длинного сюртука, украшенного вышивкой, и узких штанов. Костюм может быть разных цветов. Ноги жениха украшают туфли с загнутыми носками, на голове — тюрбан.

Индийские свадебные прически называются «кешапашарачану». Волосы должны быть собраны в косу и увенчаны цветами и различными украшениями.

На свадьбе жених и невеста подобны божествам, которые скромно сидят во главе торжества и восхищают своей красотой.

50 интересных фактов об Индии, которые вы могли не знать: 1. Индия — самая многоязычная страна на свете. В ней говорят более чем на 400 языках и диалектах. 2. В Индии часто можно увидеть мужчин, ходящих за руку. Это является лишь признаком тесной дружбы, и не имеет никакого сексуального подтекста. 3. Многие называют жителей Индии — индусами, что неверно. Индус — это человек, чьей религией является индуизм. А поскольку в Индии также проживает значительное число мусульман, христиан и представителей других религий, которые индусами не являются, то правильно использовать термин — ИНДИЕЦ. 4. Примерно треть населения Индии — чистые вегетарианцы, исключающие из рациона даже яйца. В связи с этим там популярны рестораны (pure vegetarian ), подающие исключительно вегетарианскую пищу. 5. В Индии коровы считаются священными животными. Поэтому они совершенно свободно разгуливают по улицам индийских городов. 6. Иногда В качестве жеста «да» некоторые индийцы могут качать головой из стороны в сторону, что может запутать иностранцев, принявших это за отрицание. 7. В Индии не существует ПДД, как таковых. Автомобили, мотоциклы, пешеходы, телеги и коровы смешиваются на дорогах в единую массу. С первого взгляда иностранцу это может показаться полнейшим хаосом. Однако между всеми участниками дорожного движения царит некое негласное взаимопонимание, что не позволяет образовываться дорожным заторам. 8. Если в Индии вы решили воспользоваться городским автобусом, будьте готовые, что ваш автобус может не остановиться на остановке, либо остановиться на середине дороги, либо метров на 100 дальше/ближе остановки. Также часто вам придётся запрыгивать, выпрыгивать из автобусов на ходу. Здесь у городских автобусов свои правила движения, понятные только индийцам. 9. Самый популярный транспорт в Индии — мотоциклы и мопеды. Они идеально подходят для передвижения по перегруженным индийским дорогам. Их очень легко купить и продать даже иностранцу, при этом у вас почти никогда не спросят водительские права. 10. Самый комфортный и недорогой способ путешествовать по Индии — поезда. Это отличный способ лицезреть всю красоту страны. 11. В самые дешёвые классы индийских поездов могут продавать билеты без места. В результате в эти вагоны может набиваться столько людей, сколько они способны вместить физически. В самых экстремальных случаях люди могут свисать из дверей вагона или даже ехать на крыше. Любой турист также может испытать этот «аттракцион» на себе, купив билет в соответствующий класс. 12. В Индии очень любят острую пищу, порой вам могут подать что-то просто адски острое и при этом ещё приправленное пару стручками перца чили. Сами же индийцы могут без труда это есть, так как с детства употребляют подобную пищу и их вкусовые рецепторы к остроте несколько притуплены. 13. Индия — самая большая по численности населения демократия в мире: 1 миллиард, 200 миллионов человек. 14. Индийцы очень любят иностранцев. С вами часто будут пытаться познакомиться и сфотографироваться на улицах. 15. Индийские улицы могут быть очень грязными, так как индийцы мало заботятся об их чистоте. Несмотря на это, они очень чистоплотны в отношении своих собственных домов. В доме у индийцев всегда чисто и убрано. 16. Индия — самая многонациональная страна. В ней проживает более 400 этнических групп. 17. В Индии цены на посещение многих туристический достопримечательностей могут разниться в 10-15 раз для туристов и для местных. Рекордом этой разницы является известный Тадж-Махал. (вход: 10 рупий для местных, 750 для иностранцев). 18. Индия производит более 1000 фильмов ежегодно. 19. Индийцы очень любят петь и танцевать. Именно поэтому это так отражается на их кинематографе. Индийских фильмов без песен и танцев практически не бывает. 20. В индийском календаре 6 сезонов: Весна, лето, сезон дождей, осень, зима, ранняя весна. 21. Мумбай — самый богатый и при этом самый бедный город в Индии. Нигде в стране вы больше не найдёте такого контраста сверкающих небоскрёбов и целых кварталов из трущоб. 22. Шампунь был впервые придуман в Индии. Но не как коммерческий продукт, а как средство по уходу за волосами. Слово «Шампунь» происходит от санскритского «champu», что означает — массажировать. 23. Индия — вторая страна в мире (после США) по числу англоговорящих. 24. Алкоголь в Индии продаётся исключительно в специально предназначенных для этого магазинах. Точно также как и сигареты. 25. Самое популярное такси в Индии — авто рикши, или как их называют местные, — тук-тук. Они идеально подходят для передвижения по узким переполненным улицам Индии и их можно поймать абсолютно в любом месте.

