EN
   Е-Транс
    Главная        Контакты     Как заказать?   Переводчикам   Новости    
*  Переводы
Письменные профессиональные


Письменные стандартные


Устные


Синхронные


Коррекция текстов


Заверение переводов
*  Специальные
 Сложные переводы


 Медицинские


 Аудио и видео


 Художественные


 Локализация ПО


 Перевод вэб-сайтов


 Технические
*  Контакты
8-(383)-328-30-50

8-(383)-328-30-70

8-(383)-292-92-15



Новосибирск


* Красный проспект, 1 (пл. Свердлова)


* Красный проспект, 200 (пл. Калинина)


* пр. Карла Маркса, 2 (пл. Маркса)
*  Клиентам
Способы оплаты


Постоянным Клиентам


Аккаунт Клиента


Объёмные скидки


Каталог РФ


Дополнительные услуги
*  Разное
О Е-Транс


Заказы по Интернету


Нерезидентам


Политика в отношении обработки персональных данных


В избранное  значок в избранном









Подробная информация о русинском языке
Русинский язык

Русинский язык (самоназвания: русиньскый язык, руська бисіда, руснацькый язык, руски язик) или русинские языки — совокупность разнородных диалектных, и литературно-языковых образований, бытующих или бытовавших среди русинов как на их исконных землях в Закарпатской области Украины, восточной Словакии и Лемковщине на юго-востоке Польши, так и за их пределами, в районах компактного проживания русинов на территории Воеводины (Сербия), Славонии (Хорватия), в Венгрии и на северо-западе Польши, а также в США и Канаде. Общая численность русинов и их потомков в мире оценивается русинскими организациями в 1,5 млн человек. Русинский язык относится, наряду с русским, украинским и белорусским, к восточнославянским языкам. В паннонско-русинском языке, распространённом в Сербии, восточнославянские черты переплетены с западнославянскими в силу его гетерогенности.

Один из официальных языков Воеводины (паннонско-русинский язык).

Лингвисты имеют различные мнения относительно того, является ли русинский отдельным восточнославянским языком. Украинские власти и украинская академическая наука не признают русинов в качестве отдельного народа, считая их этнографической группой украинцев. До недавнего времени и русинский язык считался диалектом украинского. Однако статья 7 принятого в 2012 году закона Украины «Об основах государственной языковой политики» определяет русинский как один из языков меньшинств Украины. Характерной чертой, является наличие в нём большего, чем в литературном украинском языке, количества церковнославянизмов. Чертой, отличающей лексику русинского языка от лексики остальных восточнославянских языков, является наличие в её составе большого количества общекарпатских полонизмов и словакизмов, мадьяризмов и германизмов.

Среди неславянских лексических элементов особенно велика доля заимствований из венгерского языка. Западнославянские элементы, мадьяризмы, многочисленные церковнославянизмы, пласт уникальной славянской лексики «являются тем, что отличает их язык от иных восточнославянских языков, например, от украинского».

С середины XIX века и до середины XX века сталкивались три тенденции, проводимые русинской интеллигенцией: в качестве литературного языка русофилы стремились внедрить русский, украинофилы — украинский, на Подкарпатской Руси пытались образовать литературный русинский язык на народной основе. В годы военного лихолетья и венгерской оккупации активнейшую роль в национально-культурной жизни края сыграло Подкарпатское Общество Наук (ПОН, 1941—1944), директором которого был д-р Иван Гарайда. В 1941 г. в Унгваре (Ужгороде) вышла в свет его «Граматика руського языка», создавшая прецедент в славистике межвоенного периода. И. Гарайда (1905—1944) — лингвист, педагог, переводчик, издатель, просветитель, создатель литературного подкарпатского «руського» языка, в котором соединил народно-диалектную основу с историко-этимологическим правописанием. На этом языке (запрещённом после присоединения края к СССР) выходило большинство русинских изданий на Подкарпатской Руси до 1945 г. ПОН издавало журналы «Литературна недiля», «Зоря» («Hajnal» — на русинском и венгерском языках), «Руська молодежь» и ряд других. В серии «Народна библiотека» вышло множество книг для народа, в том числе «Народнi пiснi подкарпатских русинов» под редакцией И. Гарайды (Унгвар, 1944). Песенный материал, собранный известными фольклористами края Д. Задором, Ю. Костьо и П. Милославским, был представлен в этом издании в языковом отношении в неукраинизированном виде (в отличие от изданий советского времени). В «Переднём словi» (предисловии), в частности, говорилось:

«Подкарпатскi русины правдиво гордяться своею народною пiснею. Богата, рознородна мелодика, часто змiна оригинальных ритмов, разом из глубоким поетичным выразом служать блискучим прикладом той высоко мистецькой поетичной творчости нашого народа, початки которой ведуть нас в далекi столiтя… Приведенi в зборнику мелодii публикуються в перший раз. Выпускаеме сей зборник з тою скромною надiею, что приведенi взорцi нашой народной мелодики — поможуть збудити дiйстну и правдиву любовь до одного з нацiннiйших скарбов нашой народной культуры — до нашой Народной Пiснi.»

Литературная форма украинского языка, культивируемая с 1946 г., так и не прижилась среди подкарпатских русинов. Причём в первые десятилетия советской власти население Закарпатья испытывало значительные трудности в деле освоения украинского фонетического письма взамен этимологической «максимовичевки». В результате значительная часть закарпатских русинов до сих пор не идентифицирует себя как украинцев и не считают литературный украинский язык родным.

Тем не менее, после Второй мировой войны в Чехословакии, Польше и советском Закарпатье был узаконен только украинский язык. В Воеводине в 1920-х годах утвердился литературный русинский. В 1923 году была издана первая грамматика, написанной бачванским (воеводинским) русинским языком, автором которой был Гавриил Костельник. В 1924 году в г. Нови-Сад выходит первая воеводинско-русинская газета «Руски новини». В конце XX века литературно-языковое строительство активизировалось в Польше (грамматика в 1992 году, журнал «Бесіда») и в Закарпатской области Украины (периодика, грамматика «Материньскый язык», 1997).

Сейчас представители русинов пытаются создать третью разновидность общерусинского литературного языка (две уже кодифицированы в Словакии и Воеводине), в частности, путём публикации на страницах журнала «Русин» текстов на всех разновидностях русинского.

Общего литературного языка для всех русинских языков не существует. Диалекты русинского языка подразделяются на карпатские и паннонские, или паннонско-югославские. В то время как карпатские диалекты близки к украинскому, паннонские диалекты практически идентичны шаришскому диалекту восточнословацкого микроязыка.

Кодифицированный в 1995 году в Словакии вариант имеет до 80 % общих с литературным украинским языком слов. В русинских диалектах Польши встречаются заимствования из польского языка, в диалектах Закарпатья и Словакии имеются заимствования из венгерского языка, однако и в самом венгерском сильно ощущается влияние окружающих славянских языков, в том числе и русинского.

Распространение диалектов

• Подкарпатские (долинянские и верховинские) русинские диалекты распространены в Закарпатской области Украины и, отчасти, в Прешовском крае (столица Прешов) в северо-восточной Словакии.

Долинянские делятся на две группы: западная (лемацкие) и восточная (мараморошские / лишацкие). Лемацкие диалекты распространены от долины Боржавы на востоке до долины Цирохи в северо-восточной Словакии на западе. Мараморошские распространены от долины Рики и хребта Великий Дил на западе до долины Тересвы на востоке.

Верховинские диалекты распространены в Межгорском и Воловецком районах Закарпатской области, являются переходными между бойковскими и долинянскими. Верховинцами называют потомков бойков, переселявшихся в горные районы Подкарпатья начиная с XVII века.

• Лемковский распространён за пределами Украины в Прешовском крае (столица Прешов) в Словакии на южной (ранее — на северной, на территории нынешней Польши, вплоть до операции Висла) стороне Карпат.

Часть лемков идентифицирует себя как украинцев и считают свой язык диалектом украинского. Часть определяет себя в качестве отдельного народа со своим языком.

Литературные варианты русинского языка

• Пряшевский русинский — литературный русинский язык, кодифицированный в пряшевском регионе (на пряшевском русинском Пряшiвска Русь) в Словакии на основе восточноземлинского и западноземлинского диалектов в январе 1995 года. Распространён также в некоторых эмигрантских общинах, в основном в США.

• Паннонско-русинский язык распространён на северо-западе Сербии и восточной Хорватии. Кодифицирован в 1974 г. на основе диалекта г. Руски Крстур (Воеводина, Сербия) греко-католическим священником, писаталем и поэтом Г. Костельником Является одним из официальных языков сербской автономной провинции Воеводина. Русины Бачки и Срема в большинстве своем считают себя отдельным славянским народом, а свой язык отдельным литературным славянским языком, однако весьма активная часть местной интеллигенции остается на позициях, что южнорусинский язык — это вариант украинского языка, а его носители — «часть украинского народа». В действительности же, как показывают недавние исследования, генетическую базу русинского языка Бачки и Срема составляют восточнословацкие земплинские говоры округа Требишов и восточнословацкие шаришские говоры округа Прешов, в связи с чем южнорусинский язык по целому ряду фонологических, морфологических, лексических и синтаксических показателей противопоставлен остальным русинским языкам / диалектам и сближается с восточнословацкими говорами Шариша и Земплина;

• Лемковский — литературный язык лемков, живущих в юго-восточной Польше. В 2000 году в Катовицах была издана «Ґраматыка лемкiвского языка», авторы книги: Генрик Фонтаньский и Мирослава Хомяк.

Особенности русинского языка (русинских диалектов)

"Подкарпаторусинский диалект характеризуется некоторыми особенностями, неизвестными ни одному из других украинских диалектов. Наиболее важными из них являются:

1. Различение двух типов гласных э и о (как в древнерусском языке и большинстве говоров севернорусского наречия). В подкарпаторусинском диалекте гласный э произносится обычно нормально, если за ним следует твёрдый согласный, например: нэбо, сэло, дэрэво. Если гласный э находится перед смягчённым согласным, передняя часть языка при его произнесении в значительной степени приближается переднему (твёрдому) нёбу, губы растягиваются подобно тому, как при произнесении гласного и, при артикуляции языка ощущается напряжённость, звук э в результате приобретает иное качество, становясь узким или напряженным (графически ê) и напоминает на слух немецкое э в слове See. … Аналогично подкарпаторусинский диалект имеет и два разных о: обычное о, не отличающееся от чешского (напр. золото, болото), и о, при произнесении которого губы округляются (вытягиваются), как при произнесении у (графически ô). Подобным образом о произносится перед мягкими согласными (напр. у зốлôт̓i, у бốлôт̓i) и в том случае, если в последующем слоге представлен гласный у (напр. нога, вин. пад. ед. ч. нốгу, голова, вин. пад. ед. ч. гốлôўу. …

2. Смягчённые губные, смягчённое р и полумягкие губные. В подкарпаторусинском диалекте губные п, б, в, м смягчаются, если за ними следует вышеописанный узкий (напряжённый) гласный ê. Произносится, например, вêрх, смêрт. Р смягчается также перед тем же согласным, напр. на б̓êрêзi. Зубные т, д, н перед этим звуком не смягчаются, но становятся полумягкими … Согласные з, ц перед ê являются мягкими: зêркало, цêркоў.

Мягкость губного в̓ привела в своё время к его исчезновению. Так, например, во всех подкарпатских говорах русское слово святой произносится как сьятый (в западной группе говоров) или как сятый (в восточной группе говоров). …

3. Подкарпаторусинский диалект сохраняет ы как самостоятельный звук, отличный от и

4. Подкарпаторусинский диалект отличается от других диалектов украинского языка произношением знаву вместо знаю, даву вместо даю … Аналогично и в 3 лице мн. ч.: знавут /знавут. Одним словом, в подкарпаторусинском диалекте произошла утрата интервокального j.

5. Сравнительная степень (компаратив) имён прилагательных образуется в подкарпаторусинском диалекте от корня прилагательного с помощью окончания -ый для мужского рода, -а для женского и -оє для среднего".

Кроме выше указанных особенностей русинского языка можно назвать ещё следующие:

• Йотированное и. Напр.: дойити, олайити.

• Наличие звука ґ: ґута, ґеренда, ґомбiця (в литературном украинском звук тоже присутствует, обозначается буквой «Ґ»).

• Использование уникального буквосочетания ьы: третьый, верхньый.

• Возвратные местоимения образуются с возвратной частицей ся, которая произносится после местоимения: Най ид нам ся верне.

• Употребление форм глагола быти 1-го -м/им, сьме и 2-го лица -сь/ись, сьте настоящего времени в форме перфекта, когда они заменяют местоимения, стоя в конце, отдельно от глагола прошедшего времени. Например: зробив им = я зробив, позерали сьме = мы позерали, фiґлёвали сьте = вы фiґлёвали.

• Изменение глаголов условного наклонения по временам: наст. вр. мы бы повiли / повiли бы сьме и прош. вр. мы бы были повiли / были бы сьме повiли.

Классификация подкарпаторусских (русинских) говоров Г. Ю. Геровского (1934)

Г. Ю. Геровский в продолжение нескольких лет изучал народные говоры Подкарпатской Руси, побывал во многих сёлах края. В результате этой кропотливой работы появилось сочинение «Язык Подкарпатской Руси» и первая диалектологическая карта русинского Подкарпатья. Это сочинение и карта были впервые напечатаны на чешском языке, в чешском журнале «Чехословацкое отечествоведение» в третьем томе за 1934 год.

«Границей между динамическим и фиксированным ударением в подкрпаторусских говорах является река Лаборец. Вдоль этой реки находится узкая полоса переходных говоров со смешанными типами ударения, в которых ударение хотя и постоянное, одноместное, однако сохраняет реликты динамического ударения. Точная граница разноместного ударения на западе проходит по линии Чабаловцы-Вырава-Виладь.

Различия в способе ударения для классификации подкарпаторусских говоров являются, однако, недостаточным критерием. Необходимо принимать во внимание и другие различия в народной речи, например, произношение кунь или кüнь, кыснути или киснути, хыжа или хижа и т. д. В соответствии с этим различаются следующие важнейшие группы говоров подкарпаторусского диалекта».

Говоры Подкарпатской Руси (по Г. Ю. Геровскому) делятся на собственно подкарпатские говоры (южномармарошский, бережский, северомармарошский, ужский, восточноземплинский и говор села Звалы), говоры, испытывающие польское, словацкое и северокарпатское влияние (западноземплинский, шаришский, спишский), северокарпатские (верховинский, гуцульский и говор села Розсошки), говор сёл Бочкова и Брустур (смешанный с северокарпатским) и говор села Кобыльник.

• Южномармарошский говор. В этом говоре старые продлённые звуки ō, ē в закрытых слогах изменились в у, ̓у (=продвинутый в передний ряд «ю» после мягких согласных). Русские поп, вол здесь звучат как пуп, вул. Аналогично и старые ē (мёд, лёд) здесь звучат как мнуд (=мнюд), луд (=люд). Подобное звучание имеют и слова нус (нёс), пук (пёк).

В южномармарошском говоре сохраняется и старое произношение кыснути, рукы, ногы, хыжа со звуком ы после к, г и х. Одновременно звук и после шипящих ш, ж остаётся без изменения. Здесь говорят шило, шити, жито (в отличие от других русинских говоров, в которых произносится шыло, шыти, жыто). Звук ч в южномармарошском говоре твёрдый.

• Бережский говор. В этом говоре старые продлённые ō и ē в закрытых слогах изменились в напряжённый, сильно лабиализованный звук ü переднего ряда: здесь говорят пüп, вüл, кüнь; подобно и мнüд, лüд (реже мед, лед с гласным е, восстановленным по аналогии с формами косвенных падежей меду, леду и т. д.). Слово нüс «нос», в котором ü возникло из ō (род. пад. ед. ч. «носа») произносится с твёрдым н. Слово нüс «нёс» с мягким н, где ü произошло из ē (несла — ж. р., несли — мн. ч.).

В восточной части распространения этого говора, прилегавшей к Мармарошу, представлено произношение типа кыснути, рукы, ногы, хыжа; в западной у Мукачева и у реки Латорицы произносят киснути, руки, ноги, хижа. Произношение шило, шити, жито представлено в восточной части, тогда как у Мукачева и Латорицы говорят шыло, шыти, жыто со звуком ы после шипящих (хотя этот звук в данном случае немного отличается от обычного русинского ы)

Употребляется союз ож древнерусского происхождения в значении «что».

На большей части говора (на северо-запад от реки Боржава) используют слова: позерати (смотреть), лем (лишь), дêвадêсат (девяносто), вапно (известь), мúска (миска), волочíти (тащить), клепач (молот), сукман (юбка).

На меньшей части говора (в долине реки Боржава и на юго-восток от ней) используются слова соседнего южномарамарошского говора: нúкати (смотреть), лиш (лишь), дêвйаносто (девяносто), звêсть (известь), блüдо (миска), смычíти (тащить), клепач (молот), свита (юбка).

Из-за употребления лем местные жители на северо-запад от реки Боржава получили прозвище лемакы, живущие на юго-восток от ней и употребляющие лиш — лишакы.

• Северомармарошский говор.

• Ужский говор.

• Восточноземплинский говор.

• Западноземплинский говор.

• Шаришский говор.

• Спишский говор

В спишском говоре старые продлённые звуки ō, ē в закрытых слогах изменились в ы, jы: кын, мjыд. Особенность спишского говора — произнесение ji или jы на месте старого ѣ: вjiра, вjыра.

Признание языка

После оккупации территории Подкарпатской Руси венграми в 1939 г. карпаторусинский язык получил поддержку со стороны оккупационного правительства, которым русины-мадьяроны считались обрусевшими венграми, активно развивалась просветительская деятельность и книгопечатание на «руськом» языке: как уже было сказано, в 1941 г. вышла одна из самых успешных грамматик карпаторусинского языка — «Грамматика руського языка». В 1944 г. с приходом советских войск и после состоявшегося присоединения Подкарпатской Руси к УССР, русинский язык и русинская идентичность официально оказались под запретом во всем социалистическом лагере, русины были названы субэтносом украинской нации, а их язык одним из украинских диалектов, что распространялось даже на официально признанное Югославией бачванско-сремское русинское меньшинство.

После краха коммунизма в Восточной Европе в 1991 г. постепенно все страны бывшего социалистического блока признали русинский язык самостоятельным языком, а русинский этнос отдельным народом: Польша, Чехия, Словакия, Венгрия, Румыния, Россия, Хорватия и даже Республика Молдова. Во многих из этих стран русинский язык поддерживается на государственном уровне в информационной, образовательной, культурно-просветительской сферах. Лишь Украина до 2012 года не признавала существования русинского языка, продолжая рассматривать его как группу диалектов украинского языка.

Наиболее комфортные условия для развития русинский язык получил на территории бывшей Югославии. Русины получили культурную автономию ещё в 1919 г. от королевства СХС, а в 1945 г. в рамках СФРЮ получили и политическую автономию, став одной из титульных наций автономного края Воеводина. Русинский язык в Сербии, в свою очередь, до сегодняшнего дня является одним из шести официальных языков сербской Воеводины, обслуживая русинское меньшинство во всех сферах: система образования (дошкольное-начальное-среднее-высшее), издательское дело (периодика, художественная и специальная литература), СМИ.

Сербия - государство в юго-восточной Европе, в центральной части Балканского полуострова и частично Паннонской низменности, не имеющее выхода к морю. Член ООН с 2000 года, 1 марта 2012 года официально приобрела статус кандидата в члены Евросоюза.

Согласно конституции Сербии, в её составе находятся два автономных края: Воеводина и Косово и Метохия. Косово с 1999 года согласно резолюции СБ ООН 1244 находится под протекторатом ООН и властями Сербии не контролируется. Институты временного местного самоуправления, в которых албанцы составляют большинство, односторонне провозгласили независимость края 17 февраля 2008 года, которую признали 109 государств-членов ООН. Сербия отказалась признать де-юре суверенитет республики Косово, но признала независимость Косова де-факто, заключив договор о нормализации отношений с Косово в Брюсселе 19 апреля 2013 года и ратифицировав его 22 апреля.

На севере Сербия граничит с Венгрией, на северо-востоке — с Румынией, на востоке — с Болгарией, на юге — с бывшей Югославской Македонией, на юго-западе — с Албанией (только де-юре) и Черногорией, на западе — с Хорватией и с Боснией и Герцеговиной.

После завершения Первой мировой войны Сербия была основателем государства Королевства Сербов, Хорватов и Словенцев, позже стала частью государства Королевства Югославия. После Второй мировой войны Сербия была государством в составе Социалистической Федеративной Республики Югославия. С 1992 года Сербия и Черногория были основателями и государствами в составе федераций: Союзной Республики Югославия и Государственного Союза Сербии и Черногории. В 2006 году Государственный Союз Сербии и Черногории распался, Сербия и Черногория стали отдельными полноправными государствами.

История Сербии отсчитывает своё начало с VI века, с момента заселения древними славянами западной части Балканского полуострова. В VIII—IX веках возникли первые протогосударственные образования сербов — Сербское княжество, Дукля, Захумье, Травуния и Пагания. В конце XII века Сербское государство освободилось из-под власти Византии и к середине XIV века развилось в крупную державу, охватывавшую почти всю юго-западную часть Балкан. Расцвет средневековой Сербии пришёлся на время правления Стефана Душана (1331—1355). Однако после его смерти государство распалось. В 1389 году войска сербских князей потерпели поражение в битве на Косовом поле, что привело к признанию Сербией сюзеренитета Османской империи. Окончательно Сербия была завоёвана турками в 1459 году и на протяжении последующих 350 лет сербские земли находились под властью Османской империи. Северные районы с конца XVII века входили в состав Австрийской Империи.

В результате Первого сербского восстания (1804—1813) образовалось Сербское княжество. В 1813 году восстание было подавлено. Второе сербское восстание, которое началось 1815 году, было более успешным, и через пятнадцать лет султан официально признал Милоша Обреновича правителем Сербии. В 1878 году 13 июля по условиям Берлинского мира Сербия получила независимость, в 1882 году была провозглашена королевством. К началу XX века в Сербии сложилась парламентская монархия, начался быстрый подъём экономики и культуры.

В результате Балканских войн (1912—1913) в состав Сербии были включены территории Косова, часть Македонии и значительная часть Санджака. В Первой мировой войне Сербия выступала на стороне стран Антанты. В ходе войны Сербия потеряла, по некоторым оценкам, до трети населения. После завершения войны Сербия стала ядром Королевства сербов, хорватов и словенцев (c 1929 года — Королевство Югославия). В период Второй мировой войны территория Сербии с апреля 1941 года была оккупирована германскими войсками, часть территории государства передана сателлитам Германии — Венгрии и Болгарии, а также Албании. К 1945 году Сербия была освобождена Советской Армией, партизанскими и регулярными отрядами Народно-освободительной армии Югославии.

В 1945 году была провозглашена Федеративная Народная Республика Югославия (с 1963 года — СФРЮ), в составе которой была образована Народная республика Сербия (с 1963 года — Социалистическая республика Сербия).

Рост межэтнического противостояния, сепаратистские выступления привели в начале 1990-х годов к серии гражданских войн и распаду Югославии. Длительный период пребывания у власти Социалистической партии Сербии завершился в 2000 году после бомбардировок сербских городов авиацией НАТО (1999) и ввода в Косово миротворческих сил ООН. В 2006 году, после проведённого в Черногории референдума, прекратил существование государственный союз Сербии и Черногории.

28-29 октября 2006 года на референдуме была принята новая Конституция Сербии, которая заменила основной закон 1990 года.

Президент, правительство и Скупщина расположены в Белграде.

Президент Сербии (серб. Председник) избирается на пятилетний срок на всеобщих прямых выборах, может занимать эту должность не более двух сроков. Согласно Конституции, является главнокомандующим Вооруженными силами Сербии, представляет Сербию в мире, назначает послов и дипломатических представителей, предлагает Народной скупщине кандидатов на пост премьер-министра, может распускать Народную скупщину и накладывать вето на принимаемые законы. Также среди обязанностей президента объявление чрезвычайного положения, а также вручение государственных наград.

Президент обладает таким же иммунитетом, как и депутаты Народной скупщины.

Правительство (серб. Влада) является носителем исполнительной власти и состоит из 20 членов, в том числе премьер-министра, одного или нескольких вице-премьеров и нескольких министров. Его состав утверждается Народной скупщиной Сербии большинством голосов равно как и глава кабинета министров, чью кандидатуру предлагает Президент Сербии.

Согласно сербской Конституции кабинет министров ответственен за определение и проведение политики, исполнение законов и их разработку, организует и контролирует органы государственной власти и т.д.

Премьер-министр и члены Правительства обладают таким же иммунитетом, как и депутаты Народной скупщины. Они не отвечают за мнения, высказанные на заседании Правительства или парламента.

В сентябре 1990 года, во время демократических преобразований в Югославии, была принята новая сербская конституция, которая учредила однопалатный парламент — Народную скупщину (250 мест), депутаты которой избираются на четырёхлетний срок.

24 апреля 2016 года состоялись выборы в сербский парламент. В выборах участвовали 20 избирательных групп, из них 8 не смогли пройти необходимый минимум и попасть в Народную скупщину. После выборов в парламенте были сформированы 16 депутатских фракций, а также фракция беспартийных.

Орган конституционного надзора — Конституционный суд (Уставни суд Републике Србије), высшая судебная инстанция — Верховный кассационный суд (Врховни касациони суд), суды апелляционной инстанции — апелляционные суды (Апелациони судови), суды первой инстанции — высшие суды (Виши судови), низшее звено судебной системы — основные суды (Основни судови), орган осуществляющий подбор кандидатур на должности судей — Верховный совет юстиции (Високи савет судства).

Государственная символика

Гимном Сербии является немного изменённый гимн королевства Сербии «Боже правде», который на протяжении нескольких лет также был гимном Республики Сербской.

Текст гимна написан Йованом Джорджевичем на музыку Даворина Енко в 1872 году. С 1878 по 1918 год являлся гимном Королевства Сербии. В 1918—1941 годах вместе с гимнами Хорватии (Lijepa naša domovino) и Словении (Naprej zastava slave) служил гимном Королевства Югославии.

В настоящее время восстановлен (с изменённой редакцией текста) в качестве официального гимна Сербии. Инструментальная версия использовалась как гимн Республики Сербской в составе Боснии и Герцеговины, а ранее — и как гимн Республики Сербская Краина на территории Хорватии.

Государственный герб Республики Сербии (серб. Државни грб Републике Србије) — один из символов суверенитета Республики Сербии, утверждён 17 августа 2004 года вместе с другими государственными символами (флаг, гимн), заменив герб Республики Сербии в составе Югославии. На гербе изображён двуглавый орёл, на его груди красный щит, на щите крест с четырьмя огнивами (сербский крест). Сверху королевская корона и плащ. Герб точно такой же, как герб Королевства Сербии династии Обреновичей, впервые принятый в 1882 году. Введение этого герба означает возвращение исторического герба Сербии, но не восстановление монархии. Есть и другие страны, не являющиеся монархиями, но имеющие на своём гербе корону: Россия, Болгария, Грузия, Венгрия, Черногория, Польша.

Малый герб Республики Сербии представляет собой серебряного двуглавого орла в красном щите, увенчанном короной. Головы орла имеют по девять перьев и повёрнуты к разным сторонам щита. Клювы орла золотые, широко раскрытые. Перья на шее орла распределены в четыре ряда по семь перьев в ряду. Крылья орла распростёрты и вместе с хвостом и головами формируют крест. На каждом крыле четыре ряда перьев со следующим распределением: в первом ряду семь перьев, во втором — девять (два больших и семь малых), в третьем — семь, в четвёртом — семь (четыре больших и три малых). Ноги орла золотого цвета, расположены по диагонали щита. На ногах по семь белых перьев. Хвост орла расположен вертикально. Перья на нём расположены по семь в три ряда. На груди орла находится красный щиток, разделённый серебряным крестом на четыре поля, в каждом из которых по одному серебряному огниву, которые повёрнуты к разным сторонам щита. Корона имеет центральное положение относительно голов орла. Корона золотого цвета, украшена сорока белыми бисерами, восемью синими сапфирами и двумя красными рубинами, наверху короны находится крест.

Большой герб представляет собой малый герб, помещённый на мантию, подбитую горностаем. Герб увенчан короной, такой же формы, как в малом гербе, только большего размера и с большим числом сапфиров.

Современный герб Сербии используется с 17 августа 2004 года в соответствии с Постановлением о использовании герба, флага и гимна Республики Сербии,которое приняла Скупщина Сербии. Согласно конституции Сербия, как самостоятельное государство имеет свой герб, флаг и гимн. Установлено использовать герб, введённый законом о Гербе Королевства Сербии от 16 июня 1882 года, в двух вариантах: большой герб и малый герб.

Большой герб употребляется на фасадах зданий и в помещениях: народной скупщины,президента республики, правительства, конституционного и верховного судов, главы национального банка, а также их печатях. Малый герб размещается на фасадах зданий и в помещениях прочих государственных и муниципальных учреждений.

У страны есть два флага: народный и официальный. Первый представляет собой красно-сине-белое полотнище, а второй — то же самое с государственным гербом.

Флаг Сербии представляет собой прямоугольное полотнище, состоящее из трёх горизонтальных равновеликих полос: верхней — красной, средней — синей, и нижней — белой. На расстоянии 1/3 длины флага от древкового края расположено изображение герба Сербии.

Для общественного употребления разрешён также вариант без герба, являющийся также официальным флагом Республики Сербской в составе Боснии и Герцеговины.

17 августа 2004 сербский парламент принял закон о новых государственных символах Сербии. 8 июня 2006 года флаг Сербии заменил флаг Сербии и Черногории перед зданием ООН.

За рубежом Сербия представлена 64 посольствами и 22 генеральными консульствами. На территории самой Сербии расположены 70 посольств и 5 генеральных консульств. После распада Югославии Сербия унаследовала примерно треть имущества внешнеполитического ведомства СФРЮ.

Сербия является членом таких международных организаций как: ООН, Совет Европы, ОБСЕ, Интерпол, Всемирный банк, Партнёрство ради мира, Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы, ЮНЕСКО, Всемирная туристическая организация, Всемирный почтовый союз, Всемирная конфедерация труда, Всемирная таможенная организация, Всемирная метеорологическая организация, Всемирная организация здравоохранения и так далее.

Во время распада Югославии Сербия находилась в международной изоляции, против неё действовали многочисленные санкции: военные, экономические, культурные и так далее. Общественное мнение во многих странах мира было настроено против неё, страну считали виновной в развязывании кровопролитных конфликтов в Хорватии, Боснии и Герцеговине. После окончания войн в бывшей Югославии режим санкций был смягчён, однако в 1998—1999 годах. Сербия вновь оказалась в изоляции и стала мишенью воздушных ударов стран НАТО. США и страны Евросоюза возобновили сотрудничество с Сербией только после свержения президента Слободана Милошевича и прихода к власти Воислава Коштуницы, отношения Сербии с большинством стран Запада нормализовались. В настоящее время внешняя политика страны характеризуется стремлением вступить в ЕС, дипломатической борьбой против признания независимости автономного края Косово и развитием всесторонних отношений со множеством стран мира.

До ареста генерала Ратко Младича и бывшего президента Сербской Краины Горана Хаджича на политику Сербии значительное влияние оказывал Международный трибунал по бывшей Югославии. В частности, функционеры Евросоюза неоднократно заявляли, что дальнейшая евроинтеграция Сербии зависит от её сотрудничества с МТБЮ. После ареста вышеуказанных лиц президент Борис Тадич отметил, что считает обязательства перед Гаагой полностью выполненными.

Позднее ряд функционеров ЕС заявляли, что вопрос присоединения Сербии к этой организации напрямую зависит от того, сможет ли Белград нормализовать отношения с Косовом и признать его как независимое государство. Данные заявления вызвали бурные дебаты в сербском обществе и снижение числа сторонников евроинтеграции Сербии.

1 марта 2012 года Сербия получила официальный статус кандидата на вступление в ЕС.

С 10 июня 2009 года между Сербией и Россией установлен безвизовый режим на 30 дней для граждан обоих государств. До этого для граждан России безвизовый срок в Сербии составлял 90 дней (правило действовало с марта 2008 года), но сербам для прибытия в Россию требовалась виза. Граждане Сербии, за исключением проживающих в пределах Косова и Метохии («Республики Косово»), с декабря 2009 года имеют право безвизового въезда в страны Европейского Союза. Таким образом, Сербия имеет безвизовый режим как с Россией, так и с Евросоюзом.

Территория Сербии делится на округа, округа на города и общины. Округа не имеют местного самоуправления (кроме округа Белград).

Представительный орган города — городское собрание (скупштина града), избирается населением, исполнительные органы города — городской совет (градско веће), во главе с градоначальником (градоначелник), и состоящий из политиков, избираемый городским собранием, и городская управа (градскe управe), состоящая из профессиональных чиновников, избираемые городским собранием.

Представительный орган общины — общинное собрание (Скупштина општине), избирается населением, исполнительные органы общины — общинный совет (општинско веће), во главе с председателем общины (председник општине), и состоящий из политиков, избираемый общинным собранием, и общинная управа, состоящая из профессиональных чиновников, избираемых общинным собранием.

Согласно Регламенту о номенклатуре статистических территориальные единиц, введённом в действие в 2009 году и несколько изменённом в 2010 году (серб. Уредба о номенклатури статистичких територијалних јединица), в пределах Сербии выделяется три уровня статистических территориальных единиц: уровень НСТJ 1 — Сербия-Север и Сербия-Юг уровень HCTJ 2 — в пределах Сербии-Север: Белградский регион и регион Воеводина, в пределах Сербии-Юг — регионы Шумадия и Западная Сербия, Восточная и Южная Сербия, Косово и Метохия. уровень НСТJ 3 — административные области (всего в пределах Сербии — 29 с Косово и Метохией, 24 без них).

Эти регионы сформированы как статистические единицы с целью сбора информации для Республиканского бюро статистики и для органов местного самоуправления.

Наряду с этим, территория Сербии поделена на 29 округов (серб. Округ) и территорию г. Белграда, которые, в свою очередь, делятся на общины (серб. Општине). Каждый округ возглавляется главой округа, который ответственен непосредственно перед правительством Сербии.

На территории автономного края Воеводина находится 7 округов — Сремский, Северно-Банатский, Южно-Банатский, Средне-Банатский, Северно-Бачский, Западно-Бачский, Южно-Бачский, в составе которых 45 общин.

На территории Косова и Метохии находится 5 округов — Косовский, Печский, Призренский, Косовско-Митровицкий, Косовско-Поморавский, в составе которых 29 общин.

На территории центральной Сербии находятся 17 округов: Борский, Браничевский, Заечарский, Златиборский, Колубарский, Мачванский, Моравичский, Нишавский, Пиротский, Подунайский, Поморавский, Пчиньский, Расинский, Рашский, Топличский, Шумадийский, Ябланичский и округ Белграда, в составе которых 137 общин.

Представительные органы общин — собрания общин (серб. Скупштина општине), исполнительные — общинные советы (серб. Општинско веће).

В Сербии насчитывается 24 города, 195 населённых пунктов городского типа и 6 158 сел и деревень. Согласно 17-й статье Закона о территориальной организации Республики Сербии, статусом города обладает населённый пункт, являющийся экономическим, административным, географическим и культурным центром определённого района и находящихся в нём других населённых пунктов. Все остальные крупные населённые пункты считаются поселениями городского типа (серб. градско насеље).

До утверждения данного закона при определении статуса города использовался административно-правовой критерий, базирующийся на данных переписей населения. Данный критерий, введённый известным демографом Милошем Мацурой, делил населённые пункты страны на три типа — сельские, смешанные и городского типа. Поселение городского типа должно было насчитывать от 2000 жителей, 90 % из которых не были заняты в сельском хозяйстве.

Официальный статус города имеют следующие населенные пункты: Белград, Валево, Вране, Заечар, Зренянин, Крагуевац, Кралево, Крушевац, Лесковац, Лозница, Ниш, Нови-Пазар, Нови-Сад, Панчево, Пожаревац, Приштина, Смедерево, Сомбор, Сремска-Митровица, Суботица, Ужице, Чачак, Шабац, Ягодина. Из них Белград, Крагуевац и Ниш делятся на несколько муниципалитетов, в то время как остальные города организованы как единая территория локального самоуправления. Согласно закону о территориальной организации Республики Сербии, статусом города обладает населённый пункт, являющийся экономическим, административным, географическим и культурным центром определённого района и находящихся в нём других населённых пунктов. Представительный орган города — городское собрание (скупштина града), избирается населением, исполнительные органы города — городской совет (градско веће), во главе с градоначальником (градоначелник), и состоящий из политиков, избираемый городским собранием, и городская управа (градска управа), состоящая из профессиональных чиновников, избираемые городским собранием.

80 % территории Сербии находится на Балканском полуострове, 20 % занимает Паннонская низменность. Протяжённость границ равняется 2 364,4 км: (с Румынией — 546,5 км, с Болгарией — 367,1 км, с Македонией — 282,9 км, с Черногорией — 249,5 км, с Албанией — 11,1 км, с Боснией и Герцеговиной — 370,9 км, с Хорватией — 261,7 км, с Венгрией — 174,4 км. Общая протяжённость границ составляет 2 364 километра, из которых 751 километр пролегает по рекам, а 43 километра — по озёрам.

На севере Сербии преобладают равнины. 15 гор Сербии имеют высоту более 2 000 метров над уровнем моря. В Сербии выделяют 4 горные системы. Динарское нагорье занимает большую территорию на западе, простираясь с северо-запада на юго-восток. Стара-Планина и Восточно-Сербские горы находятся на востоке, отделены от Динарского нагорья рекой Моравой. На юге находятся древние горы — часть Рило-Родопской системы. Высшая точка Сербии — гора Джеравица (2656 метров).

Большая часть Сербии (81.646 км², 92,4 %) относится к бассейну Дуная, протяжённость которого в Сербии составляет 588 километров. На равнине Дунай имеет меандрирующее русло шириной от 300 до 1200 м, глубиной от 2 до 19 м и довольно спокойное течение. Там, где река пересекает Карпато-Балканскую горную систему, её русло сужается до 150 м, глубина увеличивается до 82 м, а скорость течения достигает 5 м/с. На равнине выше этого участка во время паводка уровень воды значительно повышается, и происходят большие разливы. Помимо Дуная судоходными реками являются Сава (206 км), Тиса (168 км), Бегей (75 км), частично судоходные — Большая Морава (3 км из 185 км) и Тамиш (3 км из 101 км). Другие крупные реки — Западная Морава (308 км), Южная Морава (295 км), Ибар (272 км), Дрина (220 км) и Тимок (202 км). Часть юга Сербии принадлежит бассейну рек Бели Дрим и Радик (4.771 км, 5,4 %), которые впадают в Адриатику. Бассейны рек Пчинья. Лепенац и Драговиштица относятся к бассейну Эгейского моря. В Сербии построен и ряд искусственных каналов, которые используются для защиты от наводнений, ирригации и т. д. Их общая протяжённость составляет 939,2 км, из которых 385,9 км используются для плавания судов тоннажем до 1000 тонн. Крупнейшей системой каналов является Дунай-Тиса-Дунай, которая включает в себя Большой Бачский канал и Малый Бачский канал.

Крупнейшим озером в Сербии является Джердапское озеро общей площадью 253 км², из них на территории Сербии — 178 км². Крупнейшим природным озером — Белое озеро площадью 25 км². Самый большой остров Сербии находится на Дунае близ Костолца. В Сербии есть также и водопады, самым крупным является Йеловарник (71 метр), он находится в национальном парке Копаоник. Второй по высоте — водопад Пиль (64 метра) в Балканских горах.

Сербия обладает разнообразным почвенным покровом. В Воеводине находятся крупные участки плодородных чернозёмных почв. В силу недостаточной увлажнённости этого региона присутствуют и засоленные почвы. В горных районах развиты бурые лесные, горно-лесные бурые и горно-лесные перегнойно-карбонатные почвы. Интразональные аллювиальные почвы, распространённые в долинах многих рек, известны своей плодородностью.

Основные типы естественной растительности Сербии — это паннонские степи в пределах Среднедунайской равнины, хвойные, широколиственные и смешанные леса в горах. В Воеводине леса редки и встречаются только на холмистых грядах. Культурная растительность Среднедунайской равнины представлена значительными по площади посевами кукурузы, пшеницы, сахарной свёклы, подсолнечника, льна, а также фруктовыми садами и плантациями хмеля, а в речных долинах — посевами риса. Основные посевы пшеницы и кукурузы сосредоточены в Воеводине. В горах Сербии нижний пояс занят дубравами, а верхний — буковыми лесами. Встречаются также смешанные буково-дубовые и буково-пихтовые леса, а также чистые ельники с эндемичной елью сербской и пихтарники. К листопадным породам этой области относятся также ильм, ясень, клён, каштан, орех, липа, тополь и ива. Сербия является крупным производителем слив и других плодов, ягод и винограда.

По данным 2009 года, более 29 % территории Сербии были заняты лесами. Их общая площадь составляет 2 252 000 гектаров. Из них 53 % управляются государством, 47 % принадлежат частным собственникам. На одного жителя приходится 0,3 гектара леса.

В лесах Фрушка-Горы в Воеводине встречаются олени и косули. На равнинах водятся кабаны, зайцы, в горных лесах — медведи, косули, у границы с альпийскими лугами — серна. В степях на Средне-Дунайской равнине, у западной границы своего ареала, водится европейский суслик. На облесенных склонах Фрушка-Горы гнездятся многие птицы, в том числе белый и чёрный аист, а также такие хищники, как орел могильник, балобан, чёрный коршун. На равнинах, в горах и на заболоченных равнинах между Дунаем и Савой встречается орлан-белохвост. На болотах и озёрах гнездятся дикие утки и гуси, цапли и аисты, болотный бекас и др., зимуют некоторые водоплавающие, на сухих равнинах распространены перепела, фазаны, тетерева, куропатки, горлицы, вальдшнепы. Реки богаты форелью, окунем, карпом, сомом, сазаном, щукой и несколькими видами осетровых рыб.

Из домашних животных наибольшее поголовье имеют свиньи, преимущественно в Воеводине и некоторых других областях Сербии. В горных районах Динарского нагорья разводят крупный рогатый скот — низкорослый, устойчивый к болезням, скудному корму и тяжёлой работе и неприхотливый в уходе. В Воеводине распространены его улучшенные породы, в частности подолийская — длиннорогая, серой масти, которую используют в качестве тягловой силы.

После Второй мировой войны в Югославию была ввезена голштинская порода. В большинстве горных районов разводят преимущественно овец. В центральной части страны волы и быки используются в качестве тягловой силы. К концу XX века поголовье крупного рогатого скота сократилось, а поголовье свиней выросло. Численность коз и овец постоянно увеличивалась вплоть до Второй мировой войны. С 1945 года поголовье коз было взято под контроль, поскольку они наносят серьёзный ущерб лесным насаждениям. Повсеместно в стране развито птицеводство.

Охота и отстрел животных в Сербии регулируются законодательством. Территория страны разделена на почти 300 охотничьих угодий.

Защита окружающей среды в Сербии имеет давние традиции. Ещё в XIV веке царь Душан запретил чрезмерную вырубку лесов. В Сербии расположено пять национальных парков, самый старый из которых парк Фрушка-Гора, основанный в 1960 году, а самый крупный — Джердап. Все они входят в Европейскую федерацию национальных парков — EUROPARC. Национальный парк Джердап протянулся на 100 км от Голубаца до Кладово, занимает площадь около 630 кв. км. В этом месте Дунай протекает через грандиозное Джердапское ущелье. Два озера, Джердап и Серебряное озеро, наиболее примечательны на сербской части Дуная. Фрушка-Гора расположена между реками Сава и Дунай и представляет собой лесистый холм на равнине в провинции Воеводина. Общая площадь превосходит 220 кв. км. Фрушка-Гора также является привлекательным туристическим объектом благодаря многочисленным старым сербским монастырям. Этот регион имеет давние традиции виноделия и известен также как популярное место для охотников.

Сербия находится на Балканском полуострове, окружённом тёплыми морями — Адриатическим, Эгейским и Чёрным. Другим важным фактором, определяющим сербский климат, является рельеф. В Сербии преобладает континентальный климат на севере, умеренно-континентальный — на юге и горный климат — в горах. Зимы в Сербии короткие, холодные и снежные, лето — тёплое. Самый холодный месяц — январь, наиболее тёплый — июль. Средняя температура — 10,9 °C. Среднегодовое количество осадков — 896 мм. Дожди чаще всего выпадают в июне и мае.

Экологией и защитой окружающей среды в Сербии занимается Министерство охраны окружающей среды и Агентство охраны окружающей среды. Огромный ущерб сербской экологии нанесла агрессия НАТО против Союзной Республики Югославии. Авиация Альянса не только использовала боеприпасы с обеднённым ураном, но и бомбила промышленные объекты и склады, в результате чего произошли выбросы токсичных веществ. Почва, атмосфера и водоёмы были заражены. Сербские власти продолжают бороться с последствиями бомбардировок. Сложной остаётся и ситуация в сфере переработки отходов. Из них только 15 % используются вновь, однако предпринимаются меры по улучшению ситуации.

Численность населения Сербии по итогам переписи, прошедшей в октябре 2011 года — 7 186 862 человека, в 2002 году же этот показатель составлял 7 498 001 человек. По регионам Сербии население распределяется следующим образом: Сербия-Север — 3556 тыс. чел., в том числе Белградский регион 1639 тыс. чел., регион Воеводина — 1917 тыс. чел. Сербия-Юг — 3565 тыс. чел., в том числе Шумадия и Западная Сербия — 2013 тыс. чел., Южная и Восточная Сербия — 1551 тыс. чел. Данные о численности населения Сербии не включают население Косова и Метохии и албанцев юга Сербии, которые бойкотировали перепись.

Сербия находится в остром демографическом кризисе с начала 1990-х годов, когда смертность непрерывно превысила рождаемость (показатель смертности на 2011 год превышает показатель рождаемости — 14,2 и 9,3 соответственно). Сербия имеет один из самых негативных темпов роста населения в мире, занимая 225 место из 233 стран. Общий коэффициент фертильности 1,44 ребёнка на одну мать, что является одним из самых низких показателей в мире.

В самопровозглашённой «Республике Косово» перепись проведена летом 2011 года, численность населения была определена в 1 733 872 чел. Большинство населения самопровозглашённого Косова албанцы, вторая по численности этническая группа — сербы. Север Косова не переписывался, по некоторым оценкам, там проживает около 68 000 человек, большинство из которых сербы.

По некоторым оценкам, около 300 000 человек покинули Сербию в 1990-х гг., примерно 20 % из них имеющие высшее образование. Из-за низкой рождаемости и эмиграции молодёжи страна входит в десятку стран мира с наибольшим средним возрастом населения.

Сербы являются крупнейшей этнической группой в Сербии, составляющей 83 % от общей численности населения, если считать без Косова и Метохии. Второй по численности этнической группой являются венгры — 3,9 % во всей Сербии и 14,3 % населения в Воеводине. Другие меньшинства включают боснийцев, цыган, албанцев, болгар, черногорцев, македонцев, словаков, русин, влахов, румын. В Сербии проживает и значительная китайская диаспора.

Сербия имеет самое большое число беженцев в Европе. Их доля в населении страны колеблется от 7 % до 7,5 %. Сотни тысяч беженцев в ходе распада Югославии прибыли в Сербию из Хорватии и бывшей Сербской Краины, из Боснии и Герцеговины и Косова и Метохии. Все эти переселения значительно изменили этнический состав страны.

По данным переписи населения 2011 года, в Сербии (без Косова и Метохии) проживало 1 135 393 представителя национальных меньшинств.