26. В Индии насчитывается более 300 000 действующих мечетей. Это больше чем в любой другой, даже исламской стране. 27. Цифры, которыми мы пользуемся сейчас, были изобретены в Индии. Также в Индии была придумана концепция нуля. 28. В Индии очень дешёвые гостиницы, особенно в туристических местах, где между ними высокая конкуренция. В некоторых городах можно снять отличный номер со всеми удобствами всего за 500 рупий (8 долларов). 29. В Индии нет разделения по часовым поясам. Вся страна живет по одному времени. 30. Символ свастики, который в современном мире прочно ассоциируется с нацистским режимом, с древних времён использовался в Индии, как символ жизни, счастья и процветания. И поныне изображение свастики можно увидеть повсюду на улицах индийских городов. 31. По закону из Индии запрещено вывозить национальную валюту в сумме, превышающую 5000 рупий. 32. В Восточной Бенгалии по закону каждая корова должна иметь удостоверение личности с фотографией. 33. 70% всех специй в мире экспортируются из Индии. 34. В Индии населения больше, чем в Северной и Южной Америках, вместе взятых. 35. Индийская авиакомпания GoAir нанимает персонал для своих самолётов лишь из женщин, так как они легче мужчин, что позволяет экономить на топливе более полумиллиона долларов в год. 36. Предполагается, что к 2050 году Индия выйдет на первое место по численности населения, обогнав Китай. 37. Индийские женщины владеют 11% всего мирового запаса золота, а это больше, чем золотой запас США, Швейцарии и Германии, вместе взятых. 38. 70% молодых индийцев предпочитают вступать в брак по договорённости, вместо самостоятельного выбора своего избранника. 39. Термин «Индия» , происходит от названия реки Инд. Древние греки называли индийцев индои (люди Инда). 40. Шахматы были придуманы в Индии в 5-6 веках нашей эры. 41. До начала британского вторжения 17 веке Индия была одной из самых богатых стран мира. 42. Индия экспортирует программное обеспечение в более чем 90 стран мира. 43. История йоги в индийской культуре насчитывает более 5 тысяч лет. 44. 100 миллионов лет назад Индия была островом, который затем столкнулся с евразийским материком, образовав Гималайские горы. 45. Индия имеет третью по численности армию в мире (после США и Китая). 46. Священный город Варанаси — один из древнейших городов мира, считается, что ему более 3000 лет. 47. В Индии огромное расслоение общества по доходу. В ней проживает около одного миллиона миллионеров, в то время, как 35% населения страны живёт менее, чем на 2 доллара в день. 48. Официально название Индии на многих индийских языках — Бхарат (भारत) 49. Президент Индии исполняет лишь представительские функции и в управлении страной участия не почти принимает, фактически же главой государства является премьер-министр. 50. Самый известный индийский курорт — Гоа, до 1961 года принадлежал Португалии и был аннексирован Индией в результате военной операции.



Особенности индийского менталитета, или каков он, этот индиец-индус?

Индийцы, безусловно, уникальный народ. Они не похожи ни на европейцев, ни на остальных жителей Азии. Ни культурой, ни традициями, ни бытом. Голова у них тоже как-то по-своему устроена. Часто их логику и причину поступков не возможно понять и принять.

Из опыта взаимодействия с индусами-индийцами, у меня сформировался список характеристик, которым чаще всего соответствует «каждый уважающий себя индиец-индус».

У него напрочь отсутствует понятие личного пространства.

+ неприхотлив, можно экономно поселить 10 индийцев в одну комнату:), легко идет на контакт, делится всеми своими мыслями, вещами и едой.

— ничье личное пространство для индийца также не существует. Будьте готовы к назойливому разглядыванию вас и ваших вещей, толканию в транспорте, очень близкому контакту в очереди, бесконечному цеплянию с попыткой завести беседу на улице, в ресторане, в магазине – по всюду. Если вы в гостях у индийцев – в вашей комнате будут толочься все время. Если вы в отеле и открыли дверь – несколько пар глаз неподалеку тут же образуются. Если вы хотите расслабленно прокатиться на велосипеде в одиночестве или посидеть вдвоем со своей половинкой в парке – не получится.

2. Врун.

No problem – говорит индиец. Напрягитесь, вас ждут проблемы.

That’s my garantee – обещает индиец. В этот момент он даже не думает о том, как он выполнит гарантии.

I will do my best –восклицает он. Держите в уме, что через 5 минут он забудет о своих словах.

It will take only 5 minutes. For sure – может означать 5 минут, а может и 2 часа. Никогда не предугадать.

Индийцы врут самозабвенно, артистично и красиво. Редко цель негативна, скорее – покрасоваться. Остальные индийцы восхищаются, когда слушают красивое вранье, даже если заранее знают, что это не правда. Сам врун тоже нимало не заботится о том, выйдет ли истина наружу. Он лишь словит момент славы или отложит проблему на потом, а там уж разберется, если что.