Конституция и законы Сербии гарантируют свободу вероисповедания. На практике это так, хотя и не в полной мере. Закон 2006 года делит все религиозные организации на две категории: «традиционные церкви и религиозные объединения» (Сербская православная церковь, Римско-католическая церковь, Словацко-евангелическая церковь Аугсбургского вероисповедания, Реформатская христианская церковь, Евангелическая христианская церковь, еврейская и исламская религиозные общины) и «конфессиональные объединения» (16 организаций). Разница состоит в том, что традиционные церкви и религиозные объединения в отличие от конфессиональных объединений имеют право на организацию религиозного образования в школах. Кроме того, закон 2006 года запретил регистрацию религиозной организации, если её название идентично названию уже зарегистрированной в реестре религиозной организации или названию той организации, что проходит регистрацию. Кроме того, существуют и другие проблемы. Например, существование двух мусульманских общин в Сербии и их напряжённые отношения между собой, вопрос национализованного в годы СФРЮ церковного имущества и спорадические нападения на представителей и объекты небольших религиозных общин. В 1945—1946 годах югославские власти национализировали бóльшую часть имущества церквей и монастырей и конституционно отделили церковь от государства. Тогда же македонская церковь добилась независимости от Сербской православной церкви.

Войны в Хорватии и в Боснии и Герцеговине вызвали массовые волны беженцев сербской национальности из этих стран. В 1994 году на территории Союзной Республики Югославии находилось более 180 000 беженцев и перемещенных лиц из Хорватии. В 1995 году после уничтожения Сербской Краины от 230 000 до 250 000 сербов стали беженцами. На своей территории их приняла Союзная Республика Югославия. 12 000 человек были отправлены в Косово, 60 000 разместились в Воеводине, 180 000 осели в Центральной Сербии. При этом 25 000 из них находились в коллективных лагерях для беженцев. Приток беженцев создал в Югославии крайне напряжённую гуманитарную обстановку. Возник сложный вопрос об их статусе. Война в Боснии и Герцеговине также вызвала значительный приток сербских беженцев в Югославию.

Действия Армии освобождения Косова и бомбардировки авиации НАТО во время Косовской войны вынудили большинство неалбанского населения покинуть Косово и Метохию. Спасаясь от бомбардировок, край также покинули до 790 000 албанцев. Большая часть из них уходила в Албанию или Македонию, но часть нашла убежище в Сербии и Черногории. В 2000 году число покинувших край на территории Югославии насчитывалось больше 200 000 человек. В 2001 году была проведена перепись беженцев.

Всего в стране их насчитывалось 451 980 человек, из которых 63 % были из Хорватии, остальные — из Боснии и Герцеговины. В том же году в Сербии было 408 коллективных центров, где размещались 20 949 беженцев из Хорватии и БиГ и 9 107 переселенцев из Косова и Метохии. Ещё около 10 000 находились в незарегистрированных коллективных центрах. Остальные беженцы и переселенцы арендовали жилье или разместились у родственников или друзей.

С момента прибытия на территорию Сербии многие беженцы получали гражданство или, спустя некоторое время, возвращались в Хорватию и Боснию и Герцеговину. Однако в 2012 году на территории страны было 97 000 беженцев из Хорватии и Боснии и 236 000 внутренних переселенцев с территории Косова. В 2011 году в стране находились 60 коллективных центров, где размещались 4700 беженцев и переселенцев. Таким образом, Сербия остаётся первой страной в Европе и входит в первую пятёрку стран мира с наибольшими проблемами по вопросам беженцев.

Сербская Конституция предусматривает самостоятельность и независимость государственных органов, защищающих свободы и права граждан, законом утверждённые права и интересы юридических субъектов и обеспечивает конституционность и законность. Судебная власть принадлежит судам и действует независимо от законодательной и исполнительной власти. Судебные решения принимаются от имени народа и на основе Конституции и закона, ратифицированных международных договоров и регулирований, принятых на основе закона. Решения суда являются обязательными для всех и не могут быть предметом внесудебного контроля. Решение суда может быть пересмотрено только по решению компетентного суда в установленном законом порядке. Каждый обязан уважать решения суда.

Суды республиканского уровня: Конституционный суд, Верховный кассационный суд, Арбитражный апелляционный суд и т. д.

Конституционный суд является независимым государственным органом, который защищает конституционность и законность, а также права и свободы человека и меньшинств. Решения Конституционного суда окончательны, подлежат обязательному исполнению. Верховный кассационный суд является высшей судебной инстанцией в Республике Сербия и высшим судом для арбитражных и административных судов и т. д.

Экономика Сербии является переходной. Несмотря на доминирование рыночного сектора, до сих пор большую долю в экономике составляет государственный сектор. Экономика опирается на производство и экспорт и во многом зависит от крупных иностранных инвестиций. Значительную долю экономики составляют сельское хозяйство, промышленность и сфера услуг. На рубеже 80-90 годов XX века состояние было благоприятным. Распад Югославии, утрата торговых связей с СЭВ и внутри бывшей Югославии, длительный период международных экономических санкций, бомбардировки силами НАТО в 1999 году отбросили экономику на уровень 1945 года.

Сербия провела определённую либерализацию торговли, реструктуризации предприятий и приватизацию, однако многие крупные предприятия, в том числе в электроэнергетике, телекоммуникационные компании, газовая компания, национальный авиаперевозчик и другие остаются в собственности государства. Структурные экономические реформы, необходимые для обеспечения долгосрочного процветания страны, во многом зашли в тупик после начала мирового финансового кризиса. Сербия, однако, постепенно восстанавливается от его последствий. Экономический рост в 2011 году составил 2,0 %, после скромного 1,0 % роста в 2010 году и сокращения на 3,5 % в 2009 году. В 2010 году правительство Цветковича приняло план экономического развития, который предусматривает четырёхкратное увеличение экспорта в течение десяти лет и значительные вложения в базовую инфраструктуру.

Серьёзными проблемами сербской экономики являются неэффективность судебной системы, высокий уровень коррупции и старение населения. В то же время есть и благоприятные условия для экономического роста — стратегическое расположение, относительно недорогая и квалифицированная рабочая сила, соглашения о свободной торговле с Евросоюзом, Россией и Турцией, а также благоприятные инвестиционные условия.

Валюта Сербии — сербский динар. 1 сербский динар равен 100 пара. В Косове и Метохии, на территории контролируемой албанскими властями Республики Косово, употребляется евро.

Сельское хозяйство является важной частью сербской экономики с годовым потенциалом экспорта в 12 млрд. евро. Общая площадь сельскохозяйственных угодий превышает 6,12 млн гектаров. Сельскохозяйственное производство в наибольшей степени налажено в северной Сербии на плодородной Среднедунайской низменности и в южных долинах, прилегающих к рекам Сава, Дунай и Морава. Резкое сокращение масштабов сельскохозяйственной деятельности наблюдается начиная с 1948 года, когда почти три четверти населения страны были заняты в сельском хозяйстве, в настоящее же время ― лишь одна четверть.

Сербия производит различные сельскохозяйственные продукты: в основном это крупы, фрукты и овощи. Всё это составляет значительную часть ВВП и экспорта. Страна занимает второе место в мире по выращиванию малины (84 299 метрических тонн, первое место занимает Россия) и сливы (146 776 метрических тонн, первое место занимает Китай). Страна также является крупным производителем кукурузы (6 158 120 метрических тонн, 32-е место в мире) и пшеницы (2 095 400 метрических тонн, 35-е место в мире). Выращивание сахарной свеклы (2 299 770 метрических тонн) и семян подсолнечника (454 282 метрических тонн) удовлетворяет внутренний спрос на сахар и растительное масло, излишки отправляются на экспорт: поставляется около 180 000 тонн сахара в Европейский союз.

Несмотря на международные санкции и боевые действия на территории бывшей Югославии туризм в Сербии динамично развивался. Сербия располагается на стыке двух географических и культурных регионов Европы. Это Центральная Европа (Среднедунайская низменность) и Юго-Восточная Европа (Балканский полуостров). Разнообразие ландшафтных и культурно-исторических памятников, спа-курорты, охотничьи угодья и рыбалка формируют туристический облик Сербии. Международные автомагистрали и железнодорожные линии, проходящие по территории Сербии, связывают Западную и Центральную Европу с Грецией, Турцией, Ближним Востоком, Азией и Африкой. Воздушные коридоры, связывающие Запад и Восток, Север и Юг, также проходят над этой страной. Особенностью Сербии является сравнительно малое число граждан, выезжающих с туристическими целями за рубеж. Например, в 2012 году выездной турпоток Сербии составил 631 тыс. человек. По европейским меркам это очень мало. Например, в Словакии, стране с меньшим населением, в 2012 году выездной турпоток составил 3017 тыс. человек.

Белград, столица и самый крупный город Сербии с населением 1,2 млн жителей. Был столицей Сербии с 1403 по 1428 год и с 1815 года, с 1918 по 2003 год был столицей Югославии, с 2003 по 2006 год — Сербии и Черногории. Крупный экономический, промышленный и культурный центр Сербии. Город располагается в центральной части Сербии, у впадения реки Савы в Дунай. Площадь округа Город Белград составляет 3227 км². К западу от города находится аэропорт Никола Тесла.

Белград обладает особым административным статусом в составе страны и является одним из пяти статистических регионов. Территория сербской столицы разделена на 17 муниципалитетов, каждый из которых имеет органы местного самоуправления. Площадь Белграда занимает 3,6 % от общей площади страны, а его население составляет 22,5 % от населения Сербии (без учета Косова и Метохии).

Город удостоен многих титулов и номинирован на звание Культурной столицы Европы 2020 года.

Белград расположен на двух реках, Саве и Дунае. Сава впадает в Дунай именно в Белграде. Город расположен на высоте 116,75 метров над уровнем моря. Исторический центр Белграда находится на берегу реки Савы. В пределах Белграда, от Стари-Бановцев до Гроцки, протяженность Дуная составляет 60 км, а протяженность Савы от Обреноваца до устья — 30 км.

Город находится одновременно и на Балканах, и в Центральной Европе, поскольку районы Нови-Београд и Земун географически расположены в Среме и включаются в его территорию (эти два района одновременно являются частями Белграда). Часть района Палилула находится в Банате, но не включается в его территорию. Срем и Банат — это Центральная Европа, а всё, что южнее — Балканы. Фактически граница Балканского полуострова и Центральной Европы проходит именно в Белграде.

Для города характерен холмистый рельеф. Самый высокий холм — Торлак (303 метра). Южнее Белграда находятся горы Авала (511 метров) и Космай (628 метров).

Климат

Климат Белграда является влажным субтропическим, с теплым летом и мягкой зимой. Средние температуры января и февраля — 1,4 °C и +3,0 °C, июля — +23,0 °C. Среднегодовая температура составляет +12,5 °C. В Белграде в среднем около 31 дня в году с температурой свыше +30 °C, а 95 дней в году температура превышает +25 °C. Среднегодовое количество осадков — около 700 мм. Самые солнечные месяцы — июль и август, самые пасмурные — декабрь и январь.

Истоки города восходят к эпохе кельтов, которые (племя скордиски) основали на месте слияния рек Сава и Дунай поселение Сингидунум. В бурном прошлом Белград завоёвывало 40 армий, 38 раз он отстраивался заново. Древние стены города повидали кельтов и римлян, готов и франков, славян и турок.

Под своим современным названием город впервые упоминается в IX веке. В IX—X вв. Белградом владели болгары, в XI—XII вв. он находился под властью Византии, а затем болгар, венгров, сербов. С 1427 года Белград — венгерская пограничная крепость, у стен которой в 1456 году войска венгерского полководца Яноша Хуньяди разбили армию осадившего город турецкого султана Мехмеда II. В 1521 году Белград был захвачен турками. Во время австро-турецких войн Белград трижды переходил в руки австрийцев (1688—1690, 1717—1739, 1789—1791). В 1806 году освобождённый от турецкого ига Белград стал столицей сербского княжества (с 1882 года — королевства).

В 1813—1830 гг. город находился под властью турок, которые до 1867 года удерживали за собой расположенную в центре города крепость. Во время Первой мировой войны Белград был дважды оккупирован австрийскими войсками (18 ноября — 2 декабря 1914; 26 сентября 1915 — 18 октября 1918). 1 декабря 1918 года Белград стал столицей Королевства сербов, хорватов и словенцев (с 1929 года — Югославия) и центром Белградской области.

13 апреля 1941 года был захвачен нацистской Германией, 20 октября 1944 года освобождён советскими войсками и Народно-освободительной армией Югославии. В ноябре 1945 года Белград был провозглашён столицей ФНРЮ (с 1963 года — Социалистическая Федеративная Республика Югославия).

Город сильно пострадал во время натовских бомбардировок в 1999 году.

Городом управляет администрация, разделенная на 14 секретариатов. Она также включает в себя несколько специальных служб и институтов. Администрацию возглавляет мэр, избираемый на четыре года. На такой же срок избираются депутаты городской Скупщины (парламента), насчитывающей 110 депутатов. Заседания Скупщины проходят по мере необходимости, но не реже одного раза в три месяца. В осуществлении своих функцию градоначальнику помогает Городское вече. Оно состоит из самого мэра, его заместителя и ещё девяти человек. Они выбираются Скупщиной на четыре года по предложению мэра. Городское вече также осуществляет контроль за деятельностью аппарата администрации Белграда.

С 2014 года мэром Белграда является Синиша Мали.

Белград обладает статусом отдельной территориальной единицы в Сербии. Территория округа Белграда поделена на 17 общин, в каждой из которых имеются собственные органы местного самоуправления. Округ обладает площадью в 3,227 км² и занимает 3,6 % территории Сербии, где проживает 21 % всего населения Сербии, не включая территорию Косова и Метохии (2002, перепись).

Согласно переписи, проведенной в 2011 году, население Белграда составляет 1 166 763 человека. Население городской агломерации вместе с пригородами Борча, Овча и Сурчин насчитывает 1 233 796 человек. Население административного округа Белград составляет 1 659 440 человек. Подавляющее большинство составляют сербы. Также в городе проживают югославы, черногорцы, хорваты, македонцы, цыгане, бошняки и др.

Белград стал домом для многих национальностей из бывшей Югославии. Во время индустриализации Югославии, начавшейся после Второй мировой войны, город стал местом наплыва переселенцев из сельской местности и небольших городов. В 1990-х гг, во время распада СФРЮ, Белград принял огромное количество беженцев, в основном сербов, из Хорватии, Боснии и Герцеговины, Косова и Метохии. В сербской столице проживает и крупная китайская диаспора. По разным данным, её численность составляет от 10 до 20 тысяч человек. Массовая иммиграция китайцев в Белград началась в середине 1990-х. В настоящее время они компактно проживают в Новом Белграде в блоке 70. В городе также проживает некоторое количество выходцев из стран Ближнего Востока. В основном это студенты из Ирака, Ирана, Сирии и Иордании, прибывшие в Югославию в 1970-е и 1980 е годы и оставшиеся в стране.

В Белграде представлены несколько религиозных общин. Подавляющее большинство жителей города являются прихожанами Сербской православной церкви — 90,68 %. Процент мусульман в городе — 1,29 %. Католиками себя считали 1,03 % жителей сербской столицы. 0,24 % белградцев отнесли себя к протестантам, 0,03 % — к иудеям, а 3 % — к атеистам.

Белград — столица сербской культуры, образования и науки. В городе сконцентрировано наибольшее число учреждений национального значения из области науки и искусства. Здесь расположены Сербская академия наук и искусств, основанная в 1886 году как Сербская королевская академия; Национальная библиотека Сербии, появившаяся в 1832 году; Национальный музей, учреждённый в 1841 году; Национальный театр, основанный в 1869 году.

В Белграде находятся Храм Святого Саввы (самая большая церковь на Балканах), Калемегдан с Белградской крепостью, памятники культуры и другие недвижимые культурные ценности, многочисленные археологические раскопы с образцами материальной культуры, свидетельствующими о развитой цивилизации и культуре на территории Белграда от праистории до сегодняшнего дня.

Долгий период турецкого владычества оставил после себя немало построек в Белграде. Однако турецкий период активно отторгался коллективным самосознанием сербов после создания в XIX веке независимого сербского государства. Это привело к тому, что османское наследие в первоначальный период создания независимого государства активно разрушалось. Поэтому главными историческими достопримечательностями сербской столицы можно назвать прежде всего постройки, которые были возведены после создания сербского государства. Эти постройки, естественно, не очень древние и, как правило, носят статусный характер. Четыре королевских дворца, оставшихся от династий Обреновичей и Карагеоргиевичей, правивших страной после обретения независимости от Османской империи, а также здание парламента-скупщины можно отнести к основным достопримечательностям Белграда. Из четырёх королевских дворцов два находятся в пригороде Белграда Дедине. Это дворцы «Королевский» (серб. «Краљевски двор», «Kraljevski dvor») и «Белый» (серб. «Бели двор», «Beli dvor»). Резиденция в Дедине была построена в период с 1922 по 1937 год. В постройке «Королевского дворца» активное участие принимал русский архитектор-эмигрант Николай Краснов, до революции в России работавший для российской царской семьи. Некоторые помещения «Дворца» архитектор оформил в стиле старинных кремлёвских палат в Москве.

«Королевский дворец» ещё называют «Старым», так как он был построен раньше «Белого». Но в Белграде есть ещё один «Старый дворец» — это дворец династии Обреновичей, в котором ныне размещается мэрия Белграда. Ещё одним дворцом Белграда является т. н. «Новый дворец» (серб. «Нови двор», «Novi dvor»), в котором ныне расположена резиденция президента Сербии.

Важной достопримечательностью Белграда также является «Дом цветов» (серб. «Кућа цвећа», «Kuća cveća»), в котором похоронен лидер послевоенной Югославии Иосип Броз Тито. «Дом цветов» входит в музейный комплекс «Музей югославской истории».

В Белграде находится большое количество музеев. Наиболее известным среди них является Народный музей, основанный в 1844 году. В его хранилищах размещается более 400 000 экспонатов, в том числе знаменитое Мирославово Евангелие. Не менее известен Военный музей в Белградской крепости, где хранятся более 25 000 предметов начиная со времен античности и заканчивая войной 1999 года.

Близ Белграда, рядом с аэропортом «Никола Тесла Белград», расположен Музей авиации с более чем 200 различными самолетами, около 50 из которых выставлены на постоянной основе. Среди его экспонатов имеются некоторые самолеты, сохранившиеся в единственном экземпляре, как, например, итальянский истребитель Fiat G.50. Также в фондах музея есть обломки самолетов и БПЛА стран НАТО, сбитых во время бомбардировок Югославии в 1999 году.

Более 150 000 экспонатов имеется в Этнографическом музее, который был основан в 1901 году. В его коллекциях находятся предметы из всех стран бывшей Югославии. Коллекцией в 8450 экспонатов обладает Музей современного искусства, собирающий экспонаты не старше 1900 года. Значительной подборкой экспонатов также обладает Музей Николы Теслы. В его коллекциях 160 000 документов и 5700 различных предметов, принадлежавших знаменитому ученому. Также крупным белградским музеем является Музей Вука и Доситея, рассказывающий о жизни, работе и наследии Вука Караджича (1787—1864), реформатора сербского языка, и Доситея Обрадовича (1742—1811), просветителя и первого министра просвещения.

В 80-х годах XX века город был одним из главных центров югославской «новой волны»: ВИА «Идолы», «Екатарина Велика» (EKV) и «Шарло Акробата» — группы из Белграда. Другие известные белградские рок-группы: «Рибля чорба», «Баяга и инструктори» и т. д. В 90-х годах прошлого века город был главным центром (в бывшей Югославии) музыкального жанра «турбофолк». В настоящее время является центром сербской хип-хоп сцены с такими представителями, как «Београдски синдикат», Шкабо, Марчело и многими другими.

В 2008 году в Белграде прошёл конкурс «Евровидение».

В Белграде находятся три государственных и несколько частных университетов. Белградский университет ведет происхождение от Высшей школы, основанной в 1808 году. Формально, первый сербский университет был основан 27 февраля 1905 года. На 31 его факультете обучаются 70 000 студентов. Кроме факультетов Белградский университет известен библиотекой «Светозар Маркович», научно-исследовательскими институтами и центрами, среди которых Институт ядерных наук «Винча», Электротехнический институт «Никола Тесла», Институт «Михайло Пупин».

21 мая 1973 года академии искусств были преобразованы в факультеты в рамках Университета искусств — второго университета сербской столицы. В 2011 году список государственных университетов Белграда пополнил военный Университет обороны, в который вошли два факультета, Военная академия и Военно-медицинская академия.

Исследования военного характера в Белграде также ведут научно-исследовательские институты Вооружённых сил Сербии, среди которых Военно-географический институт, Медицинский институт ВВС и ПВО, Военн-технический институт, ранее бывший Техническим институтом ВВС.

В Белграде действуют 195 начальных школ и 85 средних школ. Среди начальных школ 162 обычных, 14 специальных, 15 школ искусств и 4 школы для обучения старших возрастов. Среди средних школ 51 специализированная, 21 гимназия, 8 школ искусств, 5 специальных школ. В Белграде 230 000 учеников обучают 22 000 педагогов в 500 учебных корпусах.

Белград является главным медиа-центром Сербии. В городе расположена штаб-квартира Радио и Телевидения Сербии — крупнейшиего вещателя на территории бывшей Югославии, в июле 2001 года ставшего членом Европейского вещательного союза. Помимо РТС в Белграде располагаются офисы таких информационных агентств как «Танјуг», «ФоНет», «Бета» и «Тикер».

Среди коммерческих СМИ пользуются популярностью «РТВ Пинк» и «Б92», имеющие ТВ и радио, и занимающиеся издательской деятельностью. Сайт Б92 также является одним из наиболее посещаемых в Сербии. Другие ТВ каналы: «Прва српска телевизија», «Happy TV», «ТВ Авала», «Студио Б» и «ТВ Ентер». Осуществляет вещание и ряд специализированных каналов, среди которых «СОС» (спортивный), «Метрополис» (музыкальный), «Арт ТВ» (культура и искусство), «Синеманија» (показ фильмов) и «ТВ Ултра» (детские передачи).

Наиболее известными и популярными радио-станциями в Белграде являются «Радио Београд 202», «Радио Б92», «Радио Индекс», «Радио Новости», «Радио Носталгија», «Радио Пингвин», «Радио Топ ФМ», «Радио С» и «Радио Студио Б».

В Белграде регулярно выходят в печать такие популярные газеты, как «Политика», «Вечерње новости», «Блиц», «Данас», «Глас јавности», «Спорт», «Спортски журнал» и др. Осенью 2006 года было начато распространение бесплатной газеты «24 сата». В городе также печатаются такие еженедельники, как «НИН», «Време», «Стандард» и «Европа».

В Белграде традиционно проходит множество различных фестивалей:

• Международный кинофестиваль «ФЕСТ» проводится в последние выходные февраля—начало марта в разных культурных центрах города, в зависимости от программы и ожидаемого количества посетителей

• Белградский фестиваль документальных и короткометражных фильмов начинается в последнее воскресенье марта и длится 4—5 дней

• Кинофестиваль в Сопоте традиционно проходит в местном культурном центре в начале июля

• Белградский летний фестиваль посвящён театральным выступлениям и музыкальным программам, проходит во второй половине лета

• Белградский музыкальный фестиваль начинается во второй половине октября и длится 15 дней, значительную часть его программы составляет народная музыка

• «Октябрьский салон» — международный фестиваль, посвящённый изобразительному искусству и дизайну. В 2004 году стал международным.

В экономическом плане Белград является наиболее развитой частью Сербии. В 1990-х он серьезно пострадал от международных санкций против Югославии и вызванной ими гиперинфляции югославского динара. Огромный ущерб экономике города также нанесли бомбардировки страны авиацией НАТО. После окончания боевых действий экономика города постепенно оправилась и в настоящее время демонстрирует стабильный рост. На Белград приходится почти 30 % ВВП Сербии и аналогичный процент занятого населения страны. Всего в сербской столице по состоянию на март 2013 года были трудоустроены 571 720 человек, из которых 92 659 человек были зарегистрированы как частные предприниматели.

В городе расположены штаб-квартиры ряда крупных компаний, среди которых «Air Serbia», «Телеком Србија», «Теленор Србија», «Делта Холдинг», «Japan Tobacco» и т. д. В Белграде размещены фондовая биржа, Национальный банк Сербии, обеспечивающий финансовую стабильность страны. Частные банки в Белграде представлены такими как «Комерцијална банка», «Универзал банка», «Агробанка», «Привредна банка», «Сбербанк Србија» и т. д.

В общем плане транспортная система Белграда, расположенного на берегах двух крупных рек — Дуная и Савы, и разделённого на три части, является неудовлетворительной. В Белграде имеется только одна скоростная автомагистраль направлением «Восток-Запад», проходящая по мосту Газела через реку Сава и соединяющая Нови-Београд со старой частью города. Имеющиеся другие автомобильные мосты через Саву — Бранков мост и Старый Савский мост имеют низкую пропускную способность. Кроме автомобильных мостов, через Саву проложены два железнодорожных моста — Старый и Новый. В направлении «Север-Юг» ситуация ещё хуже — через Дунай перекинут только один Панчевский мост, по которому проходит автомобильный и железнодорожный транспорт. Проблема нехватки мостов постепенно решается властями города и Сербии — построен новый автомобильный мост через Саву в районе Ады Циганлии и проектируется автомобильный мост через Дунай в районе Земуна.

В городе расположен крупнейший в Сербии железнодорожный вокзал — Белград-Главный.

Общественный городской транспорт Белграда включает 125 автобусных, 10 трамвайных и 7 троллейбусных маршрутов. В 2014 году общая протяженность трамвайных путей составила 114,2 км, троллейбусных — 55,8 км, а автобусных —1797,6 км. Почти весь общественный городской транспорт принадлежит Городской транспортной компании «Белград» (серб. Градско саобраћајно предузеће «Београд», ГСП «Београд»). На единичных линиях имеются частные перевозчики. Связь с пригородными населёнными пунктами, а также частично междугородние перевозки осуществляет автокомпания «Ласта». В 2009 году Сербия заключила контракт с фирмой CAF на покупку 30 трамваев для Белграда. Параметры трамвая: длина — 33 м, ширина — 2,3 м, вместимость — 243 пассажира. Сумма контракта составила 70 млн. €.

Пригородные железнодорожные перевозки (Беовоз) осуществляет железнодорожная компания Железнице Србије. Беовоз (Белградская пригородная железная дорога) начала работать в 1992 году и в настоящее время насчитывает четыре линии, которые соединяют пригороды на западе, севере и юге города с его центром. Белград был одним из последних крупнейших столичных европейских городов, который не имел метрополитена или другого скоростного внеуличного городского транспорта. Строительство Белградского метрополитена было начато, но не завершено, а сооружённые для него две подземные станции в центре города («Караджорджев парк» и «Вуков споменик») поначалу были включены в сеть пригородных электричек Беовоза. На базе этих станций и тоннелей к ним к 1 сентября 2010 года была создана отдельная от Беовоза система городского поезда БГ ВОЗ, которая в будущем может быть расширена до метрополитена.

От Белградской автобусной станции и железнодорожного вокзала Белграда отходят международные маршруты автобусов и поездов, которые связывают город со многими государствами Центральной и Восточной Европы.

В 18 км западнее Белграда, в Сурчине, расположен международный аэропорт Никола Тесла. В 1986 году пассажиропоток составил более 3 миллионов, однако из-за начавшегося спустя несколько лет распада Югославии и последовавших за ним международных санкций сильно упал. В 2000 он начал расти и в 2011 году составил более 3 миллионов человек. В аэропорту находятся представительства 18 иностранных авиакомпаний и нескольких компаний по прокату автомобилей. С центром города аэропорт связан городским автобусом (маршрут № 72, до станции «Зелени Венац») и регулярным автобусом авиакомпании Air Serbia (до площади Славия), которые отходят от аэропорта каждые полчаса.

Белградский порт расположен на реках Дунай и Сава. Часть порта, расположенная на Дунае, предназначена для перевозки грузов, а порт на реке Сава принимает пассажирские и туристические суда.

Распад Югославии, международные санкции, политическая и экономическая нестабильность отрицательно сказались на развитии туризма в сербской столице. После 2000 года начался постепенный рост числа туристов, посещающих Белград. По своему количеству выделяются туристы из Словении, Хорватии, Боснии и Герцеговины, Италии и Германии.

Исследования Туристической организации Белграда показывают, что среднестатистический турист в Белграде — это мужчина моложе 35 лет. Он посещает город на три дня и оставляет 612 евро. 22 % туристов проводят в сербской столице три дня. 19 % остаются в Белграде на два дня. В 2013 году Белград посетило 640 тысяч туристов, что на 13 % больше, нежели в 2012 году. Из них 520 тысяч были иностранцами.

Половина доходов Сербии от туризма приходится на Белград. В 2012 году прибыль города от туристов составила до 500 миллионов евро.

Среди основных туристических достопримечательностей Белграда — исторические районы города и архитектурные сооружения. К ним относятся Скадарлия, Национальный музей Сербии и расположенный рядом Национальный театр, Земун, площадь Николы Пашича, площадь Теразие, Студенческая площадь, крепость Калемегдан, улица князя Михаила, храм Святого Саввы, здание Парламента и Старый дворец, Резиденция князя Милоша и бывшая королевская резиденция династии Обреновичей. Кроме этого, в городе расположены многочисленные музеи, парки, памятники, кафе, рестораны и магазины.

С вершины горы Авала, от памятника Неизвестному герою, открывается панорамный вид на город. Мавзолей Иосипа Броз Тито, также называемый Домом цветов и близлежащие парки Топчидер и Кошутняк являются популярными местами, особенно среди туристов из стран бывшей Югославии.

Белый двор, или «Белый дворец», резиденция королевской семьи Карагеоргиевичей, располагает коллекцией ценных работ, включающией полотна кисти Рембрандта, Никола Пуссена, Себастьяна Бурдона, Паоло Веронезе, Каналетто, Креспи, Винтерхальтера, Ивана Мештровича и других.

Помимо Ады, в Белграде насчитывается 16 островов на реках, многие из которых до сих пор не используются. Один из них, Большой Военный остров, расположенный в месте впадения Савы в Дунай, выделяется как оазис нетронутой дикой природы. Наряду с соседним Малым Военным островом, он охраняется городскими властями как природный заповедник.

В Белграде есть около тысячи спортивных сооружений, вместимость которых удовлетворяет потребности почти во всех видах спорта. В городе проводилось много важных спортивных событий в последнее время, таких, как Чемпионат Европы по баскетболу 2005 года, Чемпионат Европы по волейболу 2005 года, Чемпионат Европы по водному поло 2006 года, Европейский юношеский олимпийский фестиваль 2007 года и Летняя Универсиада 2009 года.

Белград дважды неудачно боролся за право проведения летних Олимпийских игр. В 1992 году город уступил Барселоне, а в 1996 году игры состоялись в Атланте.

Белград является домом для двух сильнейших и наиболее успешных спортивных клубов в Сербии: Партизана и Црвены Звезды. Два крупнейших футбольных стадиона в Белграде — это Маракана (стадион Црвена Звезда) и ЮНА (стадион Партизан). «Комбанк Арена» используется для проведения соревнований по баскетболу и волейболу, вместе с «Пионир-Холлом». Спортивный центр «Ташмайдан» используется для игр в водное поло.

Ада Циганлия — бывший остров на реке Сава и крупнейший спортивно-рекреационный комплекс Белграда. Сегодня он соединен с берегом, образуя искусственное озеро на реке. В летний период Ада Циганлия — одно из популярнейших мест отдыха жителей города. Здесь имеется семь километров пляжей, созданы условия для занятий различными видами спорта, включая гольф, футбол, баскетбол, волейбол, регби, бейсбол, теннис. Количество купающихся в летние дни колеблется от 200 000 до 300 000 человек ежедневно. Клубы работают круглосуточно, организуя концерты с живой музыкой и вечеринки на пляже, длящиеся до утра. Экстремальные виды спорта, такие как банджи-джампинг, пэйнтбол или водные лыжи, также доступны для отдыхающих. На острове проложены многочисленные маршруты для велосипедных или пеших прогулок.

Ежегодно проводится Белградский марафон — крупнейшее спортивное мероприятие Сербии. Впервые был проведен в 1988 году.

Среди других городов, располагающих возможностями для делового туризма, следует отметить Нови-Сад («Сербские Афины»), Приштину, Ниш, Суботицу, Крагуевац, Лесковац, Крушевац, Ужице. Центрами спа-туризма являются Врнячка Баня, Нишка Баня, Буковичка Баня, Сокобаня и другие курорты.

Среди основных туристических достопримечательностей Белграда - исторические районы города и архитектурные сооружения. К ним относятся Скадарлия, Национальный музей Сербии и расположенный рядом Национальный театр, Земун, площадь Николы Пашича, площадь Теразие, Студенческая площадь, крепость Калемегдан, улица князя Михаила, храм Святого Саввы, здание Парламента и Старый дворец, бывшая королевская резиденция династии Обреновичей. Кроме этого, в городе расположены многочисленные музеи, парки, памятники, кафе, рестораны и магазины.

С вершины горы Авала, от памятника Неизвестному герою, открывается панорамный вид на город. Мавзолей Иосипа Броз Тито, также называемый Домом цветов и близлежащие парки Топчидер и Кошутняк являются популярными местами, особенно среди туристов из стран бывшей Югославии.

Белый двор, или "Белый дворец", резиденция королевской семьи Карагеоргиевичей, располагает коллекцией ценных работ, включающией полотна кисти Рембрандта, Никола Пуссена, Себастьяна Бурдона, Паоло Веронезе, Каналетто, Креспи, Винтерхальтера, Ивана Мештровича и других.

Ада Циганлия - бывший остров на реке Сава и крупнейший спортивно-рекреационный комплекс Белграда. Сегодня он соединен с берегом, образуя искусственное озеро на реке. В летний период Ада Циганлия - одно из популярнейших мест отдыха жителей города. Здесь имеется семь километров пляжей, созданы условия для занятий различными видами спорта, включая гольф, футбол, баскетбол, волейбол, регби, бейсбол, теннис. Количество купающихся в летние дни колеблется от 200 000 до 300 000 человек ежедневно. Клубы работают круглосуточно, организуя концерты с живой музыкой и вечеринки на пляже, длящиеся до утра. Экстремальные виды спорта, такие как банджи-джампинг, пэйнтбол или водные лыжи, также доступны для отдыхающих. На острове проложены многочисленные маршруты для велосипедных или пеших прогулок.

Помимо Ада, в Белграде насчитывается 16 островов на реках, многие из которых до сих пор не используются. один из них, Большой Военный остров, расположенный в месте впадения Савы в Дунай, выделяется как оазис нетронутой дикой природы. Наряду с соседним Малым Военным островом, он охраняется городскими властями как природный заповедник.

Количество туристов в Нови-Саде возрастает начиная с 2000 г., когда Сербия стала более открытой для стран Западной Европы и США. Каждый год в начале июля, во время проведения музыкального фестиваля EXIT, в город съезжается молодежь со всей Европы. В 2005 году 150 000 человек посетили этот фестиваль - событие, которое поместило Нови-Сад на карту летних фестивалей в Европе. Помимо фестиваля EXIT, Нови-Сад привлекает деловых туристов - в мае в городе проводится крупнейшая в регионе сельскохозяйственная ярмарка, которую в 2005 году посетило 600 000 человек. Поблизости от Варадинского моста в центре города имеется порт, в котором останавливаются теплоходы, совершающие круизы по Дунаю.

Наиболее известной достопримечательностью в Нови-Саде является Петроварадинская крепость, являющаяся городской доминантой. От крепости открываются живописные виды на город. Помимо крепости, привлекателен для туристов исторический район Стари-Град с его многочисленными памятниками, музеями, кафе, ресторанами и магазинами. Недалеко от Нови-Сада находится национальный парк Фрушка-Гора (около 20 км от центра Нови-Сада).

Литература

Появление сербской письменности связывают с деятельностью Кирилла и Мефодия. Первые памятники сербской литературы датируются 11 веком, они написаны на глаголице. Уже в 12 веке появляются тексты, написанные кириллицей. В этот же период написана самая древняя из известных книг на сербской кириллице — «Евангелие» захумского князя Мирослава. Она является наиболее древней и красиво иллюстрированной сербской книгой во время Средневековья.

Во времена турецкого владычества среди сербов распространялась лирическая и эпическая литература.

В 17 веке в сербской литературе появились тенденции барокко. Под его влиянием творили Андрия Змаевич, Гаврил Стефанович Венцлович, Йован Райич, Захарие Орфелин и др. Доситей Обрадович был наиболее видным деятелем эпохи Просвещения, а наиболее знаменитым представителем классицизма стал Йован Стерия Попович, хотя в его творчестве были и элементы романтизма.

Значительную роль в становлении сербской литературы и в развитии раннего романтизма сыграл черногорский князь-митрополит Пётр II Петрович. Главной темой его стихотворений стала борьба черногорцев и сербов против турок-османов, а его драматическая поэма «Горный венец» проповедовала идею объединения южных славян.

Во время национального возрождения в первой половине 19 века Вук Стефанович Караджич перевёл Новый Завет на сербский народный язык и реформировал сербский язык и орфографию. Этим были заложены основы для сербской литературы Нового времени. Известные сербские авторы 19 века: Бранко Радичевич, Петар Петрович Негош, Лаза Костич, Джура Якшич и Йован Змай. 20 век в сербской литературе ознаменовался такими именами как Иво Андрич, Исидора Секулич, Милош Црнянский, Меша Селимович, Добрица Чосич, Данило Киш, Александр Тишма. Среди поэтов известными были: Милан Ракич, Йован Дучич, Десанка Максимович, Миодраг Павлович, Мирослав Антич, Бранко Милькович и Васко Попа.

В конце 20 века и в начале 21 века наиболее известными авторами стали Давид Албахари, Милорад Павич, Момо Капор, Небойша Еврич, Горан Петрович, Светлана Велмар-Янкович, Светислав Басара.

Музыка

Самым ранним композитором, сочинения которого были предназначены для исполнения на православных богослужениях и сохранились до нашего времени, является Кир Стефан Серб (1350 (?)-1430 (?)). Его произведения написаны в позднем калофоническом стиле.

Сербия имеет давние традиции фольклора и народной музыки. Танцы под именем коло являются наиболее популярной формой фольклора в Сербии и отличается от региона к региону. Самые популярные народные кола являются ужичко и моравац. Наиболее важным сербский композитор музыкального искусства был Стеван Стоянович Мокраняц (1856—1914). Он был музыковед и коллекционер народной музыки и директором первой музыкальной школы в Сербии. Его самая известная музыкальная пьеса — хоровые песни Руковеты.

Другие известные сербские композиторы Корнелий Станкович, Стеван Христич, Станислав Бинички.

В 19 веке и ранее типичными народными инструментами были гусле и дудка, в то время как в Воеводине используются домбра и волынка. Позднее главными инструментами в недавно составленной народной музыке стали аккордеон и скрипка, которые остаются ими и поныне.

В 1910 году был снят первый игровой фильм о сербском национальном герое Карагеоргии. После окончания Второй Мировой войны в Югославии было создано несколько киностудий, которые занялись съёмками художественных фильмов. Первоначально это делалось в сотрудничестве с советскими киностудиями, но затем фильмы стали сниматься самостоятельно. После того, как в 1956 году в Загребе была создана студия мультипликационных фильмов, Югославия вскоре стала признанным лидером в области анимационного кино.

Йоаким Вуйич является основателем современного сербского театра. Он основал Княжеско-сербский театр в Крагуеваце в 1835 году. Известными сербскими писателями пьес были Йован Стерия Попович и Бранислав Нушич. В Белграде с 1967 года проходит Международный фестиваль современного театра БИТЕФ. Традиционно лучшими театральными сценами Сербии считаются Национальный театр в Белграде, Ателье 212, Югославский драматический театр и Национальный театр Сербии в городе Нови-Сад.

Образование в Сербии регулируется Министерством науки и образования. Процесс образования начинается либо в дошкольных учреждениях, либо в начальных школах. Дети поступают в начальную школу в возрасте семи лет и учатся там в течение восьми лет. После этого есть возможность либо посещать школу в течение ещё четырёх лет, либо учиться в специальной школе от 2 до 4 лет или поступить в профессионально-техническую школу для обучения сроком от 2 до 3 лет. После окончания средней школы или специальной школы учащиеся могут поступать в университеты.

Белградский университет является старейшим и в настоящее время самым крупным университетом в Сербии. Основанный в 1808 году, он имеет 31 факультет и с момента создания подготовил около 330 000 выпускников. Также значительным числом преподавателей и выпускников обладают Новисадский (основан в 1960 году), Крагуевацкий (основан в 1976 году) и Нишский (основана в 1965 году) университеты.

Согласно закону, образование является общедоступным на равных условиях. Представители национальных меньшинств имеют право на образование на родном языке.

Условия для развития науки и образования в Сербии не существует во время Османского владычества. Первая попытка национального образования было Большой школой в 1808 году, поддержала сербов в Австрии. Только в период 1835-1878 приводит к институционализации образования. Большая школа была открыта в 1863 году и был преобразован в университет. Учреждение Национальный музей в 1844 году и Общество сербских Письма 1841 году, которая превратилась в Сербской академии наук и искусств, условия для организованной практике преподавания.

Многие молодые и талантливые сербы в этот период образование за рубежом за счёт государства, чтобы получить экспертов для дальнейшего развития. В Австрии, сербы организовали сербское Матица в 1826 году, а также своё культурное учреждение. Позднее он переехал свою штаб-квартиру из Будапешта в Нови-Сад. Ситуация в Австрии были намного более благоприятными для развития сербского образования и науки.

Мировые трудолюбивые учёные из Сербии, в том числе натуралист Йосиф Панчич, географ Йован Цвийч, математик Михайло Петрович, астроном Милютин Миланкович, химик Павле Савич. Кроме того, многие сербские учёные работали за границей и получили мировое признание. Таковы, например, Михайло Пупин и гениальнейший изобретатель Никола Тесла.

Самыми популярными видами спорта в Сербии являются футбол, баскетбол, волейбол, гандбол, водное поло и теннис. В 2009 году Белград принял Летнюю универсиаду, а Белградский марафон представляет собой самое массовое спортивное мероприятие страны. Впервые на Олимпийских играх сборная Сербии появилась в 1912 году. После этого сербские спортсмены были частью сборной Королевства Сербов, Хорватов и Словенцев, Королевства Югославия, СФРЮ, СРЮ. Результаты сборных «малой Югославии» ныне относят к достижениям сербских спортивных союзов. В 2006 году сербские спортсмены стали представителями отныне независимой страны. Впервые в таком статусе они выступили на Летних Олимпийских играх 2008 года.

Одним из самых популярных видов спорта в Сербии является баскетбол. В Сербии трижды проводился финал Чемпионата Европы по баскетболу. Баскетболисты «Партизана» в 1992 году стали победителями Евролиги. Сербские баскетбольные клубы принимают активное участие в Адриатической лиге. Несколько сербских баскетболистов были признаны лучшими в Европе: Дражен Далипагич, Драган Кичанович, Владе Дивац, Александар Джорджевич, Предраг Данилович, Предраг Стоякович и Милош Теодосич.

Теннис в Сербии стал популярен и получил широкое распространение благодаря таким людям как Новак Джокович, Ана Иванович, Елена Янкович и др. Джокович стал победителем 12 турниров Большого шлема в одиночном разряде, в том числе пять раз выигрывал Открытый Чемпионат Австралии.

Также в Сербии популярен волейбол, современная сербская сборная является прямым наследником сборной СФРЮ. В 2005 году Сербия совместно с Италией приняла Чемпионат Европы, а в 2007 и 2013 годах на Чемпионате Европы, сербская сборная завоевала бронзовую медаль. В 2011 году она выиграла Чемпионат Европы.

Традиционно сильной является мужская сборная по водному поло. Этот вид спорта в страну принесли в начале XX века студенты, обучавшиеся в университетах Германии и Австро-Венгрии. Югославская сборная неоднократно добивалась блестящих результатов, а после распада страны её традиции продолжила сборная Сербии. В 2009 году она выиграла Чемпионат мира, в 2006, 2012, и 2014 годах выиграла Чемпионат Европы, в 2008 году заняла второе место, а на Олимпийских Играх-2008 в Пекине завоевала бронзовую медаль. Известные ватерполисты: Игор Миланович, Александар Шоштар, Владимир Вуясинович, Александар Шапич и Ваня Удовичич.

Другие популярные сербские спортсмены: Милорад Чавич и Наджя Хигл (плавание), завоевавшие золотые медали на Чемпионате мира по водным видам спорта в 2009 году, Оливера Йевтич и Драгутин Топич (атлетика), Александар Каракашевич (настольный теннис), Ясна Шекарич (стрельба).

Одно из центральных мест в народной, культурной и религиозной жизни сербского народа занимает Крестная Слава. Сербы считают Славу одной из особенностей своей культуры. Крестная слава или Слава — праздник семейного святого. Каждая семья имеет своего святого покровителя, день памяти которого становится днем Крестной Славы. Святой наследуется сыновьями от главы семьи — обычно отца. Дочери наследуют Славу, если остаются в семье; замужние женщины обычно отмечают Славу мужа. Если семья сына переселяется далеко, то с разрешения отца сын может отмечать Славу в своём доме. Иначе же, пока жив глава семьи, сыновья отмечают Славу в его доме.

Крестную Славу празднует и весь сербский народ, как одна семья, в день святого Саввы Сербского.

Народные, державные и церковные собрания или соборы — древняя традиция сербского народа. Соборы вероятно произошли от собраний племён, которые представляли собой форму общественной жизни в древности. Самыми важными когда-то были державные соборы. На державных соборах выбирали королей, утверждали государственные и церковные порядки. Инициатива по созыву собора принадлежала правителю. На соборах решались вопросы войны и мира. Со времен царя Душана соборы стали созывать для чтения государственных законов.

Соборы созывались и по праздничным дням. В эти дни проходили праздничные церковные службы, происходило общение, обмен новостями, шла торговля. Такие соборы назывались панаджур. Панаджуры могли продолжаться от одного-двух до десяти и пятнадцати дней, при этом власти следили за порядком. Во времена турецкого господства они получили название вашар, или сайам.

Раньше на соборы люди приезжали в национальных нарядах, гуляли, пели, играли на народных инструментах, танцевали коло.

Божич (серб. Божић, рус. Коляда, Рождество) занимает центральное место в зимнем святочном цикле. Божич — самый любимый праздник сербов и черногорцев. Готовиться к нему начинают заблаговременно — с Николы зимнего. Накануне Божича отмечают Бадни дан (Сочельник), то есть день рождественского полена бадняка.

Вечером, перед рождественским ужином хозяин заносит бадняк вместе с соломой в дом, ставит поближе к огню, а хозяйка посыпает его пшеницей. После бадняк целуют все члены семьи, обильно намазывают мёдом и с его помощью разжигают семейный очаг. Полено должно гореть на протяжении всего праздника. Огонь этого полена также называется бадняк, или баднеданска ватра. Дубовые поленья и ветки жгут в этот вечер также на площадях сербских городов и сёл. Это ритуальное сожжение обозначает, что совершается переход к новому календарному циклу, к новому временному витку.

В этот вечер женщины готовят рождественский пирог и постные блюда. Обычно главным блюдом является карп или иная большая речная рыба. В ночь перед Рождеством семьи молятся, поют тропарь «Рождество твоё», поздравляют друг друга с сочельником и садятся за стол. За столом на Рождественский сочельник, как правило, собирается вся семья.

С наступлением темноты молодёжь ходит из дома в дом колядовать с пением колядок и различными магическими действиями, призванными благополучие, урожай и здоровье в наступающем году. Колядование больше сохранилось в восточной и южной Сербии.

С рождественской службы сербы приносят в дом просфоры и целый день приветствуют друг друга словами «Христос родился!» — «Воистину родился!». Утром приступают к выпечке чесницы с первым звоном церковных колоколов. «Чеснице» — круглый обрядовый хлеб, приготовленной без дрожжей, из белой муки, иногда на воде, взятой из трёх источников. В переводе с сербского слово «чесница» означает «кусочек счастья» («чест» — кусок и «срећа» — счастье). Чесница разламывается на куски и раздаётся гостям, собравшимся на Рождество. Вторая половина дня посвящаются посещению друзей, танцам, песням и гуляньям. Гости в ожидании рождественского обеда собираются в гостиной или на крытой веранде, где хозяйка угощает гостей горячей ракией, сыром и фруктами. Главное блюдо рождественского обеда — жареный на вертеле рождественский поросёнок (серб. печеница).