— если у вас нет опыта общения с индийцами – вас будут ждать проблемы и разочарования.

+ это большой талант, часто достойный восхищения, как перед актером или чтецом былин. Можно врать самим без стыда и совести. Индийцы не разочаруются и не обидятся.

3. Чувство такта качественному индийцу не знакомо.

— завалит бестактными вопросами, будет назойливо настаивать на ответах и копать. Выложит всю имеющуюся у него про вас информацию вслух и громко.

+ индийцу можно задавать любые бестактные вопросы, он не обидится. Можно слегка нагрубить, отказаться от чего-то, не отвечать на вопрос – не обидятся.

Слово «нет» в России понимают обычно со второго раза, а в Индии – с 3-5. Для индийца нормально продолжать настаивать на чем-то.

4. Большая часть встретившихся мне индийцев, не испорченных туризмом, совершенно не жадны.

+ не в тур. среде можно рассчитывать на искренность и любую возможную помощь, в том числе, и в вопросах, связанных с деньгами. Ну и вообще приятно смотреть сохранение самоуважения даже при бедности.

— нет минусов



5. Индиец — настоящий семьянин.

+ семейные ценности занимают очень важное место. Уважает старших родственников, любит детей, разводы редки.

— меньше независимости в жизни. Мнение семье у большинства преобладает над собственным.

6. Его конек — плохие манеры. Необычайно громкое чавканье за едой, сморкание, плевание и, самое отталкивающее – постоянное почесывание во всех возможных местах. Это просто ужас!

— весь пункт и есть один большой минус. Они просто вызывают отвращение своими манерами.

+ какие уж тут плюсы. Нужно просто принять, что у них другие стандарты. Какие-нибудь англичане тоже смотрят на русских и думают «о боже, он положил локти на стол, не постелил салфетку на колени, стучит ложкой о чашку». Здесь каждому свое. И индийцы, кстати, о нас тоже не самого лучшего мнения. Их возмущают девушки в шортах, сцены типа девушка дает пинок парню в шутку (господину!), курящие девушки. Громко чавкая и загребая рукой еду, они критикуют таких дам за полное отсутствие манер:)

7. Индиец верит, что все, что случается – происходит по воле бога, кармы, судьбы и т.д.

8. Он тут ни при чем и повлиять ни на что не может. Чего переживать, лучше лягу, посмотрю на звезды.

9. + отсутствие стресса, позитивный взгляд на вещи, вера в лучшее. Даже при ужасной жизни индиец не прекращает верить, что завтра его удача придет.

— пассивный подход, ожидание, что все приплывет само. Не готовность принять ответственность за свои поступки и неудачи.

8. И чтец и жнец (жрец?) и на дуде игрец. По сравнению с теми же русскими, индийцы – довольно творческие личности. Любят танцевать, не стесняются петь, многие рисуют, лепят, вырезают.

+ с ними бывает весело, ну и для самих индийцев полезно, для общей гармонии

— уверенность в своем таланте обычно значительно превышает качество

9. У индийца свое понятие о красоте. И природной и неприродной. Природу замусоривают. Убираются только там, где необходимо, ни шаг в лево, ни шаг в право.

Редко украшают свой дом. А если и украшают, то не очень аккуратно, часто безвкусно. То же и в одежде – сочетают несочетаемое, любят крикливые комбинации, неожиданные аксессуары.

Видимо, они на той ступени саморазвития, когда смотрят внутрь себя, а не наружу?

Вот и не нужны ни реки чистые, ни сады без бумажек, ни дизайн в доме. И для кого только стоят красивые мусорки?

Хотя, скорее, они просто лентяи. Индийское понятие о комфорте кардинально отличается от нашего. Примитивно оборудованные ванные, минимум мебели, хранение одежды в пакетах в чемоданах вместо удобного и красивого комода или шкафа и последующее ковыряние в этих мешках их не смущают. Допотопные инструменты для строительства, тупой нож, иногда в единственном лице, на кухне. Торчащие провода и болтающиеся розетки. Жесткие постели, на которых и едят, и гостей сажают. А спят часто в одежде в повалку. И все от нежелания потратить какое-то время на домашние труды.

Многие туристы сокрушаются: бедные рикши спят в своих колясках. Поверьте, им нормально. Пол Индии спит в кроватях, сравнимых с коляской рикши по комфортности, даже имея возможность улучшить условия.

— весь пункт. Особенно природа расстраивает, которая страдает ни за что.

+ если постараться понять, а не осуждать, наверное, высокий уровень бедности расставляет приоритеты по-другому.

Ну, и если на себя посмотреть. Убирали ли за собой в России мусор после пикника в лесу 80 лет назад? Да и сейчас далеко не все убирают.