Воеводина (серб. Војводина / Vojvodina, русин. Войводина) — автономный край Сербии, расположенный севернее Дуная в пределах южной части Среднедунайской низменности. Площадь края составляет 21 532 км², население по данным переписи 2011 года — 1 931 809 человека или 26,9 % от общего населения Сербии. В Воеводине проживают представители 26 этносов, в крае на официальном уровне используются шесть языков.

Воеводина на севере граничит с Венгрией, на западе с Хорватией, на юго-западе с Республикой Сербской, на востоке с Румынией. Южная граница края представляет собой административную границу с округом Белграда и Центральной Сербией и большей частью пролегает по рекам Сава и Дунай. Административным центром края и его самым крупным городом является Нови-Сад. Другие крупные города — Суботица, Зренянин и Панчево.

Среднедунайская низменность имеет здесь слабо расчленённый рельеф (высота 70-250 м). На юго-западе края возвышается изолированный кряж Фрушка-Гора (высота до 539 м), на юго-востоке — отрог Южных Карпат (высота до 641 м). Климат умеренный, континентальный. Средняя температура июля 22-24 °C, января от −1,2 до 2,6 °C. Осадков 550—750 мм в год. Крупные реки: Дунай, Тиса, Тамиш. Преобладают ландшафты чернозёмных степей, благодаря чему Воеводина является житницей всей Сербии. Кроме выращивания зерновых и технических культур в крае развито садоводство, виноградарство и мясо-молочное животноводство.

Земли, на которых расположен сербский автономный край Воеводина, имеют древнюю историю, но политическая история этой территории началась лишь в новое время.

Изначально Срем и Бачку населяли иллирийцы, а Банат — фракийцы. В III веке до н. э. здесь появились кельты, воевавшие с даками.

Римляне, расширяя границы своей империи на Балканах, в I веке овладели Сремом (вошедшим в состав провинции Паннония), а во II, после разгрома даков — Банатом (вошедшим в состав провинции Дакия); Бачка в состав Римской империи не входила, и с I века здесь поселились языги.

В III веке римляне были вытеснены из Баната готами и сарматами. К концу IV века готы покорили языгов.

В конце IV века готы покорились гуннам.

После смерти Аттилы коалиция под руководством Ардариха разгромила гуннов в битве у реки Недао, после чего контроль над Бачкой, Банатом и Сремом перешёл к гепидам. Затем Срем попал под власть Византии, создавшей провинцию Паннония с центром в Сирмие.

В VI веке авары в союзе с лангобардами разгромили гепидов и заняли их земли; впоследствии лангобарды ушли в Италию, оставив свои земли аварам. В 582 году авары захватили Сирмий.

В VI—VII веках на территории современной Воеводины начали поселяться славяне.

В VII веке Сремом в качестве аварского вассала владел болгарский хан Кубер.

В VIII веке Аварский каганат был разгромлен франками. После этого земли современной Воеводины в разное время входили в состав Болгарского царства, Великой Моравии и Паннонской Хорватии.

В X—XII веках земли Срема, Бачки и Баната были постепенно завоёваны венграми. Однако Королевство Венгрия в то время было многонациональным, и имена первых ишпанов Бачского комитата были явно славянского происхождения. В XIII веке в результате ослабления центральной власти в венгерской державе сербский король Стефан Драгутин правил Сремом фактически как независимый правитель. Впоследствии Срем стал предметом постоянного спора между сербами и венграми.

В 1459 году Сербская деспотия была завоёвана Османской империей. Из соображений безопасности и желания сохранить остаток территорий (многие территории Венгрии уже были под контролем Османской империи, а часть земель имели только формальное подчинение) венгерский король Матьяш Корвин на территории Срема возродил Сербскую Деспотию с признанием деспотами венгерского вассалитета. Начался так называемый период «венгерской эмиграции» сербских деспотов. Сербский деспоты в Венгрии должны были поддерживать Венгрию в войнах и платить дань. Некоторые деспоты пытались воевать с турками, пытаясь возродить Сербию, но безуспешно. На деспотов также была возложена обязанность контролировать всех сербов, живущих в Венгрии. Первым сербским деспотом в эмиграции стал князь из рода Бранковичей Вук Гргорович, сын Гргора Юровича, внук Георгия Бранковича.

В 1526 году в Мохачской битве османское войско разгромило венгерскую армию, венгерский король Людовик II погиб. На месте покорённых османами венгерских земель образовалась новая область — Османская Венгрия.

Осенью 1526 года Йован Ненад собрал большое войско преимущественно из бездомных крестьян. Умелыми военными действиями его отряды освободили от турок почти всю Бачку, после чего Йован Ненад превратил её в свой опорный пункт, объявил себя царём и наместником Бога, а Бачку и Банат — своими владениями. В Суботице был организован царский двор с личной гвардией; в города и местечки, освобождённые от турецких гарнизонов, Йован Ненад назначил своих старейшин, раздавал отобранные у враждебных феодалов земли своим сторонникам. В конце 1526 — начале 1527 года государство Ненада было вовлечено в междоусобную феодальную войну в Венгрии, развернувшуюся между сторонниками Яноша Запольяи, правившего в Восточной Венгрии в 1526—1540 годах, и Фердинанда I Габсбурга, избранного в 1526 году венгерским королём аристократией западной части Венгрии. Йован Ненад выступил на стороне Габсбургов, пообещавших ему помощь снаряжением. После гибели Йована Ненада его государство прекратило своё существование.

В 1552 году Банат вошёл в состав Темешварского эялета; Срем и Бачка вошли в состав Сремского и Сегединского санджаков.

В 1594 году проживавшие в Банате сербы подняли восстание, подавленное турецкой армией.

В результате австро-турецких войн по итогам Карловицкого (1699) и Пожаревацкого (1718) мирных договоров территория Воеводины перешла под власть австрийских Габсбургов.

Габсбурги решили игнорировать требования венгров, и отказались принимать во внимание когда-то существовавшую организацию местной власти. На новоприсоединённых землях был образован Темешварский банат (от которого и произошло название территории «Банат»), разделённый на 7 округов. Администрация имела смешанный характер — это была военно-гражданская администрация, осуществлявшая охрану границы (Банатская Краина). Австро-турецкие войны привели к большим миграциям населения, и новоприсоединённые территории испытывали большую нехватку рабочих рук. В 1763 году Дворцовой палатой был издан «Патент о колонизации», и в 1770 году в Банат хлынула мощная волна колонистов из Центральной Европы (11 тысяч семей — 42 тысячи человек), в результате чего появились многочисленные банатские швабы; также сюда прибыли венгры, образовавшие несколько сёл, и словаки, из высокогорных районов приходили румыны, а с юга переселялись сербы и болгары, торговые дела приводили в города армян и евреев. В 1778 году Темешварский банат был ликвидирован, а его земли вошли в состав Королевской Венгрии.

Венгерские правящие круги всеми силами старались превратить многонациональную (как и сама Империя) Королевскую Венгрию в национальное государство венгров. В 1830 году были приняты «языковые законы», на основании которых венгерский язык получил статус официального; даже церковно-приходские книги надлежало составлять на венгерском, что должно было отразиться на выборе имён для новорожденных.

В 1848 году в Австрийской империи, как и во всей Европе, начались революционные волнения. Сразу обозначились противоречия между целями сербских и венгерских революционеров. Сербы небезосновательно опасались лозунгов о политически едином народе и о единственном «дипломатическом» языке — венгерском. Со своей стороны венгры, особенно националисты-радикалы во главе с Лайошом Кошутом, испытывали беспокойство по поводу любых центробежных устремлений. Переговоры венгерских революционных властей с сербами, тогда ещё не выдвигавшими требования автономии, не только не устранили, а, наоборот, усилили взаимное недоверие. В начале апреля 1848 года в разговоре с делегацией новисадских сербов Кошут в ответ на предостережение о том, что сербы могли бы потребовать автономии и у противоположной стороны, заявил: «В таком случае нам придётся скрестить мечи».

Слухи о разногласиях с венграми и прежний печальный опыт навязывания венгерского языка стали причиной жестокого сопротивления. Во многих городах с сербским населением сжигались церковные книги и документы, написанные по-венгерски. Громко зазвучали требования о предоставлении сербам собственной территории и о назначении воеводы. Возбуждённая толпа, которой предводительствовала студенческая и школьная молодёжь совместно с прибывшими из Княжества Сербия сверстниками, заставила митрополита созвать в Карловице Народную скупщину, хотя власти соглашались только на проведение народно-церковного собора в Темешваре в присутствии королевского комиссара.

1-3 мая по Юлианскому календарю (12-14 мая по григорианскому) на Карловицкой скупщине, вылившейся в массовый митинг, были приняты решения, повлекшие серьёзные последствия. На территории Срема, Бараньи, Бачки и Баната провозглашалось создание Сербской Воеводины. Новосозданная Воеводина вступала в «политический союз… на основе свободы и полного равноправия с Триединым королевством Хорватии, Славонии и Далмации».

В связи с тем, что в это время венский двор во всём попустительствовал венгерскому правительству, решения Майской скупщины не были признаны официальными властями Империи. Ситуация в стране изменилась осенью 1848 года, когда венский двор, решив вопрос с Италией и Чехией, вступил в борьбу с венгерскими властями. Имперская конституция, объявленная 4 марта 1849 года, предусматривала, что «Воеводство Сербия» получит устройство, «которым будет подтверждена его церковь и народность на основе старых „привилегий“ и императорских указов». Императорским патентом от 18 ноября 1849 года была образована отдельная территориальная единица Воеводство Сербия и Темешварский банат.

Поражение Австрии в войне с Францией и Сардинией сделало необходимым урегулирование отношений с венгерской частью империи, которое могло быть возможным только в результате восстановления конституционных прав и целостности Венгерского королевства. Одной из первых жертв стала Воеводина, формально упразднённая в декабре 1860 года. В мае 1861 года органы Сербского воеводства передали власть администрации обновлённых жупаний. Титул «воеводы сербского» (нем. Grosswojwod der Wojwodshaft Serbien) оставался в титулатуре императора Австрии (впоследствии — Австро-Венгрии) вплоть до распада империи в 1918 году.

После поражения Центральных держав и предстоявшего краха Австро-Венгрии, централизованная система власти в стране была уничтожена, и власть на местах с лета 1918 года оказалась в руках у местных самопровозглашенных народных советов. В Нови-Саде был создан Сербский национальный комитет, который вскоре создал свои отделения в регионах Банате, Бачке и Баранье, с целью создать предварительную администрацию этих регионов. 25 ноября 1918 года была созвана «Великая народная скупщина сербов, буневцев и прочих славян Баната, Бачки и Бараньи». Великая народная скупщина проголосовала за вхождение этого региона в состав Королевства Сербия, и сформировала «Народную управу Баната, Бачки и Бараньи». Белградское правительство согласилось на присоединение региона к Сербии (1 декабря 1918 года объединившейся с Государством словенцев, хорватов и сербов в Королевство сербов, хорватов и словенцев), — однако, не признало Народной управы.

В 1929 году Королевство сербов, хорватов и словенцев было переименовано в Королевство Югославия. В результате произведённой административной реформы эти земли вошли в состав новой большой административной единицы — Дунайской бановины.

В 1941 году Югославия была разгромлена Германией, Италией и Венгрией. Бачка была передана Венгрии, Срем получило Независимое государство Хорватия. Представители проживавших в этих местах немцев стали обращаться к Гитлеру с просьбами о создании на Дунае крупного немецкого государства. Однако германское правительство, желая оставить Банат в качестве приманки как для Венгрии, так и для Румынии (и та, и другая страна претендовали на эту территорию), предпочло, чтобы регион оставался под управлением немецкой военной администрации в Сербии. Так как это могло выглядеть как включение Баната в состав марионеточного сербского государства, то немцы приказали марионеточному правительству создать там отдельный административный регион, возглавляемый вице-губернатором из числа этнических немцев.

В 1944 году эти земли были освобождены Народно-освободительной армией Югославии, и было возвращено довоенное административно-территориальное деление. После образования в 1945 году Социалистической Федеративной Республики Югославия Дунайская бановина была ликвидирована, и был образован Автономный край Воеводина в составе Народной Республики Сербия. В 1963 году он был переименован в Социалистический автономный край Воеводина, а с 1974 года стал де-факто субъектом югославской федерации, получив право голосования на уровне Сербии. 4 октября 1988 года в Бачка-Паланке толпа потребовала отставки правительства Воеводины. На следующий день Милошевич возглавил народный поход на Нови-Сад. Югославская народная армия отказалась разгонять шествие и власти Воеводины ушли в отставку.

Согласно указу от 28 сентября 1990 года из названия автономного края было убрано слово «социалистический»; Воеводина вновь стала автономией в составе Сербии, потеряв свой почти-федеральный статус. После свержения Милошевича ситуация изменилась. В 2011 году в Сербии был принят закон о статусе Воеводины, согласно которому край получил значительную автономию: право на самостоятельную бюджетно-налоговую политику, на создание своего правительства и собственного банка.

Официальным языком на всей территории автономного края является сербский. Наравне с ним в скупщине Воеводины с 2002 года официально могут использоваться пять языков: венгерский, словацкий, хорватский, румынский и русинский язык. На местном уровне язык нацменьшинства получает там официальный статус, если представители этого меньшинства составляют не менее 15 % населения соответствующей общины. В результате венгерский язык имеет официальный статус в 30 муниципалитетах Воеводины, словацкий - в 13, румынский в 9, русинский в 8, хорватский в 3, чешский в 1. Кроме того, согласно ратифицированной Сербией Европейской хартии региональных языков, официальный статус получил украинский язык.

Для сербов Воеводины характерны давние традиции театрального искусства Уже в 1736 году учениками Карловацком духовном училище была поставлена пьеса на сюжет из сербской истории: «Трагедия, сиречь печальная повесть о смерти последнего царя сербского Уроша V и о падении Сербии». Первый национальный профессиональный сербский театр был открыт также в Воеводине - в 1861 году в Нови-Саде. Его главным руководителем был Йован Джорджевич Любопытно, что профессиональный театр в самой Сербии появился позже - в 1869 году в Белграде, причем часть актерского состава в нем изначально было из театра Нови-Сада. Его первым главным руководителем стал тот же Й. Джорджевич, который также открыл в Белграде в 1869 году школу актерского мастерства.

В крае действует творческая организация Союз писателей Воеводины, насчитывающая свыше 490 членов.

Знаменитые уроженцы

• Магди Ружа — певица, в настоящее время живёт в Венгрии, представляла её на Евровидении в 2007 году.

• Милош Елич — композитор, аранжировщик, действующий клавишник группы «Океан Ельзи».

• Джордже «Джоле» Балашевич — музыкант, певец, один из наиболее выдающихся эстрадных исполнителей в СФРЮ и нынешней Сербии.

• Моника Селеш — знаменитая югославская, позже — американская теннисистка.

• Лапид, Йосеф — (1931—2008) израильский писатель, журналист и политик, лидер партии Шинуй.

• Ионель Петрой — французский композитор румынского происхождения, родился в Уздине (1958).

Русины (зап.-рус. русины, русини, рѹсіны, польск. Rusini, укр. русини, белор. русіны, лит. rusėnai, лат. rutheni, rhuteni, нем. Ruthenen) — исторический эндоэтноним жителей Руси, изначально употреблявшийся только в форме единственного числа — русин (др.-рус. рѹсинъ), в то время как множественное число выражалось формами русь либо русьскыи (люди). Форма множественного числа русины возникла в XVI веке. В настоящее время этноним сохранился только у некоторых групп восточнославянского населения: в Закарпатье, на Лемковщине, а также в Воеводине и Паннонии.

Эндоэтноним «русин» как наименование жителя Древней Руси встречается в «Повести временных лет» наряду с прилагательным «русьскыи». Здесь слово «русин» упомянуто в описании договоров Олега с греками (911) (7 раз) и договора Игоря с греками (945) (6 раз). Используется это слово и в ранних редакциях «Русской правды».

По отношению к территории современной России слово «русин» впервые встречается в договоре новгородского князя Ярослава Владимировича 1189—1199 гг.

В XIII веке оно появляется и в торговом договоре Смоленска с Ригой и северогерманскими городами (1229).

В Северо-Восточной Руси и Русском государстве эндоэтноним «русин» употреблялся вплоть до конца XVII века, особенно в противопоставлении с «татарин», «бусурманин», «жидовин», «немчин», «литвин», «чудин», «латин» и т. п., образованными по той же модели: суффикс единичности с названием народа. Русином называет себя и тверской купец Афанасий Никитин в «Хожении за три моря» (ханъ увѣдал, что яз не бесерменянин — русинъ). Одним из примеров его употребления, в том числе с множественным числом «русины», является Казанская история в списке 1560-х годов. Наряду с самоназванием «русин» в ходу было слово «русак», о чём упоминал в своих мемуарах Жак Маржерет. Со временем эти формы были вытеснены субстантивированным прилагательным «русский», произошедшим от выражений «русские люди», «русский человек», или от «Русьстии сынове» (фраза ок. 1112 года), параллельно вытеснялось грецизмами «росс» или «россиянин».

В Великом Княжестве Литовском и Королевстве Польском слово «русин» (Ruthen, рутен) обозначало православного жителя, говорящего на одном из восточнославянских диалектов, в противовес полякам и литовцам, которые в основном были католиками. Самый ранний пример употребления этнонима «русины» во множественном числе (вторичная форма, вытесняющая собирательное «Русь») отмечен в 1501 году в уставной грамоте Белзского воеводства (Волынь). Жителей Северо-Восточной Руси, которую польско-литовская знать по политическим причинам старалась именовать узкорегиональным названием Московия, отрицая за ней права на наследство всей Руси, называли политонимом «московиты», но в то же время вплоть до конца XVI века признавали и их русинами. Так, учёный Матвей Меховский писал в «Трактате о двух Сарматиях», что жители Московии «Rutheni sunt et Ruthenicum loquuntur» (то есть являются русинами и говорят по-русски). Такой же подход встречается у Гваньини, Герберштейна и многих других писателей XVI века.

Однако постепенное появление этногенетических теорий, основанных на легендарных персонажах, породило различные версии об ином происхождении московитов (от библейского Мосоха либо от младшего брата Леха, Чеха и Руса, Москвы). На пике межконфессиональной борьбы, возникшей после заключения Брестской унии 1596 года, этими теориями пользовались униатские и католические полемисты, чтобы придать «схизматикам» московитам статус совершенно иного народа, противопоставленного русинам.

Наиболее позднее употребление этнонима «русины» в источниках Гетманщины встречается в 1728 году в драме «Милость Божия», поставленной в Киеве к 80-летию начала Хмельничины и в честь вступления в гетманскую должность Данила Апостола. Ещё в 50-х годах XIX века этноним «русины» употреблялся здесь кобзарями. В записанной от кобзаря Андрея Шута с Черниговщины думе говорится: «Що ж то в нас гетьман Хмельницький, русин». Таким образом, среди простолюдинов Левобережной Украины, где книжные и официальные термины, такие как малороссияне, воспринимались не сразу, этноним «русины» употреблялся намного дольше упомянутого 1728 года.

На присоединённых к Российской империи землях Правобережной Украины этноним «русины» исчезал постепенно. Так, ещё в 1860-х годах он широко употреблялся на Подолье, присоединённом к России в конце XVIII века. В частности, на Винничине он фиксируется в сборнике пословиц Матвея Номиса и в собранных там же народных сказках. Употребляет его и подолянин Степан Руданский. Фиксируется этот этноним в Малорусских губерниях и царстве Польском Российской империи во время проведения первой всероссийской переписи 1897 г. По результатам переписи в Российской империи 1897 г., «русинское наречие» считалось западным диалектом «малорусского» (украинского) языка.

Восточнославянское население Галичины (Галиции), Буковины и Закарпатья, входивших в состав Австро-Венгерской империи, а также жители Волыни и Холмщины Российской империи называли себя «руськими», или «русинами». Так же называли их и поляки. Русинами называли себя как «русофилы», так и, в первый период своей деятельности, «украинофилы». Отличие было в том, что «русофилы» писали слово «русский» с двумя «с», а «украинофилы» писали либо «руский», либо «руський».

Исследователь русского языка Т. Ефремова пишет, что в официальной русской, польской и немецкой литературе этноним «русины» использовался до середины XX века в отношении украинцев западного региона Украины (Закарпатье, Буковина, Галиция и Волынь). В Закарпатье, в восточных областях Словакии, а также в Сербии и Хорватии (Воеводине и Паннонии), в меньшей степени — в Венгрии и Румынии продолжает использоваться самоназвание «русины», причем часть его носителей считает себя отдельным этносом, а часть — украинцами.

Русинский алфавит имеет как минимум четыре варианта — русины в Воеводине пользуются своим кириллическим письмом и латиницей, словацкие и польские русины используют кириллический алфавит, утверждённый в 1995 году в Словакии, закарпатские русины используют несколько вариантов кириллического алфавита (например, с буквой «ÿ» и без неё), один из вариантов которого приведён внизу.

Буквы Ё, І, Ы, Ъ в паннонском алфавите не используют. Словацкая версия русинского алфавита отличается от украинского лишь наличием букв «Ы», «Ë» и «Ъ».

На письме русинский язык использует кириллицу в нескольких вариантах (русская кириллица: ы/и/йи/е, украинская кириллица: и/і/ї/є; чаще всего используется их комбинация: ы/і/ї/є). Различаются буквы «г» и «ґ» (последняя используется в иностранных именах: Ґуставсон, Заґреб, Евґения). Паннонский язык иногда использует латиницу.

А а Б б В в Г г Ґ ґ Д д Е е Є є

Ё ё Ж ж З з І і Ї ї И и Ы ы Й й

К к Л л М м Н н О о П п Р р С с

Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ

Ю ю Я я Ь ь Ъ ъ

В лемковском варианте русинского из вышеперечисленных букв отсутствуют Ё и Ї, в воеводинском — Ё, І, Ы и Ъ (кроме того, Ї в нём следует за И).

Когда говорят о восточнославянских языках, обычно имеют в виду русский, белорусский и украинский. Четвёртый восточнославянский язык - русинский, или, в иной терминологии, карпаторусский, упоминается крайне редко. Более того, значительной части лингвистической общественности даже неизвестно о самом факте существования этого языка. Поэтому представляется целесообразным, прежде чем перейти к теме, заявленной в названии данной статьи, сказать несколько слов о самом русинском языке.

Русинский язык (русиньскый язык) распространён на территории Закарпатской области Украины (Ужгородчина) и в прилегающих к ней районах Словакии и Польши. Общее число говорящих - около 100 тыс. человек. Украинские власти не признают русин в качестве отдельного народа, считая их этнографической группой украинцев, а русинский язык - диалектом украинского. Кроме того, небольшая группа русин (около 30 тыс. человек) с XVII в. компактно проживает в Югославии в районе города Нови Сад, где они пользуются значительной культурной автономией.

Литературная норма начинает складываться с конца XIX века; процесс кодификации не завершён полностью ещё и сейчас. Между языком русин, проживающих на исторической родине, в Закарпатье, и языком югославских русин наблюдаются некоторые различия, прежде всего, в области лексики. Настоящий очерк построен на материале закарпатского русинского. Русинская орфографическая норма на территории Закарпатья к настоящему моменту ещё не полностью унифицирована, написания ряда слов варьируются. В настоящей работе лексические единицы приводятся в соответствие с орфографическим словарём русинского языка, вышедшим в Пряшеве в 1994 году. Основу русинского лексического фонда составляют слова славянского происхождения, многие из которых, как нетрудно заметить, являются общими для русинского и иных славянских языков. Сюда относятся термины родства: мати (мать), отець, сын, дочка, брат, сестра, внук, внучка, уйко (дядя по матери), стрыко (дядя по отцу); названия частей тела: голова, плече, рука, долонь (ладонь), нога, палець, око (глаз), ухо, волос, тiло (тело), грудь; названия таких вечных реалий, как Бог, небеса, земля, вода, сонце (солнце), луна и многие другие группы слов. Приводить их здесь полностью не имеет никакого смысла.

Наряду с общеславянской или общевосточнославянской лексикой в русинском языке присутствует большое количество слов, которые имеют славянские корни, но в своём современном виде существуют только в русинском языке. Примером такого слова может служить существительное буквосполука - "буквосочетание".

Характерной чертой лексики русинского языка является наличие в её составе большого количества церковнославянизмов: юг, юнак, град, градиско, градище, враг, страна, глава, гласный, гласность, раб, раба (в словаре это слово имеет пометку церьк.), владыка, властник, владолюбство, воскреснути, агнец, блуднiк, блуднiца и мн. др. По этому признаку русинский язык сближается с русским и противопоставляется украинскому с белорусским: в последних двух церковнославянизмы практически отсутствуют. Наличие большого количества церковнославянизмов в русинском языке объясняется тем, что литературно-письменным языком русин почти до середины XIX века был церковнославянский. Через посредство церковнославянского в русинский проникли такие грецизмы, как анґел, акафист, монах, монастырь, евхарiстiя, апостол, лампада, тропарь, крылос (клирос), сiнаґоґа, трапеза и мн. др. Интересно, что в церковнославянизмах славянского происхождения мы видим фрикативный звук [γ], а в пришедших в русинский через посредство церковнославянского грецизмах - взрывной [ґ].

Такие лексемы, как єден и єлень могут иметь двоякую интерпретацию: с одной стороны их можно рассматривать как церковнославянизмы, а с другой - как заимствования из словацкого, либо польского (ср.: словацк. jeden, jelen; польск. jeden, jeleń). Точно также двояко может трактоваться происхождение неполногласного злато: оно в равной степени может восходить и к церковнославянскому, и к словацкому языку.

Следует заметить, что словацкий язык оказал значительное воздействие на формирование русинской лексики. К числу словакизмов в русинском языке относятся: фунговати (функционировать), краль (король), кралёвскый (королевский), кралёвна (королевна), кралёвати (царствовать), кралёване (царствование), унiверзiта (университет), цалком (полностью, целиком), нич (ничто) и мн. др. Наличие в русинском языке местоимения, заимствованного из словацкого языка, свидетельствует о глубине и длительности словацко-русинских языковых контактов; возможно, даже имеет смысл поставить вопрос о словацком адстрате в русинском языке. Впрочем, это не единственный случай, когда русинский язык заимствует слово, принадлежащее к служебной части речи. Так, русинский союз жебы (чтобы) имеет явно польское происхождение (ср. польск. żeby).

Другим славянским языком, контакты с которым отразились на составе русинской лексики, является украинский. Из украинского в русинский пришли умова (условие, уговор), вымова (произношение), выдане (издание), їдалня (столовая), якость (качество), майдан (площадь), мiсто - "город", часопис - "журнал" и мн. др. Общим для русинского и украинского языков является глагол дяковати - "благодарить", однако мы не можем сказать с уверенностью, представляет ли этот глагол собой заимствование из украинского, или является наследием того периода, когда украинский и русинский не выделялись как два самостоятельных идиома. То же самое можно сказать и о наречии дуже - "очень".

В ряде случаев мы сталкиваемся в русинском языке с лексической единицей, общей для всех славянских языков данного региона (под языками региона мы здесь понимаем языки, территория распространения которых граничит с территорией распространения русинского). Примером такой лексемы может служить глагол коштовати - "стоить" (ср.: укр. коштовати, польск. kosztowaс, словацк. просторечн. koštovat'), существительные кешеня - "карман" (ср.: укр. кiшеня, польск. kieszeń), жарт - "шутка" (укр. жарт, польск. żart, словацк. žart), млин - "мельница" (ср.: укр. млин, польск. młyn, словацк. mlyn), будинок - "дом, здание" (ср.: укр. будинок, польск. budynek).

Из английского языка (скорее всего, через русское или украинское посредство) в русинский проникли такие слова, как бизнесмен, спортсмен, клуб, файный (англ. fine - утончённый, изящный, хороший, высокого качества). Последнее прилагательное пришло в русинский язык, надо думать, через посредство польского fajny.

Из неславянских языков на лексику русинского в наибольшей повлияли венгерский и немецкий. Это не случайно: русинские земли в течение нескольких веков входили в состав Австро-Венгерской империи. Так, например, от венгерского haszon - "польза" происходит русинский глагол хосновати - "использоваться", а также все производные от него: хоснованя, хоснованый, хоснуючiй. К венгерскому языку восходит также ґазда - "хозяин" (венг. gazda), мачка - "кошка" (венг. maczka), варош - "город" (венг. város) и мн. др. Вообще, следует заметить, что именно наличие большого количества мадьяризмов является одной из тех характерных черт, которые отличает лексику русинского языка от лексики остальных восточнославянских языков.

Из немецкого русинский язык заимствовал такие слова, как шпацiровати - "гулять", муштрувати - "муштровать", шпиталь - "больница, госпиталь" и мн. др. Последняя лексема может быть заимствовано не напрямую из немецкого языка, но через посредство польского szpital.

Книжная интернациональная лексика также проникает в русинский через посредство немецкого языка, приобретая при этом, свойственное немецкому языку фонетическое оформление: штруктура - "структура", шпецiальный - "специальный", iншпектор - "инспектор", iнштiтут - "институт", iнштiнкт - "инстинкт", штiл - "стиль", штiпендiя - "стипендия", штудент (студент), шпрiнт (спринт), iнштрумент (инструмент), и мн. др. В немецком фонетическом оформлении представлены в русинском и названия месяцев: януар (Januar), фебруар (Februar), март (März), апрiль (April), май (Mai), юнiй (Juni), юлiй (Juli), август (August), септембер (September), октобер (Oktober), новембер (November), децембер (Dezember). Как мы видим, только май имеет в русинском языке фонетическое оформление, несколько отличное от немецкого.

Многочисленные влияния на русинскую лексику со стороны различных языков привели к появлению в русинском синонимичных рядов, состоящих исключительно из слов иноязычного происхождения. Примером такого синонимичного ряда могут служить следующие слова со значением "город": мiсто - варош - град. Последняя лексема носит в значительной степени книжный, может быть, даже, церковный характер. Её, в частности, использует при переводе Евангелия на русинский язык ужгородский священник Д. Сидор: "Приходить Вiн у град Самарiйскый, што ся именує Сихарь".

Поскольку кодификация русинского литературного языка ещё не вполне завершена, некоторые слова существуют в виде двух более или менее равноправных фонетико-орфографических вариантов: ковбаса/колбаса, хрест/крест, хрестины/крестины. Впрочем, с точки зрения составителей уже указанного выше орфографического словаря, первая из форм каждой пары всё-таки несколько более предпочтительна, нежели вторая. Возникновение таких парных форм обусловлено тем, что в состав лексики литературного русинского языка часто включались слова и варианты слов, происходящие из различных русинских диалектов. Попутно заметим, что наряду с лексической вариативностью, в русинском присутствует также вариативность грамматическая. Примером грамматической вариативности в русинском языке могут служить формы множественного числа родительного падежа существительных сердце и поле: они могут выглядеть как сердць и поль, или как сердець и полей.

Незавершённость кодификации русинского языка является, на наш взгляд, также причиной большой вариативности русинских этатонимов. Так, например, в русинском языке совершенно равноправно употребляются Ґрецiя и Ґрецько, Ґерманiя и Нiмецько, Анґлiя и Анґлiцько, Iрландiя и Iрьско, Шотландiя и Шкотьско, Швейцарiя и Швайчарско, Швецiя и Шведьско, Фiнландiя и Фiньско, Iспанiя и Шпанєльско, Турцiя и Турецько, Японiя и Японьско, Чехiя и Чесько, Унгарiя и Мадярьско, Словакiя и Словеньско. Вместе с тем, в русинском языке ест целый ряд этатонимов, не имеющих вариантов: Росiя, Україна, Бiлорусiя, Польша, Булгарiя (Болгария), Сербiя, Румунiя (Румыния), Францiя, Корея, Монґолiя, Перу, Етiопiя (Эфиопия), Судан и мн. др. Иногда в русинском языке варьируются и имена людей, как, например, Миколай и Николай. При этом, форма Миколай не воспринимается носителями русинского языка как просторечная, или, даже, как светская. Так, в номере русинского журнала "Християнська Родина" от 30 ноября 2001 года под репродукцией иконы с изображением Николая Святителя помещена молитва этому святому, которая начинается словами: "Святителю, отче Миколає!".

Как и в других славянских языках, существительные в русинском образуют деминутивы, при этом способностью порождать уменьшительные формы обладают не только исконные, но и заимствованные слова: автобус - автобусик, жарт (шутка) - жартик (шуточка), хмара (туча) - хмарка (тучка) и мн. др. Иногда существительное имеет целых два деминутива: анґел - анґелик - анґелятко. К сожалению, мы не можем сказать, есть ли между ними какие-либо смысловые различия.

Обобщая сказанное выше о лексике русинского языка, можно отметить:

1) Основу лексического фонда русинского языка составляет лексика общеслаянского или общевосточнославянского происхождения.

2) Характерной чертой, противопоставляющей в лексическом отношении русинский язык белорусскому и украинскому, и объединяющей его с русским, является наличие в нём большого количества церковнославянизмов.

3) Характерной чертой, отличающей лексику русинского языка от лексики остальных восточнославянских языков, является наличие в её составе большого количества мадьяризмов и германизмов.

4) Значительную часть лексического фонда русинского языка составляют слова, общие для всех славянских языков данного региона.

5) Уровень вариативности лексических единиц русинского языка гораздо выше уровня их вариативности в других восточнославянских языках. (Актуальные проблемы словообразования и лексикологии. - Вып. Х. - Новосибирск, 2007. - С. 332-3360

Разговорный язык, используемый в Закарпатье — близкие между собой говоры долинного Закарпатья, в Словакии и Польше в качестве официального русинского языка используются местные кодифицированные лемковские диалекты, в Воеводине используется свой вариант русинского языка, который из-за мощного словацкого влияния, которое он испытал, часть лингвистов относит к западно-славянским.

В качестве литературного языка долгое время использовался церковнославянский (даже в XIX веке), что сильно повлияло на разговорную лексику. Основы русинского литературного языка заложил Александр Духнович, он издал букварь и грамматику, за что преследовался и был арестован венгерским правительством. С середины XIX века и до середины XX века сталкивались три тенденции, проводимые русинской интеллигенцией: в качестве литературного языка одни стали внедрять русский, другие украинский, третьи пытались образовать литературный русинский язык на народной основе. В настоящее время существуют разные варианты литературного русинского языка. Выделяют четыре варианта русинского языка, которые условно называют лемковским (в Польше), пряшевским (в Словакии), ужгородским (на Украине) и воеводинским (в Сербии). Каждый из вариантов находится под сильным влиянием языка соседствующего славянского большинства. Среди неславянских лексических элементов особенно велика доля заимствований из венгерского языка.

Русины (русин. и укр. Русини, словацк. Rusíni, польск. Rusini, серб. Русини, Rusini) — группа восточнославянского населения, проживающая на западной Украине, восточной Словакии, Сербской Воеводине, юго-восточной Польше, Венгрии и северо-западной Румынии.

В современных энциклопедических изданиях русинов относят как к украинцам, так и к самостоятельному этносу. Часть самих русинов и ряд русинских организаций считают себя отдельным народом, часть — украинцами. В СССР русины рассматривались как этнографическая группа украинцев. В Польше, Словакии, Чехии, Сербии и Хорватии русины признаны этническим меньшинством. В последнее время признаются меньшинством и в Российской Федерации.

В докладе Рабочей группы по универсальному периодическому обзору Совета по правам человека Генеральной ассамблеи ООН на сессии, прошедшей 5—16 мая 2008 года, Комитет ООН по ликвидации расовой дискриминации рекомендовал Украине рассмотреть вопрос о признании меньшинства русинов в качестве национального меньшинства. Во исполнение заключительных замечаний Комитета по ликвидации расовой дискриминации Украина представила дополнительную информацию о меньшинстве русинов.

Этнически русины происходят от западнославянских племён тиверцев, уличей и белых хорват, которые населяли территорию Восточных Карпат в VI—VII веках нашей эры. Существует также точка зрения, что к предкам русинов следует относить чёрных хорват.

Русины известны также под именами: «руснаки», «руськи», «руски», «угрорусины», «угрорусы», «карпатороссы»(так себя называли русины русофильской направлённости), «рутены», «русские». На заре становления государственности западных славян — Великой Моравии, земли современных русин населяли славяне: белые и черные хорваты. Белые хорваты населяли восточную Галицию (Западная Украина), а черные хорваты населяли центральные и западные территории Великой Моравии (Чехия и Словакия) и южную часть Польши. Венгерский король Соломон, внук великого Киевского князя Ярослава Мудрого, который был сыном старшей дочери великого князя Киевского — Анастасии Ярославны, королевы Венгерской в 1068 году дает своему двоюродному брату Ламперту земли в современном Закарпатье. Ламперт основывает город Берегово. Поскольку его первыми жителями были колонисты — Саксонии (сасы), то и город назвали в честь князя и своей исторической родины «Лампертсас», или «Лупрехтсас». Первое документальное сведенье о Лампертсасе фиксируется в латинском тексте в 1247 г. В 1284 году впервые фиксируется славянское название «Берегсас» (от славянского берек — небольшой лес, гай). В середине XII века пo приглашению венгерского короля Гезы II в Закарпатье прибыли переселенцы из Саксонии — лужичане, которые на Прикарпатье стали известны под названием «саксы».

В X—XIV веках часть Закарпатья периодически входила в состав Киевской Руси и Галицко-Волынское княжества, королевства Руси.?(ссылка)( Первым документально подтвержденным фактом службы у древнерусского князя, был приход в 1236 году отряда рыцарей, под предводительством князя Гуйда из Марамароша, на помощь дружине великого галицко-волынского князя Даниила Галицкого. За большие военные заслуги воевода Гуйд получил большой земельный удел на Руси и женился впоследствии на Рамуне, вдове великого князя литовского — Шварно, дочери Миндовга и сестре Войшелка. Выходцы из Закарпатья неоднократно фиксируются в «галицко-волынской летописи», а русины из Галицко-Волынского государства — в актовых документах королевства Венгрия. С тех пор восточные славяне Западной Руси и, в частности, переселенцы из Галичины в Воеводину и Паннонию практически беспрерывно использовали и используют свой этноним «русин \ русины», несмотря на все перипетии истории.

В латинских источниках использовали этноним: «рутены» (лат. rutheni, rhuteni) производное от «Русь» и в противовес русским (лат. russen) из Российского царства (империи). Юридическое включение Закарпатья в состав Венгерского королевства произошло в XIII—XIV веках в процессе династических браков и войн за галицко-волынский престол. Грамоты, выданные русо-волошским воеводам герба Сас, зафиксировали обширную категорию восточнославянских названий поселений, говорящих о проживании там в рассматриваемое время славян.

К тому времени Киевская Русь уже перестала существовать, а большинство удельных древнерусских княжеств пребывало в вассальной зависимости от Золотой Орды. Свою независимость ещё несколько столетий сохраняло Галицко-Волынское государство, королевство Руси. Вследствие угасания династии Романовичей и войн за галицко-волынское наследство оно прекратило своё существование в конце XIV века и было поделено между представителями родственных монархий: Пястами — королевство Польское, Гедиминовичами — Великое княжество Литовское в том числе их ветвью Ягеллонами, и Анжуйской династией — Венгерское королевство. В 1372—1387 гг. практически все славянские земли Галицко-Волынского государства входили в состав королевства Венгрия. Закарпатье до начала XX века оставалась в составе Венгерского королевства.

Земли современной Белоруссии и большая часть земель современной Украины вошли в состав Великого Княжества Литовского и Русского. Червоная Русь вошла в состав Польского королевства. Владимиро-Суздальское княжество оказалось под властью Золотой Орды.

В дальнейшем Великое Княжество Литовское объединилось с Королевством Польским в двуединую федерацию — Речь Посполитую («Общее Дело») Обоих Народов. Позднее южная часть Великого Княжества Литовского была передана под управление Польского королевства, а земли будущей Белоруссии вместе с собственно литовскими землями остались под управлением Вильны, что и послужило толчком к разделению западноруских земель и обособлению белорусского и украинского народов.

Современные русины населяют западную часть Закарпатской, северо-восточную Словакию (северо-восток Прешовского края) и в довоенный период юго-восток Польши (операция «Висла»), данные области имеют общее историческое название — Лемковщина); часть современных русинов проживает в странах, куда они переселились с современной территории Украины на протяжении последних нескольких столетий — Венгрии, Сербии (в Воеводине, где их язык признан одним из официальных языков края), Хорватии, США, Канаде, Австралии, России. Помимо самоназваний «русины», «руськи» и «руснаки», другими народами русины также называются как угрорусины, угрорусы, карпатороссы, рутены.

Всеукраинская перепись населения 2001 года зарегистрировала 10 183 русина, перепись 2002 года в Польше — 62 русина, перепись 2002 года в Воеводине — 15 626 русинов, перепись 2001 года в Венгрии — 2 079 человек.

Закарпатская епархия Галицкой митрополии Лемковщины, Бойковщины и Гуцульщины вступила в унию с Римом, образовав греко-католическую церковь (в российской историографии — униатская церковь) после оформления 24 апреля 1646 года Ужгородской унии. С того момента принадлежность к униатству стало этническим сигналом принадлежности к славянскому этносу — «русин». Как и раньше, русины подвергались ассимиляции. В результате ассимиляции русин и утраты ими русиноязычия, их численность снизилась. В XVII веке униаты появились среди румын, венгров и словаков. Этническая территория русинов в Закарпатье постепенно сокращалась и к середине XIX века она немного превышала 50 тысяч кв. км.

В 1910 году доля в многонациональном Венгерском королевстве русиноязычного населения сократилось до 2,6 % в результате ассимиляции русинов, а доля униатов с 5,4 % снизилась незначительно до 5,2 %. Потомки русинов, утрачивая язык, старались сохранить принадлежность к униатству. В 1910 году численность русинов была такова: униатов 472 тысячи, католиков 3 тысячи, а православных сохранилось только 7 тысяч. Принятие униатства защитило русинов от более быстрых темпов ассимиляции. Численность униатов у других этносов региона в результате ассимиляции русинов в 1910 году стала таковой: венгероязычные униаты 247 тысяч, румыноязычные униаты 121 тысяча, а словакоязычные составили 102 тысячи.

Во взаимоотношениях русинов Лемковщины со словаками шёл процесс не ассимиляции, а, скорее, консолидации славян Венгрского королевства, языки которых очень схожи. В итоге образовался переходный субэтнос «словако-русинов»: греко-католиков по обряду, а по языку — говорящих на переходном наречии от словацкого языка к русинскому. Численность словако—русинов в 1830 году была 12 тысяч, а к 1910 достигла уже 110 тысяч человек. В результате ассимиляторской политики австро-венгерских властей в Закарпатье шёл интенсивный процесс сокращения числа русиноязычных деревень, аналогичный таким же процессам в Германии (сокращение числа славяноязычных деревень у лужичан в Полабской Сербии и поморян-кашубов в Балтийском Поморье (Померании). В 1810 году в Закарпатье было 776 русиноязычных деревень, в 1830—756, а в 1880 их уже осталось 517.

Несмотря на ассимиляцию русинов и их эмиграцию за океан, падения доли русинов в населении Закарпатского края, их численность всё-таки увеличивалась. В 1810 году русин-униатов было 430 тысяч, в 1910 русинов было 482 тысячи, в 1930 их число достигло 570 тыс., а в 1979 — 978 тыс. человек. На территории словацкой Лемковщины численность русинов-лемков уменьшилась, в 1810 году их было 153 тыс., в 1900 — 83 тыс., а в 1980 их осталось 47 тысяч. В Румынии сейчас осталось 32 тысячи человек русиноязычного населения, которое сосредоточено в основном на реке Русковой. В Венгрии русинский язык вышел из употребления. В Румынии живут также украинцы в Буковине и Липоване — русские в дельте Дуная и городе Тульча. В Кошице в Словакии русины Лемковщины проводят национальные собрания. Венгерские монархи и феодалы ещё в XII—XIV веках приглашали в Закарпатскую Русь на поселение русинов (украинцев) из Галиции, а во времена Даниила Галицкого широкую славу на Руси преобрел закарпатский воевода Гуйд из Маромороша, который пришёл на помощь великому князю Киевскому и Галицко-Волынскому в битве с крестоносцами под русск. Дрохичином. По площади Закарпатская область Украины составляет 12,8 тыс. км².

На востоке в сёлах преобладают русины, на западе же встречаются лишь отдельные русинские деревни. Крайними западными точками считаются деревни Литманова (49.3693°, 20,6227°) у Старой Любовни и Остурня (49°20′00″ с. ш. 20°14′00″ в. д. (G) (O) (Я)).

Динамика численности русинов в Словакии после 1989 года свидетельствует о увеличении их доли. Согласно переписи 1991 года в Словакии было зафиксировано 17 197 русинов и 13 284 украинца, а по переписи мая 2001 года в Словакии было зафиксировано 24 201 русинов и 10 814 украинцев. Одновременно с этим 54 907 человек указали русинский язык в качестве родного и это более чем в два раза превышает количество тех, кто указал русинскую национальность. Тем самым, численность лиц, идентифицирующих себя русинами в период с 1991 года по 2001 год возросла на 41 %, при этом численность идентифицирующих себя украинцами снизилась на 18 %.

Наиболее высокая концентрация русинского и украинского (по выбранным во время переписи национальностям) населения наблюдается в районах Медзилаборце и Свидник. Русинское население Словакии сосредоточено главным образом в деревнях в горных массивах Спишска Магура, Левочске Врхи, Чергов, Низкие Бескиды, Сланске Врхи, Вигорлат, Буковске Врхи.

В межвоенной Польше Лемковщина почти полностью находилась в пределах Краковского воеводства. В её состав входили пять уездов, с центрами в городах Новы-Сонч (площадь территории, заселённой лемками 20,72 км²), Грыбув (585 км²), Горлице (916 км²), Ясло (820 км²) и Кросно (727 км²), общая площадь территории 4 310 км².

Южные границы польской части Лемковщины проходили вдоль польско-чехословацкой границы. Польская часть Лемковщины находилась на северных склонах Карпатских гор, на скатах нижних Бескидов от реки Попрад до Дукельского перевала. Самой западной её точкой считалось село Королева Русская (ныне польск. Krоlowa Gоrna), северная граница проходила через сёла Бинчарово (польск. Binczarowa), Белянка (польск. Bielanka), Ропица Русская (ныне польск. Ropica Polska), Раздолье (польск. Rozdziele), Пилигримка (польск. Pielgrzymka), Мысцово (польск. Myscowa) и Гирово (польск. Hyrowa).

После распада Австро-Венгерской империи, на территории Северных Карпат были провозглашены Русская Народная Республика Лемков (Западно-Лемковская Республика, Лемко-Русинская Республика) — государственно-политическое образование лемков, существовавшее в 1918—1920 годах и Республика Команча (Восточно-Лемковская республика), существовавшая в 1918—1919 годах. Оба эти государственные образования были завоёваны Польшей.

После Второй мировой войны северная часть территории Лемковщины опять вошла в состав Польской Народной Республики. В 1944—1946 годах многие русины польской Лемковщины были переселены в УССР. В 1947 году в результате проведения «Операции Висла» оставшееся русинское население Лемковщины было депортировано в северо—западные польские воеводства, а освобожденные территории заселили поляки.