10. Важный скиллз индийца – очень ловко, не моргнув глазом, слиться с темы и игнорить неудобные вопросы. В особенности, касающиеся его косяков. Ты ему вопрос или претензию – он тебе быстро-быстро на другую тему лопочешь. Ты повторяешь – он отворачивается, начинает что-то делать. В третий раз – он, типа «Ой, совсем забыл, мне срочно нужно отнести маме помидоров/позвонить другу/забрать одежду из прачечной» и т.д. Чем больше давишь – тем больше начинают бегать глаза, руки, начинается суета, видно напряжение, но сдаваться не хочет. Мне нравится играть в эту игру с нашими индийскими работниками. Я всегда побеждаю) Только если работник не дождется, пока я отвлекусь на минутку и не сбежит потихоньку)

А эта их манера в нужный момент резко забывать английский) Да так наивно искренне) Просто мастерство!

— при нежелании индийца дать какую-то информацию, получить ее очень тяжело. Такое общение может очень раздражать, особенно, когда нет времени.

+ моральное состояние индийцев. Стена между тобой и неприятностью – нирвана внутри)

Что не озвучено вслух – того не было.

11. Все пяти-минутные знакомые индийца сразу же становятся его друзьями, братьями, сестрами и т.д.

+ позитивное, легкое взаимодействие, большое количество знакомых, связей, возможность легко найти нужных людей, информацию, помощь

— для иностранцев это выглядит назойливо. Особенно для людей из более закрытых по культуре стран.

12. Индиец абсолютно искренне очень самоуверен. Считает, что умеет все и лучше всех. Справится с тем, что раньше не делал, на 100%

+ к чему эти комплексы? Нужно пробовать! Правильный подход.

— запросто что-нибудь напортит или сломает. Будьте бдительны :)

13. Очень горд. Всегда помнит про касту и положение.

14. + не связанные с туризмом индийцы ведут себя очень достойно. Отказываются от подарков и денег, голодные на набрасываются жадно на еду. Каждый раз стирают единственную рубашку. Приятно смотреть.

15. — иногда чересчур выбирательны. Например, работники ресторана из 3й касты (из подкаст рыбаков, швей или прачек) морщат нос, когда я заставляю их поднять бумажку с полу. Не барское это дело! Посуду вообще никто не хочет мыть. Это низкая работа, попробуй найди такого работника у нас в Кхаджурахо. посудомойщик получает больше, чем официант. Мойщик полов никогда не опустится до мытья туалета и т.д.

16. Медлителен и ленив. Когда смотришь на работающего индийца, кажется, что он вот-вот упадет лицом вниз и заснет.

— делают работу в 3 раза дольше, чем требуется и с плохим качеством

+ пожив в Индии, я поняла, что они так выживают. С более интенсивным режимом в такой жаре и умереть не долго.

15. Крайне любопытен. Возвращаясь к пункту про бестактность – нос сует повсюду. Скрыть что-то от индийца не возможно. Как только что-то происходит на улице, все сразу же бросают свои дела и бегут смотреть.

— что-то происходит постоянно, поэтому работа простаивает, пока индиец подслушивает, высматривает и обсуждает. Мешаются в местах происхождения несчастных случаев, катастроф и т.д., образуется настоящий хаос.

+ все знают все. А вообще, все это от скуки. Им просто нечем больше заняться.

Закрыт и стеснителен во всем, что касается отношений между мужчинами и женщинами.

Холи - фестиваль красок

Индия подарила миру, пожалуй, самый яркий праздник в мире, имя которому Холи – один из старейших праздников, он упоминается даже в древних санскритских текстах и детально описывается в Ведах, в Нарада Пуране, в Бхавишйа Пуране, Джаймини Миманса. О его проведении свидетельствует также и надпись на камне, сделанная 300 лет до н.э.

Считается, что в древности это был один из специальных ритуалов, во время которого замужние женщины поклонялись полной луне для привлечения счастья и благополучия в свои семьи.

Празднование Холи символизирует собой приход весны и начало нового года.

Праздник Холи отмечается ранней весной, в конце февраля – начале марта: начинается в день полнолуния (последний день) в месяце пхалгун (февраль – март), продолжается на следующий день – первый день месяца чайтр (март – апрель). Бенгальский Новый год по индуистскому календарю. Как и многие древние народы, приверженцы этой религии встречают его весной, когда пробуждается природа. И праздник Холи посвящается наступлению весны, наполненной солнечным светом и расцветающей природой. В 2015 году праздник Холи в Индии проходил 6 марта, в 2016г. это произойдет 23 марта.

Праздник Холи посвящается божествам и силам плодородия очень популярен не только в Индии, Непале, Шри-Ланке, Бангладеш (где известен, как Дольятра или Бошонто Утшоб (букв. «Весенний фестиваль»), а также в странах с большими диаспорами индусов, таких как Суринам, Гайана, Южная Африка, Тринидад, Великобритания, США, Маврикий и Фиджи.