Русины в Сербии и Хорватии — славянское меньшинство, проживающее в сербском крае Воеводина и Хорватии. Из 20000 русинов Паннонии 15000 являются потомками выходцев с Галиции и Войска Запорожского, остальные являются потомками закарпатцев. Часть самоидентифицируют себя как украинцами, так и отдельным народом (русинами). В Сербии и Хорватии официально считаются отдельным народом, Паннонский диалект русинского языка является одним из шести официальных (служебных) языков края. А в Институте философии Нови-Сада действует кафедра русинского языка. Согласно переписи 2002 года в Воеводине проживало 15626 русинов (в 1981 было около 23 тысяч). Культурным центром русинов является Руски Керестур в округе Кула. В этом селе ещё в 1753 году была открыта школа (в XIX веке преобразованная в государственную). Ныне в селе действует гимназия с русинским языком преподавания, а также униатская церковь (основана в 1784 году), которая является кафедральной (окормляет униатов Сербии). В селе регулярно проводят фестивали. Другие сёла с русинским большинством — это Коцур (серб. Куцура, округ Вербас) и Бикич Дол (округ Шид). Русины также проживают в восточной Славонии (часть Хорватии), где они составляют большинство в селе Петровцы (округ Богдановцы).

Известные русины

• Андрелла, Михаил (Оросвиговский Михаил) (1638?, Росвигово — 1710, Иза) — священник, борец за воссоединение Закарпатья с Россией и Украиной. Автор теологических произведений «Логос» и «Оброна верному каждому человеку», в которых критиковал римского папу и унию.

• Балудянский, Михаил Андреевич (1769, Вишня Ольшава, Восточная Словакия — 1847) — первый ректор Петербургского университета, учёный-юрист, состоявший в комиссии Сперанского и возглавлявший кодификационную коллегию по составлению Свода Законов Российской империи.

• Бачинский, Андрей — греко-католический епископ-просветитель, издатель пятитомной Библии, основатель духовной семинарии в Ужгороде. Библиотека Бачинского в своё время была одной из богатейших в Восточной и Центральной Европе.

• Белень, Михаил Алексеевич (19 мая 1951, с. Лисковец) — скульптор, художник, педагог, доктор искусствоведения, профессор, Заслуженный художник Украины, этнограф, поэт, писатель, журналист, дизайнер.

• Геровские, Алексей и Георгий — братья, известные деятели Карпаторусской Православной Церкви. Внуки А. И. Добрянского-Сачурова. Георгий — знаменитый карпаторусский филолог и историк. Алексей — политический деятель, юрисконсульт Сербской Церкви, защищавший религиозные и политические права карпатороссов.

• Грабарь, Игорь Эммануилович (1871, Будапешт — 1960) — российский живописец и искусствовед, народный художник СССР (1956), академик АН СССР (1943) и действительный член Академии художеств СССР (1947). Внук А. И. Добрянского-Сачурова. Жизнерадостные, пронизанные светом пейзажи («Мартовский снег», 1904), натюрморты, портреты («Н. Д. Зелинский», 1932). Руководитель издания первой научной «Истории русского искусства» (1909-16); монографии о русских художниках. Один из основоположников музееведения, реставрационного дела и охраны памятников искусства и старины. Сталинская премия (1941).

• Гуца-Венелин, Юрий (1802, Тибава — 1839, Москва) — один из основателей славистики, специалист по истории Болгарии, работавший в России.

• Ди, Сандра (Зук, Александра; 1944—2005) — американская актриса, популярная в конце 50-х — начале 60-х.

• Добрянский–Сачуров, Адольф Иванович (1817—1901) — «патриарх» карпаторусского возрождения, крупный историк, публицист, респондент А. С. Хомякова и К. П. Победоносцева. Национальный вождь галицко-русского движения, зачинатель движения за возвращение в Православие на Галицкой Руси.

• Духнович, Александр Васильевич (1803, Тополя, Восточная Словакия — 1865) — выдающийся поэт-будитель, драматург, педагог, учёный, деятель культуры, теолог, издатель, публицист. Двоюродный брат А. И. Добрянского-Сачурова. Автор букваря «Книга для чтения» и ряда учебников для народных школ, первого русинского календаря-альманаха, патриотической поэзии («Подкарпатскії Русины», «Я русин быв, есмь и буду»).

• Зейкан, Иван (1670, Карачин — 1739) — деятель культуры и образования, педагог, наставник царевича Петра II.

• Кукольник, Василий Григорьевич (1765, Мукачево — 1821) — физик, юрист, агроном, работавший в России. Профессор лицея в Замостье. Директор Главного Петербургского педагогического института. Первый директор Нежинской гимназии высших наук князя Безбородко.

• Кукольник, Нестор Васильевич (1809, Санкт-Петербург — 1868) — русский писатель первой половины XIX века, сын Василия Кукольника. Один из соавторов стихов либретто оперы «Жизнь за царя» («Иван Сусанин»).

• Лодий, Пётр (1764, Збой, Словакия — 1829) — философ, декан философского факультета Петербургского университета, профессор Львовского и Краковского университетов.

• Лучкай, Михаил Михайлович (1789, Великие Лучки — 1843) — историк, лингвист, фольклорист, теолог. Автор шеститомной «Истории карпатских русинов», написанной на латинском языке, «Грамматики славяно-русской» и «Церковных бесед на все недели года».

• Матола, Василь (Савчинец, Василь Павлович (10.03.1960, с. Ивановцы) — поэт, лауреат «Русcкой премии 2006», певец русинской отчизны и русинского языка.

• Митрак, Александр (1837, Плоское — 1913) — церковный и культурный дятель, писатель-будитель, теолог, этнограф, лингвист, составитель «Русско-мадьярского словаря»

• Мушинка, Микола (1936, Куров) — словацкий учёный-фольклорист

• Орлай, Иван Семёнович (1770, Давидково — 1829) — педагог, учёный-медик, историк, историк медицины. В 1821—1826 — директор Нежинской гимназии высших наук (один из воспитателей Н. В. Гоголя), в 1826—1829 — Ришельевского лицея в Одессе. Автор первого русскоязычного труда по истории Закарпатья — «История о Карпато-Россах» (1804).

• Потушняк, Фёдор (1910, Осой — 1960) — закарпатский археолог, историк, писатель, этнограф, педагог.

• Петровций, Иван Юрьевич (22.04.1945, с. Осой) — писатель, лауреат Международной премии за русинскую литературу имени Александра Духновича (1998), лауреат «Русcкой премии 2005», творец современного русинского языка.

• Раковский, Иван (1815, Ставное — 1885) — церковный, общественный и культурный деятель, писатель-будитель, педагог, автор учебников.

• Селлек, Том (род. 1945) — американский актёр, сын словацкого русина и американской шотландки. Исполнитель главной роли в фильме и сериале «Магнум», исполнитель роли Дуайта Эйзенхауэра в фильме «Айк: Обратный отсчёт» (2004).

• Сильвай, Иван (1838, Сусково — 1904) — церковный деятель, писатель.

• Сополыга, Мирослав (1946, Свидник) — словацкий этнограф, директор Музея русинско-украинской культуры в Свиднике.

• Томчаний, Михаил Иванович (правильно — Томчани); (с. Горяны в. Ужгорода 1914.07.16, Ужгород 1975.01.19) — закарпатский писатель и переводчик.

• Томчаний, Михаил Михайлович (правильно — Томчани); (род. Ужгород 1946.11.09) архитектор, художник-график, главный архитектор г. Ужгорода (1980—1990), основатель и председатель первого на Закарпатье «Общества Карпатских Русинов» (Ужгород 1990—1991).

• Уорхол, Энди (Варгола, Андрей; 1928—1987) — американский художник и режиссёр русинского происхождения. Один из основателей и наиболее видных представителей поп-арта.

• Фенцик, Евгений (1844, Малая Мартынка — 1903) — литератор-будитель, теолог, редактор и издатель журнала «Листок» (1885—1903)

Этноним и идентичность

В «Чешской хронике» Козьмы Пражского (начало XII века) рассказывается о прибытии в Богемию славянского племени во главе с «праотцом Чехом». Затем в чешском варианте легенды появился и Лех, а в польском варианте легенды также и Рус.

Легенда известна по «Великопольской хронике»: В древних книгах пишут, что Паннония является матерью и прародительницей всех славянских народов… от этих паннонцев родились три брата, сыновья Пана, владыки паннонцев, из которых первенец имел имя Лех, второй — Рус, третий — Чех. Эти трое, умножась в роде, владели тремя королевствами: лехитов, русов и чехов, называемых также богемцами».

Именно в Великопольской хронике легенда появилась в законченном виде в XIV веке, так как в рукописи, написанной в 1295—1296 гг. (из библиотеки Яна Годийовского), отсутствует фрагмент о братьях. Предполагают, что автор версии о 3 братьях добавил Руса к легенде о лехе по имени Чех из земли белых хорватов, известной по чешской стихотворной хронике Далимила Мезиржицкого (Dalimil Meziricsky), созданной в 1308—1314 гг. Чех и Лех фигурируют в чешской «Хронике» Яна Пшибика из Пулкавы (XIV век), все 3 брата у польского историка Яна Длугоша (XV век).

Эпический родоначальник русов (русинов) — «праотец Рус» известен также по персидскому «Собранию историй» в начале XII века.

По одной из версий русины — потомки древнерусской народности, из которой выделились русские, украинцы и белорусы. Русин — самоназвание населения Древней Руси. Как этноним слово русин — производное от слова Русь. В письменных источниках впервые встречается в Повести временных лет и употребляется только в единственном числе. Формой множественного числа были либо русь руський, людий руских — так именуются русские люди, относящиеся к Руси; встречается также в договорах Олега с греками 911 года (упоминается 7 раз) и Игоря 945 года (упоминается 6 раз), договорах Смоленска с немцами, и позже употребляется как этноним в Галицко-Волынском княжестве, Великом Литовском княжестве, название западно-русских людей в польских текстах XIII—XX веках. Так же этноним «русин» употреблялся и в Русском царстве.

Самый ранний пример употребления этнонима «русины» во множественном числе, отмечен в 1501 году в уставной грамоте Белзской воеводства королевства Польского (Волынь). Данная форма множественного числа возникла под воздействием польского языка.

К середине XIX в. этноним «русины» оставался широко распространённым в качестве самоназвания населения Карпатской Руси (Галичина, Буковина, Угорская Русь), чьи земли находились под владением Австро-Венгрии, а также населения севера Бессарабии Волыни и Холмщины Российской империи. До начала XIX века проблема национальной идентификации не поднималась, и населению края грозила полная утрата самостоятельности — в местах проживания русинов проводилась полонизация и мадьяризация. Но в 1848 году, во время венгерской революции, произошёл подъём национального самосознания в среде подкарпатской интеллигенции, началось распространение «русофильских» настроений в обществе. «Будители» заявляли о том, что русины это тот же народ, что и население Малороссии, а следовательно часть единого русского народа.

Австро-венгерские власти, обеспокоенные венгерскими и польскими антиправительственными выступлениями, решили заручиться поддержкой русинов и оказывали поддержку их самоорганизации. Но австрийцы видели опасность в возрождении общерусского национального сознания, и за русинами был официально закреплён термин «Ruthenen» (рутены), что безпрерывно использовался в европейской практике для обозначения жителей Киевской Руси, Галицко-Волынского государства и впоследствии русинских воеводств Речи Посполитой начиная с XI ст., в отличие от «Russen» — русских (российских подданных). Губернатор Галиции граф Стадион фон Вартгаузен заявил русинам, что они должны отречься от национального единства с остальной Русью и развивать свою культуру как самостоятельную.

Сами русины называли себя в единственном числе русин, а во множественном числе — русскими (с орфографическими вариантами — руськими, рускими), веру свою — русскою, свой народ и язык — русскими. В свою очередь русины подразделялись на ряд этнокультурных групп: бойки, лемки, подоляне, гуцулы, покутяне, верховинцы, долиняне и другие. Второй этноним населения Карпатской Руси — руснак. Население Карпатской Руси издавна проживало в соседстве с католиками-поляками. Само слово «руснак» возникло как противопоставление этнониму «поляк».

В 1860-х гг. в Галичине произошёл раскол национального движения на «русофилов» и «украинофилов». Вначале разногласия были незначительными, и не носили системного характера. Русофилы продолжали отстаивать идею единства русинов с остальным русским народом, пользовались «язычием», а позже — литературным русским языком, а украинофилы выступали за создание / принятие украинского литературного языка на народной основе, то есть «принять наш письменный язык с Украины» (в то время входившей в Российскую империю). Но впоследствии два эти направления превратились во враждующие лагеря. В конце XIX века австрийское правительство поддержало украинофилов, а против русского движения была развязана борьба. Русофилы подвергались судебному преследованию, начало чему положил «Процесс Ольги Грабарь», их организации, школы и типографии закрывали, а самих сажали в тюрьмы и высылали из страны.

В мае 1910 года австрийские власти закрыли все русинские организации Буковины, а также русские бурсы (общежития для учащейся молодёжи) в Черновцах и Серете. Имущество организаций было конфисковано. Причиной запрещения деятельности русских организаций были голословные обвинения в шпионаже и государственной измене.

Во время Первой мировой войны многие (не менее 20 тысяч) русины были заключены австрийскими властями в концентрационные лагеря Талергоф и Терезин.

После распада Австро-Венгрии и появления возможности легализовать русское движение в декабре 1918 во Львове был создан Русский исполнительный комитет, который стоял на антибольшевистских позициях и способствовал созданию военного подразделения из русских галичан в составе деникинской Добровольческой армии.

Значительная часть населения Буковинской Верховины во время румынской переписи населения 1930 года выбрало этноним гуцул, а не украинец или русин. После территориального раздела 1940 года на территории Румынии оказалась значительная часть гуцулов, составляющих сейчас по разным оценкам около трети или чуть более всего украинского населения Южной Буковины. Контакты между обеими группами были существенно затруднены в силу различных причин. Вследствие чего украинцы, проживающие в высокогорных и труднодоступных районах, в значительной мере вообще были исключены из общеукраинского контекста.

Перепись 2001 года в Словакии показала довольно сложную картину принятия разных идентичностей среди в прошлом однородного русинского населения: 24 201 гражданин Словакии считал себя русином (в том числе 1178 с родным языком словацким и 83 — с родным языком украинским), 10 814 — украинцами (из них 2996 — с родным языком русинским), 28 885 — словаки с родным языком русинским, 1342 — словаки с родным языком украинским. Исходя из этого некоторые русинские организации Словакии провели в 2001 году сбор подписей за объединение в бюллетенях переписи населения граф «русин» и «украинец» в одну графу, но это предложение было отклонено. В настоящее время процесс ассимиляции словацких русинов идёт быстрыми темпами, причиной является отток населения в благополучную западную Словакию из-за высокого уровня безработицы в русинских районах (которая может доходить в некоторых местах до 80 %). Печальным «рекордом» является деревня Прикра у Свидника, где осталось всего 5 жителей и которая стала, таким образом, самым маленьким населённым пунктом Словакии.

До 1918 года в отношении коренного населения Галичины, Буковины и Карпатского региона редко употреблялся этноним «украинец, украинский», хотя существовало много различных названий. После 40-летней украинизации украинское самосознание приобрела только часть русинских жителей восточной Словакии. На сегодняшний день исконный русинский этнос разделился на две составляющие, вместо одной — существуют две национальности, с одинаковым происхождением и прошлым, так как при переписи населения в 1991 г. к русинам причислили себя 16937 человек, а к украинцам 13847 по происхождению русинов.

Неоднородность русинства

Русинское политическое движение в силу исторических и экономических причин изначально неоднородно. Ныне можно вести речь как минимум о четырёх:

• Прословацкое течение, исходящее из того, что русины являются особым восточнославянским народом наравне с русскими, украинцами, белорусами и имеют независимую от Украины историческую и политическую традицию Подкарпатской Руси. В частности, оно ориентируется на положительный опыт автономии Карпатской Украины в составе Чехословакии в 1920—1938 годах. Словакия поддерживает русинско-лемковское движение, признавая русинов на входящей в её состав части Лемковщины национальным меньшинством, содействует его развитию на государственном уровне. Многочисленная зарубежная (американская и западноевропейская) русинская диаспора находится, в основном, на этих позициях. Активным деятелем этого движения является канадский учёный Пол Роберт Магочий — исследователь истории Украины и Подкарпатской Руси, этнических групп современной Канады (словак по матери).

• Проукраинское течение, признающее русинов этнической группой в составе украинской нации, но отстаивающее необходимость более выраженного сохранения русинской культуры, наречия, самобытности. Это течение активно сотрудничает с украинскими организациями и государственными структурами. Представители этого течения рассматривают слово «русины» как старинное, первоначальное самоназвание украинцев.

• Пророссийское течение, имеющее сходную теоретическую базу с прословацким, но ориентированное на более тесные связи с Россией по примеру Приднестровской Молдавской Республики и др. Оно вобрало в себя много русофильских элементов XIX века как осознание своей принадлежности к единому русскому народу «от Карпат до Камчатки».

• Мадьярофильское (провенгерское) течение, пропагандирующее концепцию происхождения русинов в результате славянизации венгров. В соответствии с этой версией венгры обрели в Закарпатье новую Родину.

Религия

Предки русинов приняли христианство, вероятнее всего, ещё во время миссионерской поездки «Солунских братьев» Кирилла и Мефодия в Великоморавское княжество. Так или иначе, но Кирилл и Мефодий считаются не только «апостолами славян», но и святыми покровителями Закарпатской Руси — множество местных храмов посвящено именно им, а Грушевский монастырь близ Мукачева считает их своими основателями.

Русины изначально были православными (Сербского и Константинопольского патриархатов), но, находясь в многовековой изоляции, под влиянием Флорентийской и Брестской унии также перешли в грекокатолицизм. Чтобы сохранить византийский литургический обряд, Православная церковь Закарпатской Руси вступила в унию с Римом, образовав Русинскую грекокатолическую церковь после оформления 24 апреля 1646 года Ужгородской унии. С того момента принадлежность к грекокатолицизму, равно как и к православию, стала этническим сигналом принадлежности русинов к славянскому этносу. Как и раньше, русины подвергались ассимиляции, но их потомки, утрачивая родной язык, сохраняли «веру отцов» — множество русин, особенно в горных районах, оставались православными.

В условиях демократического Чехословацкого государства, часть верующих русин, принадлежащих к грекокатоликам, стала возвращаться к православной религии. Запрет, наложенный на грекокатолическую церковь в СССР в 1946, ускорил этот процесс. Ныне более 60 % русинов Закарпатья являются православными, а 35 % — грекокатоликами. Грекокатолическая Ужгородско-Мукачевская епархия, объединяющая закарпатские приходы, входит не в состав Украинской грекокатолической церкви, а в состав Русинской грекокатолической церкви и находится в прямом подчинении Святому Престолу. Ряд руководящих иерархов этой епархии занимают позиции политического русинства, то есть поддерживают движение за автономию и даже отделение Закарпатья.

В Словакии был обратный процесс — после либерализации 1968 года, когда была снова разрешена Словацкая грекокатолическая церковь, большинство русинов вернулось в грекокатоличество. Тем не менее, именно после 1968 года начался процесс словакизации богослужебного обряда грекокатоликов. Богослужебный церковнославянский язык заменялся на современный словацкий. Наблюдалась закономерность: священникам-словакам давались приходы в русинских селах, а русинам — в словацких. Основной курс Словацкой грекокатолической церкви не был изменен до сих пор.

В настоящее время церковнославянский язык остается в употреблении в Русской, Польской, Сербской Православных Церквях, Украинской православной церкви Московского Патриархата, части Православной церкви Словакии, карпато-русинских епархий в США и Канаде, некоторых грекокатолических приходах Закарпатья и Словакии. Остальные грекокатолики (в Галичине, Словакии, Чехии, Польше) перевели богослужение на национальные языки, что ускорило ассимиляцию русинов титульными национальностями. Процессы ассимиляции идут в Словакии (не менее 500 тысяч русин ословачились), Венгрии, Польше и отчасти на Закарпатье (Подкарпатье). Однако и в этом случае русины стараются сохранять самобытность своих традиций, языка и культуры.

Русины в Словакии, Польше, Венгрии, Чехии и Сербии официально признаны национальным меньшинством.

В августе 2006 года Комитет по ликвидации расовой дискриминации ООН рекомендовал правительству Украины рассмотреть вопрос о признании русинов в качестве национального меньшинства, поскольку имеются «существенные отличия между русинами и украинцами».

В 1992 и 2002 Закарпатский областной совет обращался к центральным властям Украины с просьбой признать русинов отдельной национальностью.

7 марта 2007 года Закарпатский областной совет принял решение признать русинов коренной национальностью Закарпатья. Украинские националистические организации, в том числе Конгресс украинских националистов и общество «Просвита», потребовали от президента Украины Виктора Ющенко отменить это постановление как незаконное.

В настоящее время власти Украины рассматривают русинов как этнографическую группу украинцев.

Единственная страна, в конституции которой содержится упоминание о русинском народе, является Хорватия. Дискуссии о том, является ли русинский язык отдельным языком или диалектом русского или украинского языка, до сих пор продолжаются. По мнению украинских этнографов, лингвистов и филологов, русинский язык является одним из западных диалектов украинского языка, русины — субэтносами украинцев. Во второй половине XIX в. в Австро-Венгрии начинается русинское возрождение. Оно воспринималось русинами—деятелями галицко-русского возрождения как возврат к общерусской культуре, осознание своей принадлежности к единому русскому народу. В украинской историографии русинское возрождение получило название „москвофильского“.

Энциклопедия Коламбия придерживается точки зрения, что русины англ. Rusyns, Carpatho-Rusyns — отдельный от русских и украинцев восточно-славянский этнос. Высказывается мнение, что в советское время русины были принудительно отнесены к украинцам, а их национальная идентичность подавлялась. Некоторые, однако, пишут, что проживающие на Украине русины в своём большинстве рассматривают себя как подгруппу украинского народа, а за её пределами — нет. Названия „рутены“, „рутенский“ (лат. Rutheni, Ruteni, Ruthenian, Ruthene) они считают историческим названием украинцев — подданных Польши и Австро-Венгрии, а затем, также и Чехословакии.

Идея существования отдельного русинского народа и языка находила с конца XIX и на протяжении всего XX века много сторонников среди русинов, проживающих в эмиграции в США, Канаде, которые покинули Закарпатье и Галицию в XIX веке, до возникновения украинофильского движения и до запрещения русинских организаций советскими властями, а также среди жителей Словакии, Польши, Венгрии, Воеводины. Большую поддержку вопросу русинов также оказывают представители УПЦ Московского патриархата в Закарпатье и руководство Ужгородско-Мукачевской епархии грекокатолической церкви, которая подчиняется напрямую Ватикану, а не Украинской грекокатолической церкви, которая со времен митрополита Андрея Шептицкого занимает выраженную украинофильскую позицию. Председатель Сойма Подкарпатских Русинов о. Дмитрий Сидор, представитель УПЦ, открыто заявляет о необходимости создания Закарпатской национальной русинской автономии. По мнению его оппонентов, такие заявления противоречат конституции Украины и ставят под вопрос территориальную целостность Украины, мало соответствуют интересам жителей Закарпатья, а политики с подобными высказываниями действуют в интересах России.

Традиционная культура

В позднем Средневековье на деревянную архитектуру Закарпатья оказало влияние каменное зодчество в готическом и барочном стилях. Однако применение в строительстве дерева потребовало от зодчих также использования навыков народной деревянной архитектуры. В основном деревянные культовые сооружения, сохранившиеся в Закарпатье, относятся в XVII—XIX вв.

Самыми древними являются церкви в сёлах Среднее Водяное Раховского, Колодное Тячевского, Крайниково Хустского, Новоселица Тячевского районов. Деревянные храмы являются памятниками народного творчества, в них сосредоточены древняя живопись, резьба по дереву, вышивки, художественные изделия, памятники письменности и книгопечатания. Деревянная культовая архитектура Закарпатья по внешним архитектурным особенностям может быть отнесена к четырём группам: шатровые трёхсрубные сооружения, сооружения с элементами барокко, сооружения с элементами готики и пятисрубные одноглавые сооружения. Интересно, что некоторые русинские церкви в 1920-х годах когда Закарпатье входило в состав Чехословакии были разобраны и перевезены в Чехию. Сейчас деревянные закарпатские церкви можно встретить в Добржикове, Градце-Кралове, Новой Паке и Праге.