Последнее время этот праздник набирает большую популярность и в странах бывшего Советского Союза: Белоруссии, Украине, России. Проводят его в летнее время, так как наши природные особенности не позволяют проводить его весной, и называется он Фестиваль красок Холи.

История праздника Холи

Откуда взялась эта дата, кто и когда впервые отметил ее — теперь уже проследить не удается: разветвленные корни традиции уходят в глубину веков.

Как многолика, ярка и загадочна Индия, так же многолик и Холи. В каждой области он «оформляется» по-особому. Пышнее всего праздник проходит, пожалуй, на северо-западе, а скромнее всего — на юге. И даже на вопрос о том, какому из множества богов прежде всего посвящен Холи, каждый район страны дает свой ответ.

Возникновению праздника предшествовало несколько легенд, которые на протяжении сотен лет переходили из поколения в поколение.

По одной из легенд, Вишну дал четырём сословиям общества четыре праздника — по одному на каждое. Холи достался — шудрам, то есть земледельцам, рабочим, слугам. Однако именно Холи стал самым популярным праздником у представителей всех сословий и почти у всех народов, населяющих Индостан; не случайно популярна поговорка: «Саван пурнима – праздник брахманов, Дашера – день раджпутов, Дивали – вайшьев, Холи – для простонародья». Действительно, Холи в отличие о многих других торжеств, имеющих общественные или религиозные ограничения, рассматривается, как общенародный праздник, для которого не существует каких-либо границ и препятствий. Так как в этот день не проводится специальной службы (пуджа) в храме или перед домашним алтарем, то неиндусам легче присоединиться к празднованию, которое широко отмечается и сикхами, и мусульманами и даже иностранцами. Во время Холи, говорят индийцы, даже враги становятся друзьями.

Легенда о Холике

По одной из легенд, название Холи произошло от имени демоницы Холики. Прахлада — сын злого царя Хираньякашипу, поклонялся Вишну, и ничто не могло разубедить его в этом. Тогда сестра царя демоница Холика, которая, как считалось, не горит в огне, уговорила Прахладу взойти на костер во имя Бога. К всеобщему изумлению, Холика сгорела, а Прахлада, спасенный Вишну, вышел невредимым.

В память об этих событиях накануне праздника Холи сжигают чучело злой Холики, олицетворяющей зло и зимний холод. Её чучело делают из соломы, в костер также обязательно добавляют солому - это напоминает о собранном урожае и о начале нового сельскохозяйственного цикла. На юге Индии иногда вместо чучела Холики на праздничном костре сжигали особое украшенное дерево, причем разные селения или сословия состязались за овладение висящими на нем предметами. Этот день называется «Пуно», когда изображения Холики сжигаются в соответствии с легендой о Прахладе и его преданности Богу Вишну. В индийских деревнях вечером жгут большие костры, жители собираются вместе у огня, насыщая воздух народными песнями и танцами. Славяне порадуются, узнав масленичные гуляния.

За несколько дней (примерно за две недели) до начала праздника на северо-восточном конце деревни, на перекресте дорог, устанавливают остов – основа для будущего костра. Чаще всего им становится ствол акации бабул, так как это дерево считается у индуистов одним из самых нечистых из-за млечного сока, который оно выделяет. Его установкой занимаются представители средней сословия(в некоторых случаях – портные) под руководством деревенского жреца, который совершает обряды – жертвуются рис, бетелевый орех, монеты, корни куркумы, закладываемые в основание ствола. Это символическое дерево украшается некручеными нитями красного и желтого цвета. Уже за несколько недель до празднования Холи

В день зажжения костра многие жители деревни с помощью цирюльника наи или самостоятельно делают себе масляный массаж, используя специальную очищающую пасту, приготовленную из молотых горчичных зерен, смешанных с куркумой и небольшим количеством воды. Собранные с себя комочки грязи, они бросают в огонь костра, что символизирует полное очищение от грехов и неприятностей, а также помогает предотвратить кожные болезни.

Розжиг праздничного костра происходит в строго определенное время – благоприятный момент, вычисленный астрологом, – но всегда после десяти часов вечера, а веселье длится далеко за полночь. По старой традиции первым зажигал костер возле своего дворца раджа, и уже оттуда огонь разносился по простым жилищам. Эта часть празднования редко происходит чинно и строго, везде исполняются народные песни и танцы, считаются нормальными шутки, смех, жестикуляция, обмен колкостями, свист, улюлюканье.

Когда костер разгорается, люди обходят его пять раз, идя друг за другом и стараясь ни в коем случае не наступать друг другу на пятки. По другой примете: в пламени огня нужно обязательно опалить пучок или небольшой сноп только созревших колосьев ячменя или пшеницы (это зерно затем едят дома как освященную пищу – прасад, а растения хранят до следующего года). Дети поджаривают зеленый горошек – грэм, пекут в огне картофель и другие кушанья для угощения на воздухе. Местные знаменитости поют и танцуют, увеселяя публику. В южной части страны в некоторых селах для магического очищения люди прыгали через костер, проходил по горячим углям сгоревшего костра и даже прогоняли по ним скот.

В центр прогоревшего костра помещают палку или зеленое дерево – символ спасенного Прохлада, и, как вариант, символ мирового дерева и нового земледельческого цикла. На следующий день после ритуального сожжения Холики дети посыпают золой пол в доме и всех его жителей; эту же золу также намазывают себе на лоб – на счастье в предстоящем году, эта традиция нашла свое отражение в другом названии праздника Холи – Дхувалд, от корня dhul — «пепел». Кострище может оставаться на своем месте еще несколько дней, а потом золу и угли убирают.



Легенда о Камадеве

Кроме того, праздник Холи связывают с историей о том, как Шива испепелил своим третьим глазом бога любви Камадеву, который пытался вывести его из медитации,нацелил свой лук с пятью цветками-стрелами после чего Камадев остался бестелесным (и с тех пор зовется Анангом). Но по просьбе жены Шивы Парвати и жены Камадевы богини Рати Шива вернул Каме тело на 3 месяца в году. Вот в честь этого возвращения и устраивают Холи. Когда Кама обретает тело, все вокруг расцветает, и счастливые люди празднуют самый веселый праздник любви. Расцвет природы символизируется обливанием подкрашенной водой и цветными порошками, и чем сильнее обсыпан человек порошками и облит водой, тем больше направляется ему хороших пожеланий. И теперь много людей поклоняются Камадеве в дни Холи, принося ему в жертву цветки манго и пасту из сандалового дерева.

История о Радхе и Кришне

Когда Кришна был юношей он все время приставал к своей матери с вопросом, почему его возлюбленная Радха такая светлая кожей, а он темный. Яшоде надоели эти вопросы и она посоветовала ему нанести краску на лицо Радхи. В игре Кришна помазал лицо своей возлюбленной разноцветной краской. Радха и ее подружки – гопи разозлились и бросились на Кришну с палками. Тот убежал от них в свой родной Нандаграм (Нандгаон). Эта игра вошла в традицию, которая до сих пор существует в Барсане и Нандгаоне.

Брызгание красками

Эта игра холи проводится в роще Лалиты на площадке, выстеленной драгоценными каменьями. Пол разрисован изящными узорами из рисовой пасты. По бокам стоят золотые кувшины с красками, такими как мускус, кункума, агуру и сандалом, разведенными на воде. Рядом приготовлены золотые шприцы. Есть особые бомбочки из камфары, кункумы, мускуса и агуру, скреплённые снаружи слоем лака. Всё это благоприятные вещества, и когда их бросаешь в другого, с любовью, он испытывает блаженство. Бомбочки такие нежные, что разлетаются прямо в воздухе, осыпая противника красками. А для снятия усталости рядом приготовлены ещё пан, душистая розовая вода и цветочные гирлянды.

Вринда раздаёт всем белые одежды, гирлянды, пан и украшает их пастой чанданой. Кришна с друзьями на одной стороне площадки, Радха с подружками — на другой. Сладкая атмосфера любви кружит голову. Под флагом Купидона разворачивается захватывающее сражение: Кришна и гопи пускают друг в друга цветные жидкости и стрелы любовных взглядов.

Вскоре на лбах гопи проступают капельки пота. Их волосы приходят в беспорядок, рассыпаясь по плечам, из кос выпадают цветы. Они то брызгают из шприцев, то достают из передников бомбочки и бросают в мальчиков. Чтобы усилить дух любви, гопи поют романтические песни.

Когда Кришна брызгает из шприца, струя через некоторое время разделяется на сотни маленьких струй, потом на миллионы, и на гопи опускается дождик из цветных капель. Иногда бомбочки падают на землю и, взрываясь, обдают облаком ароматной пыли.

Одежды участников развлечения вскоре промокают, и краски прилипают к ним ещё сильнее. Ранее белые одеяния становятся радужными. Некоторые гопи незаметно обходят Кришну сзади и обдают струёй из шприца. Все девочки не могут удержаться от смеха, когда кто-нибудь из гопи, подкравшись сзади, закрывает Ему глаза ладошками. Тут же они окружают Его и забрасывают душистыми красками. Кришна, пользуясь возможностью, обнимает и целует подруг. Особенно легко это Ему удаётся, когда Он вынуждает их зажмуриваться от красок, брошенных им в лицо. Во время всего этого развлечения девочки и мальчики дразнят друг друга и шутят.

Праздник Холи также часто связывают с играми Кришны с пастушками, которые нашли отражения и в земном мире. Заигрывания молодого человека и девушки во время праздника Холи — излюбленная тема для танца. Юноша выманивает девушку, отвлекает ее, она засматривается на что-нибудь, а он в этот момент перемазывает ее цветной пудрой или обливает подкрашенной водой. Девушка обижается, он просит прощения (характерный жест — берется за мочки ушей). Она его прощает и тоже в ответ обливает его цветной водой. Редкая возможность для молодых людей при общей строгости индийских нравов.

Город Вриндаван и соседний с ним Матхура в это время принимает тысячи любителей Холи. Громадные храмовые ступени превращаются в своеобразные места для танцев и веселья, где несколько дней подряд проходит празднование.

Там, где больше почитают Кришну, в частности близ города Матхура в северном штате Уттар-Прадеш, где, как считается, он провел детство и юность, Холи связывают именно с Кришной.

В дни Холи Божества Кришны и Радхи, раскачивают на качелях, отсюда и другое название праздника — Доладжатра («Праздник качелей»). Качание на качелях — не простое развлечение, издревле оно понималось как магическое средство для стимуляции роста растений, в первую очередь посевов. Древние обряды культа плодородия и сейчас воспроизводятся во многих селениях.



Как отмечается праздник красок Холи?

Подготовка к Холи начинается заранее за несколько недель до праздника, еще с полнолуния предыдущего месяца магха (январь - февраль). До первого дня Холи в течение девяти – пятнадцати дней в деревнях проводятся малые торжества (Малый Холи): устраиваются ритуальные игры, выступают с праздничными песнями музыканты (прославляется победа Вишну или оплакивается смерть Камы), идет сбор денег и подготовка материала для большого праздника (например, собираются горючий материал для костра: дрова, хворост, мусор, тряпки для праздничного костра). Особой доблестью считается взять его, не спрашивая на это разрешения. В вечер Холи костры зажигаются, и в них сгорает злая Холика (считается, что огонь помогает прогнать холода и злых духов, которые остались после зимы), а люди продолжают праздновать, бросая в огонь зерна и плоды. Неподалеку выступают местные знаменитости, веселя народ.

Празднование длится два дня; одно из названий второй части торжества Рангапанчами («Праздник пяти разноцветных дней») и Гулал («Цветной порошок»).

Данное наименование прекрасно передает смысл одного из наиболее ярких ритуалов этого торжества: во второй день Холи представители всех сословий, мужчины и женщины, старики и дети, посыпают друг друга цветным порошком – гулал, сделанным из кукурузной муки мелкого помола и окрашенным в красный, зеленый, розовый и желтый цвета (однако в настоящее время также используются и искусственные красители).

Старший член семьи (мужчина) начинает празднование с того, что обсыпает цветным порошком каждого члена семьи. Затем тоже проделывают остальные члены семьи.

В этот день все – не только люди, но и автомобили, и слоны, и священные коровы, и даже собаки, окрашиваются разноцветными красками. Один из главных цветов праздника – красный, который несет в себе остатки древней аграрной магии и солярного культа, а также реликты древних свадебных торжеств.

Очень весело праздник проходит в Махараштре и Гуджарате, где проводится игра под названием «Разбить горшок». Мужчины образуют огромную человеческую пирамиду, и тот, кто на самой ее верхушке, пытается разбить своей головой, высоко подвешенный горшок. Эта игра уходит своими корнями в историю о том, как Кришна, будучи маленьким, воровал масло, из высоко подвешенных горшков, в каждом доступном доме.

В Харьяне праздник носит название Дуланди Холи. В день Холи братья жены – бхабхи, бьют младших братьев мужа – деверей, расплачиваясь с ними таким образом за их проделки и шалости в течение года.

На юге Индии третий день праздника Холи часто ознаменовывался торжественной процессией во главе с «царем»: в прежние времена именно правитель считался ответственным за плодородие полей и процветание своей страны, что нашло отражение в этом обычае.



Считается, что чем обильнее покрывают одежду человека краски, как знаки судьбы, тем больше хороших пожеланий направленно в его адрес и тем больше удачи ему это принесет.

Заканчивается Холи, как правило, неожиданно.

Сразу же после полнолуния, в шестнадцать часов, безудержное празднование идет на спад, улицы начинают пустеть. Довольные, но усталые люди разбредаются по домам, для того чтобы привести себя в порядок. Некоторые из них направляются для смывания красок на реку. На юге люди устремляются к реке, приносят жертвы божествам воды, бросая в волны фрукты и другие подарки, молятся, танцуют и поют. Индийцы облачатся в чистые одежды и отправятся поздравлять своих родных, близких, друзей. Завершить гулянья полагается хорошим ужином или роскошным пиршеством – в зависимости от достатка. Сумасшествие прекращается. Впереди – трудовые будни упорной работы для хорошего урожая. Считается, что если традиции Холи соблюдены, как следует, то живительные муссоны не заставят себя долго ждать. А после них придет и хороший урожай.

На второй день - Дхалунди, праздник весны Холи продолжается походом в гости друг к другу и распитием особенного национального напитка - бханга. Основой напитка являются молочные продукты и сок или листья конопли. Существует много разновидностей бханга: на основе йогурта, молока, специй, миндаля и других добавок.

Трехдневный праздник Холи – это фестиваль хорошего настроения, которым жители Индии встречают наступление весны. В это время забываются кастовые различия, все индийцы становятся равными. Им разрешается вести себя максимально раскрепощенно, совершая самые необычные поступки. Жизнерадостность и радушие жителей Индии, прославляющих в эти дни плодородие, надолго запомнятся каждому человеку, побывавшему на праздновании Холи.

Это просто великолепно, что в современном сером потоке будней есть такие вот солнечные просветы, как празднование Холи.

Ведь именно вот так, раскрепощаясь, люди показывают, как они умеют радоваться всему яркому, необычному и, конечно же, доброму.

Компания Е-Транс оказывает услуги по переводу и заверению любых личных документов, например, как:

  • перевести аттестат с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод аттестата с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к аттестату с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод приложения к аттестату с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести диплом с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод диплома с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к диплому с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод приложения к диплому с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести доверенность с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод доверенности с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести паспорт с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод паспорта с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести заграничный паспорт с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод заграничного паспорта с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести права с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод прав с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести водительское удостоверение с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод водительского удостоверения с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести экзаменационную карту водителя с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод экзаменационной карты водителя с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести приглашение на выезд за рубеж с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод приглашения на выезд за рубеж с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести согласие с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод согласия с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о рождении с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод свидетельства о рождении с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести вкладыш к свидетельству о рождении с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод вкладыша к свидетельству о рождении с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о браке с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод свидетельства о браке с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о перемене имени с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод свидетельства о перемене имени с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о разводе с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод свидетельства о разводе с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о смерти с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод свидетельства о смерти с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ИНН с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод свидетельства ИНН с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ОГРН с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод свидетельства ОГРН с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести выписку ЕГРЮЛ с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод выписки ЕГРЮЛ с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • нотариальный перевод устава, заявления в ИФНС с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод устава, заявлений в ИФНС с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести налоговую декларацию с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод налоговой декларации с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о госрегистрации с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод свидетельства о госрегистрации с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о праве собственности с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод свидетельства о праве собственности с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести протокол собрания с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод протокола собрания с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести билеты с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод билетов с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести справку с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод справки с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести справку о несудимости с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод справки о несудимости с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести военный билет с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод военного билета с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести трудовую книжку с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод трудовой книжки с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести листок убытия с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод листка убытия с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести листок выбытия с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод листка выбытия с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • перевести командировочные документы с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением; перевод командировочных документов с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением;
  • и нотариальный перевод, перевод с нотариальным заверением с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением других личных и деловых документов.

    Оказываем услуги по заверению переводов у нотариуса, нотариальный перевод документов с иностранных языков. Если Вам нужен нотариальный перевод с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением паспорта, загранпаспорта, нотариальный с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением перевод справки, справки о несудимости, нотариальный перевод с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением диплома, приложения к нему, нотариальный перевод с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением свидетельства о рождении, о браке, о перемене имени, о разводе, о смерти, нотариальный перевод с языка панджаби на русский язык или с русского языка на язык панджаби с нотариальным заверением удостоверения, мы готовы выполнить такой заказ.

    Нотариальное заверение состоит из перевода, нотариального заверения с учётом госпошлины нотариуса.

    Возможны срочные переводы документов с нотариальным заверением. В этом случае нужно как можно скорее принести его в любой из наших офисов.

    Все переводы выполняются квалифицированными переводчиками, знания языка которых подтверждены дипломами. Переводчики зарегистрированы у нотариусов. Документы, переведённые у нас с нотариальным заверением, являются официальными и действительны во всех государственных учреждениях.

    Нашими клиентами в переводах с языка панджаби на русский язык и с русского языка на язык панджаби уже стали организации и частные лица из Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Екатеринбурга, Казани и других городов.

    Е-Транс также может предложить Вам специальные виды переводов:

    *  Перевод аудио- и видеоматериалов с языка панджаби на русский язык и с русского языка на язык панджаби. Подробнее.

    *  Художественные переводы с языка панджаби на русский язык и с русского языка на язык панджаби. Подробнее.

    *  Технические переводы с языка панджаби на русский язык и с русского языка на язык панджаби. Подробнее.

    *  Локализация программного обеспечения с языка панджаби на русский язык и с русского языка на язык панджаби. Подробнее.

    *  Переводы вэб-сайтов с языка панджаби на русский язык и с русского языка на язык панджаби. Подробнее.

    *  Сложные переводы с языка панджаби на русский язык и с русского языка на язык панджаби. Подробнее.

    Контакты

    Как заказать?

  •  Сделано в «Академтранс™» в 2004 Copyright © ООО «Е-Транс» 2002—2018