Одежда русинов Галиции в XIX веке состояла из венгерской бурки, белой рубашки, портов и широкого кожаного пояса с медными бляхами.

История

Древнейшее славянское население

Славянские племена из Украинского Предкарпатья (население, принадлежащее к археологической культуре карпатских курганов) стали просачиваться за карпатские перевалы в эпоху бронзы, в II веке нашей эры, в V веке следующий прилив населения из Предкарпатья принёс пражско-корчаковскую культуру, которая с VII века породила культуру, близкую культуре Луки-Райковецкой. Однако сильным также было влияние и западных славян.

Дославянское население этой территории составляли северофракийские племена, разгром которых в ходе дако-римских войн с последующим созданием в 107 г. н. э. римской провинции Дакия, положил начало славянскому заселению Закарпатья. Дакское население внесло существенный вклад в формирование раннеславянской культуры. Дальнейшее культурное влияние на славян Закарпатья оказали соседние народы, поскольку эта территория была затронута Великим переселением народов; в течение V века славяне здесь контактировали с гуннами, гепидами, вандалами, герулами, остготами, лангобардами. В начале VI века в переселение широко включились славяне, которые пришли новой волной в Карпатскую котловину с запада под натиском аваров.

В конце VII века часть Верхнего Потисья входит в состав Аварского каганата. Основу населения всего Верхнего Потисья в VI—IX веках составляли славяне, но среди них массами расселились авары, которые в VII—VIII веках смешивались со славянами, а затем растворились среди них полностью. После падения Аварского каганата на эту территорию распространяется культурное и политическое влияние первого западно-славянского государства — Великой Моравии (790—910 г. н. э.) В конце VIII — начале IX века на территории Верхнего Потисья возникают славянские городища возле современных населённых пунктов Шаришки-Соколовцы, Смижаны, Земплин, Бреков, Вары, Солотвино, Ужгород. По сообщению венгерского летописца Анонима (жившего в начале XII века), в 903 году пришедшие в Паннонию венгры захватили славянские города Ужгород и Вары (Боржаву), причём до этого вся территория Верхнего Потисья находилась под властью ужгородского князя Лаборца, который был вассалом болгарского князя Салана.

На территории Закарпатья в последней четверти I тысячелетия нашей эры, по-видимому, жили белые хорваты, также населявшие Украинское Предкарпатье. В дальнейшем территория расселения закарпатских русин входила в состав Велико-Моравского государства, и, как утверждают украинские историки (Моця О. П., Пеняк С. И.), также и Киевской Руси. Славянское население Закарпатья лишь в определённые периоды входило в состав Галицко-Волынского княжества, однако поддерживало с ним постоянные и разнообразные контакты. Нет никаких исторических данных про постоянное длительное распространение в этом регионе судебной власти галицко-волынских князей, или про взимание ими податей с местного населения. Также не выявлены материальные свидетельства пребывания на этой территории администрации галицко-волынских князей.

Вхождение в состав Венгрии

На протяжении XI—XIII веков (начиная с правления Иштвана I Святого) венгерские феодалы поэтапно захватывали земли славян, постепенно продвигая границу по Закарпатью к подножию гор.

Включение славянских земель Карпат в состав Венгерского королевства произошло в XIII—XIV веках, эти земли были переданы венгерской короне как приданое за дочерью Льва Даниловича Галицкого. Венгерский королевский дом находился в очень близких родственных отношениях с правителями Галицко-Волынского государства — домом Романовичей (Рюриковичей). Сыновья короля Венгрии Андроша II Коломан и Андрей были первыми королями Галиции и Владимирщины, они занимали галицкий королевский престол в то время, когда Даниил и Василько Романовичи находились на воспитании при короле Венгрии Андроше II .

Дочь Белы IV Констанция, была супругой Льва Даниловича Галицкого. Грамоты зафиксировали обширную категорию восточнославянских названий поселений, говорящих о проживании там в рассматриваемое время восточных славян. В XIII—XVI веках, на территории Словацкого и Украинского Закарпатья, входившего в состав королевства Венгрия, имели свои феоды следующие магнатские роды: Другеты, Есенские, Запольяи, Каройи, Ракоци, Батори, Хуньяди, Рыботицкие и другие.

С XVI века эти территории в составе Восточно-Венгерского королевства, что некоторое время пребывало в вассальной зависимости от Османской империи. В этот период, вплоть до конца XVII века украинское Закарпатье входило в состав земель Восточно-Венгерского королевства, в земли которые имели название — Парциум. Словацкое Закарпатье и запад украинской части Закарпатья были во владениях Габсбургов — Королевской Венгрии.

Перед Первой мировой войной большая часть земель, населенных русинами, оказалась в составе Австро-Венгрии (Восточная Галичина — с 1772, Буковина — с 1774 г., Угорская (Подкарпатская) Русь — в составе Венгерского королевства с XIII в.). Исследователи определяют численность русинов на территории Австро-Венгрии к началу XX в. от 3,1 до 4,5 млн человек.

В 1699 появились первые книги для закарпатских русинов, 1830 была опубликована первая грамматика карпато-русинского языка, в 1847 — первая азбука, 1867 — первая русинская газета. В 1745 году закарпатские русины начали переселяться в Воеводину, а в 1880 — в США.

В 1810 численность русинов, принадлежащих к униатству, составляла 430 тысяч человек, доля их в многонациональном Венгерском королевстве составляла 5,4 %. В 1910 г. доля русиноязычного населения сократилась до 2,6 % в результате ассимиляции, а доля униатов с 5,4 % снизилась незначительно, до 5,2 %. Потомки русинов, утрачивая язык, старались сохранить принадлежность к своей религии. В 1910 г. численность русинов была такова: грекокатоликов 472 тысячи, католиков 3 тысячи, православных 7 тысяч. Принятие униатства, по-видимому, защитило русинов от более быстрых темпов ассимиляции.

Численность грекокатоликов у других этносов региона в результате ассимиляции русинов в 1910 г. стала таковой: венгероязычные униаты — 247 тысяч, румыноязычные униаты — 121 тысяча, а словакоязычные составили 102 тысячи. Во взаимоотношениях русинов со словаками скорее шёл процесс не ассимиляции, а процесс консолидации славян Венгрии, языки которых были довольно схожими. Образовался переходный субэтнос словако-рутены — по вере греко—католики, а по языку — переходный диалект словацкого языка.

Численность словако-рутенов в 1830 г. составляла 12 тысяч, а к 1910 г. достигла уже 110 тысяч. В результате ассимиляторской политики австро-венгерских властей в Закарпатской Руси шёл интенсивный процесс сокращения числа русиноязычных деревень, аналогичный таким же процессам в Германии, где сокращалось число славяноязычных деревень у лужичан в Полабской Сербии и поморян-кашубов в Померании. В 1810 г. в Закарпатье было 776 русиноязычных деревень, в 1830 г. — 756, а в 1880 г. их уже осталось 517. Несмотря на ассимиляцию русинов и их эмиграцию за океан, падение доли русинов в населении края, их численность всё-таки увеличивалась. В 1810 г. русин-униатов было 430 тысяч, в 1910 г. — 482 тысячи, в 1930 г. — 570 тыс. Во время Первой мировой войны многие (не менее 20 тысяч) русинов были заключены австрийскими властями в концентрационные лагеря Талергоф и Терезин. На территории нынешней Словакии численность русинов уменьшилась: в 1810 г. их было 153 тыс., в 1900 г. — 83 тыс., а в 2001 г. их осталось 24 тысяч. В Венгрии русинский язык вышел из употребления.

По некоторым оценкам, австро-венгерские власти уничтожили во время Первой мировой войны не менее 60 тыс. русинов, подданных Австро-Венгрии: стариков, мужчин, женщин, детей.

Этническая территория русинов постепенно сокращалась, и к середине XIX века она немногим превышала 50 тысяч кв.км.

Принудительная ассимиляция русинов в Словакии наблюдается и по сей день. Примером этому может послужить новый закон об использовании языков, который должен вступить в силу 1 сентября 2009 г. Он, в частности, предусматривает штраф в размере до 5 тысяч евро за использование языков национальных меньшинств в государственных структурах.

Руська Краина или Русская Краина — государственное образование, существовавшее на территории современной Закарпатской области Украины с 24 декабря 1918 года по май 1919 года.

После распада Австро-Венгерской империи венгерское правительство при активном участии Августина Волошина 24 декабря 1918 года наделило четыре комитата с русинским (украинским) населением (Унг (Ужгород), Берег (Берегово), Угоча (Виноградов) и Марамарош (Сигету-Мармацией)) автономным статусом под общим названием «Руська Краина».

10 сентября 1919 года Закарпатье вошло в состав Чехословацкой Республики на правах автономии, самоуправление было урезано, а регион стал именоваться «Подкарпатская Русь».

С 22 ноября 1938 года в составе Чехословакии в статусе полноправной автономной единицы с сохраненным названием Подкарпатская Русь.

Под воздействием революционных событий и провозглашения Венгерской Советской Республики, на территории Руськой Краины (за исключением Ужгорода, с 12 января занятого чехословацкими войсками и Гуцульской Республики) 22—24 марта 1919 года была установлена советская власть (укр. Радянська Руська Країна). В составе Советской Венгрии Руська Краина наделялась правами автономного региона с центром в Мукачево. В проекте конституции Руськой Краины, обнародованном 12 апреля 1919 года в газете «Руська правда», это административно-территориальное образование определялось как «самостоятельный Краинский Союз, входящий на федеративных началах в состав Советской Республики».

Народным комиссаром края 25 марта 1919 года, после отставки Ореста Сабо, становится Августин Штефан, а его заместителем (в должности политического поверенного Руськой Краины) — Иосиф Каминский. Венгерская социалистическая партия, образовавшаяся в результате слияния Венгерской коммунистической партии и Социал-демократической партии Венгрии, на территории Руськой Краины подчинялась Руськокрайнянскому партийному комитету в Будапеште во главе с Иваном Мондоком и Эрнё Сайдлером.

Рабочие, солдатские и крестьянские советы начали формироваться в Австро-Венгрии уже на заключительном этапе Первой мировой войны (с начала 1918 года); на ноябрь 1918 года в Закарпатье существовало около 500 советов. Установление советской власти в Венгрии стимулировало стихийное разрастание, в том числе на территории Закарпатья, подобных советов на уровне сёл, городов, районов и комитатов (жуп), которые, в свою очередь, избирали директориумы (исполнительные органы власти) в составе 3-5 человек. Комитатские советы с 5 апреля 1919 года преобразовывались в окружные, включая три русинских — Берегский (с центром в городе Мукачево), Мараморошский (Хуст) и Ужанский (Среднее). Высшим органом власти по проекту конституции Руськой Краины являлся краевой съезд Советов, выборы в который проводились 7—14 апреля, но который так и не был созван из-за начавшейся иностранной интервенции.

С другой стороны, комиссар Августин Штефан предпринял попытку восстановить в качестве высшего представительского органа власти созванный ещё при Михае Каройи Руський собор (по сути, буржуазный парламент), ограничив роль съезда Советов консультативными функциями. Однако эта попытка установления «двоевластия» была пресечена роспуском сформированного Штефаном правительственного Совета отрядом вооружённых рабочих во главе с Дьюлой Катко. Впрочем, несколько позже, 22 апреля, в условиях наступления румынских войск, Каминскому удалось сместить Мукачевский директориум, возглавляемый Яношем Галгоци, что повлекло за собой снятие части войск с фронта (через два дня статус-кво был восстановлен, Каминский арестован, а ещё через четыре дня в Мукачево вошли румыны).

26 марта 1919 года Революционный правительственный Совет Венгрии издал декрет, по которому национализации и передаче под рабочий контроль подлежали промышленные и транспортные предприятия и мастерские, на которых работало более 20 человек, а также торговые учреждения и магазины с количеством занятых более 10 человек. В Закарпатье были национализированы лесохимические заводы в Сваляве и Турье Быстрой, мебельные комбинаты, заводы стройматериалов, пивзавод Шёнборнов в Мукачеве, а также банки и финансовые учреждения. Улучшилось положение рабочих, которые смогли чётко определять условия труда в новых коллективных договорах, а также были частично восстановлены дезорганизованные производство и инфраструктура.

Серьёзные изменения коснулись социально-экономических прав трудящихся, включая введение 8-часового рабочего дня и права на отпуск, ограничение труда несовершеннолетних, повышение заработной платы на 25—60 %, устранение преград для деятельности профсоюзов. Начались масштабные квазисоциалистические преобразования в социальной сфере (бесплатное медицинское обслуживание, обязательное среднее образование для детей до 14 лет, материальная помощь учащимся детям трудящихся, провозглашение программ ликвидации безграмотности и всеобщего политехнического образования).

Аграрная политика принадлежала к числу самых непопулярных сторон деятельности Советской власти в Венгрии. Игнорируя специфику страны, руководство республики пошло на национализацию, а не обобществление помещичьих и церковных земель, организовав на них государственные производственные кооперативы и оттолкнув от себя значительную часть крестьянства. Согласно соответствующему декрету от 3 апреля 1919 года, конфискации подлежали все «крупные и средние имения размером более 100 гольдов» (52 га) пахотных земель. Впрочем, в силу преобладания в Руськой Краине мелкого землевладения, обусловленного преимущественно горным характером рельефа, подобные мероприятия не только не вызывали противодействия крестьянства, но и были встречены с энтузиазмом, выплеснувшимся в захваты наделов (в Ворочеве, Быстрице, Горинчове, Изе, Липче, Заднем и т. д.). К тому же, из 11 000 созданных в Венгрии производственных кооперативов в Руськой Краине успели организовать только один (в Великих Берегах).

Декларируя свой разрыв с традициями национального угнетения порабощённых Венгрией народов, Конституция ВСР запрещала дискриминацию национальных меньшинств и даже предусматривала использование в официальных инстанциях языка любой из проживавших в Венгрии национальностей. На практике в Руськой Краине это означало, что русинский язык впервые в истории становился официальным. По примеру реформы русского правописания, проведённой в РСФСР, в русинском языке вводилось соответствующее фонетическому звучанию правописание, из алфавита выводились ненужные буквы. На историко-философском факультете Будапештского университета была открыта кафедра русинского языка во главе с Александром Бонкалом.

Венгерское советское правительство, провозгласив свободу слова и печати, также наладило издание газет для населения Закарпатья на русинском («Руська правда», с 6 номера «Русько-Країнська правда», — орган будапештского наркомата в делах Руськой Краины), украинском («Червона Україна» — орган украинской коммунистической группы, состоявшей из бывших военнопленных австро-венгерской армии) и венгерском («Ruszka Krajna», «Beregi munkás» — «Бережский рабочий», «Munkácsi népszava» — «Мукачевское народное слово») языках. На фоне введения свободы вероисповедания и отделения церкви от государства в Руськой Краине, в отличие от остальной ВСР, продолжалась выплата государственной зарплаты священнослужителям.

Большинство рядовых и средних служащих остались на своих должностях при условии принесения присяги диктатуре пролетариата; им предписывалось изучить русинский язык.

Понимая стратегическое значение карпатских перевалов как возможного маршрута оказания помощи Венгерской Советской Республике со стороны РСФСР и УССР, особенно в свете директивы командующего Украинским фронтом Владимира Антонова-Овсеенко от 13 апреля 1919 года о подготовке наступления с целью соединения с венгерскими силами, Антанта усилила давление на Румынию и Чехословакию, чтобы ускорить их агрессию против ВСР со стороны Закарпатья. В результате, 16 апреля 1919 года румынские войска начали вторжение на территорию Венгрии и Закарпатья, перейдя демаркационную линию в направлении городов Мараморош — Сигет — Тячев — Хуст — Берегово. Румынская армия, имея численное и материальное превосходство над отдельным Русинским батальоном и Русинской Красной дивизией (комплектация которой так и не была завершена, а значительная часть была скована в городах вследствие антикоммунистических выступлений), после капитуляции Сейкейской Красной дивизии, дислоцированной в Северной Венгрии, открыла себе путь на Хуст, Дебрецен и Ньиредьхазу. Упорные бои за Королёво с участием рабочих отрядов 21 апреля заставили румын отступить к Хусту, однако после подхода подкрепления (включая пулемётные части и артиллерию) интервенты, возобновив наступление, овладели 27-28 апреля городами Берегово и Мукачево.

К тому же, 23 апреля 1919 года навстречу румынским частям выдвинулись и чехословацкие войска, чьё наступление развивалось по двум направлениям — на Мукачево и на Чоп, важный железнодорожный узел, за который развязались ожесточённые бои, продолжавшиеся более десяти дней. Отряды Русинской Красной дивизии во взаимодействии с остальными венгерскими красными частями были вынуждены оставить территорию Руськой Краины после окончания боёв в районе Чопа 3 мая 1919 года и отойти с советскими органами власти в Центральную Венгрию. Румынские войска оккупировали около 65 % территории Руськой Краины с городами Мукачево, Хуст, Берегово и Сёвлюш (Виноградов); чехословаки заняли Ужгород. Хотя впоследствии Венгерской Красной Армии удалось развернуть контрнаступление и установить советскую власть в восточной и южной Словакии (возглавляемая Антонином Яноушеком Словацкая советская республика со столицей в Прешове/Пряшеве, незначительная часть территории которой была населена русинами), но на территорию Закарпатья она больше не вступала.

После четырёх месяцев независимости Руська Краина прекратила своё существование, а ещё через три месяца пала и Венгерская Советская Республика.

Подкарпатская Русь (чеш. Podkarpatská Rus, Země Podkarpatoruská; также Подкарпатская Украина, с сентября 1938 года — чеш. Země Zakarpatskoukrajinská) — название одной из пяти (позже четырёх) земель, входивших в состав первого чехословацкого государства в 1920—1946 годах (c 22 ноября 1938 года Подкарпатская Русь — «автономная земля» в составе «второй» Чехословацкой республики, на территории которой 15 марта 1939 года было провозглашено независимое государство Карпатская Украина, просуществовавшее всего несколько дней). Территориально Подкарпатская Русь включала в себя в основном нынешнюю территорию Закарпатской области Украины (кроме окрестностей города Чоп, но включая село Лекаровце, ныне входящее в состав Словакии).

После распада Австро-Венгерской империи 8 ноября 1918 года первая рада русинов в Старой Любовне (позднее в Прешове) принялa постановление об отделении от Венгрии, но вопрос о присоединению к какому-либо государству не был решён. 9 ноября рада в Ужгороде высказалась за присоединение к Венгрии в качестве автономной территории.

12 ноября рада русинских эмигрантов во главе с Григорием Жатковичем, прошедшая в Скрентоне (США), предварительно проголосовала за присоединение к Чехословакии и приняла решение провести плебисцит всех американских русинов. Опрос прошёл в декабре, и голоса на нём разделились следующим образом: 67% проголосовало за вхождение края в Чехословакию, 28 % — за присоединение к Украине, 2 % — за полную независимость, по 1 % — за присоединение к Галиции, Венгрии либо России. Тем временем в Карпатской Руси проходили другие народные собрания, принимавшие разные решения. Рада в Хусте потребовала присоединения к Украине, а «Рада галицких и угорских русинов» во главе с Антоном Бескидом в Прешове поддержала решение присоединиться к Чехословакии.

Со своей стороны, Венгерская республика 26 декабря 1918 года предоставила Закарпатью автономию в своём составе под названием «Руськая Краина». В это же самое время делегация словацких русинов вела переговоры в Будапеште с Миланом Годжей о присоединении к Чехословакии.

С провозглашением Венгерской Советской Республики в «Руськой Краине» тоже была провозглашена советская власть. Однако к началу мая 1919 года чехословацкие и румынские войска вытеснили венгерских красноармейцев и заняли территорию Закарпатья.

Григорий Жаткович и Антон Бескид, встретившись в Париже, согласовали меморандум для Парижской мирной конференции. 23 апреля 1919 года было подготовлено прошение о вхождении для президента ЧСР Томаша Масарика, а 8 мая в Ужгороде после совещания Бескида, Волошина и Жатковича было принято решение о присоединении к Чехословакии. После этого Масарик направил своих представителей в Карпатскую Русь, которые по возвращении составили доклад о крайней отсталости территории, на основании чего было решено отказать Карпатской Руси во вхождении в состав Чехословакии. Тем не менее, союзники практически заставили Чехословакию на переговорах в Сен-Жермене принять Карпатскую Русь в свой состав, опасаясь, что иначе она станет частью Венгрии. Таким образом, 10 сентября 1919 года Карпатская Русь вошла в состав Чехословакии на правах автономии. Окончательно статус территории был подтверждён Трианонским договором 1920 года.

Конституция Чехословакии, принятая 29 февраля 1920 г. ввела в обиход название «Подкарпатская Русь» и, начиная с этого времени, такое название использовалось во всех официальных отношениях и хорошо устоялось как политическое понятие в международной практике. 29 февраля 1920 года был утверждён герб Подкарпатской Руси — стоящий медведь и флаг — сине-жёлтое полотнище. 26 апреля был учреждён пост земского губернатора. Им стал Григорий Жаткович. С 1923 года Подкарпатская Русь имела 9 депутатов в чехословацком парламенте.

В знак протеста против того, что обещанная автономия так и не была предоставлена, Жаткович в 1921 году ушёл со своего поста и вернулся в Америку. После него во главе территории были Петр Эренфельд (1921—1923), Антон Бескид (1923—1933), Антонин Розсыпал (1933—1935), Константин Грабарь (1935—1938).

Вначале территория была разделена на три жупы — ужгородскую, мукачевскую и мармарошскую, а в 1927 году на 12 районов с районными центрами Берегово, Великий Берёзный, Волово, Иршава, Мукачево, Перечин, Рахов, Свалява, Севлюш, Тячево, Ужгород, Хуст.

Политическая ситуация в Карпатской Руси была сложная. Украинофилы во главе с Августином Волошиным желали автономии в рамках ЧСР, русофилы, представленные Автономно-земледельческим союзом Андрея Бродия и Руськой национально-автономной партией униатского священника Фенцика, которая ориентировалась на итальянских фашистов, поддерживали автономию в составе ЧСР или Венгрии, Объединённая Венгерская партия (около 10 % голосов) требовала вхождения в состав Венгрии, коммунисты (до 25 % голосов) хотели присоединения к советской Украине. Так на выборах 1935 года 63 % голосов получили сторонники полной автономии, присоединения к Венгрии или Украине и лишь 25 % сторонники Чехословакии.

Против автономии выступали все чешские партии Карпатской Руси. В сентябре 1938 года во требованию населения Закарпатья было изменено официальное название земли в составе Чехословакии на чеш. Země Zakarpatskoukrajinská. 26 октября того же года премьер-министром автономии стал А. Волошин, который начал украинизацию края, весьма жестко подавляя оппозицию. Новый премьер распорядился закрыть несколько оппозиционных газет и журнал «Тиса», для оставшихся СМИ была введена цензура, закрыты центры русофильского общества им. Духновича. 20 ноября 1938 года по указу Волошина начал действовать концлагерь Думен около Рахова. Чехословацкие власти пытались вмешаться и даже сняли с должности местного министра внутренних дел Е. Бачинского, назначив вместо него Л. Прхалу. Однако правительство Волошина заставило Прагу пойти на уступки и Л. Прхала стал министром транспорта. Подавление оппозиции продолжалось — 20 января 1939 года правительство Волошина запретило все политические партии кроме Украинского национального объединения. Однако на такой шаг местное население и Прага были не готовы. 6 февраля 1939 года правительство автономии уточнило, что разрешена деятельность 4-х партий: аграрной, национал-социалистической, социал-демократической и христианско-народной.

18 марта 1939 года в Закарпатье были введены венгерские войска, независимость была ликвидирована, а территория занята Венгрией. В 1944 году в Закарпатье были введены советские войска.

29 июня 1945 года в Москве было подписано соглашение о вхождении бывшей Подкарпатской Руси в состав УССР (соглашение 186/1946 Sb. чехословацкого законника). Соглашение было окончательно ратифицировано чехословацким парламентом 22 ноября 1945 года. Кроме того, Чехословакия согласилась передать СССР около 250 км² территории в окрестностях Чопа — Селменец (Батфа, Галоч, Малые Селменцы, Паладь-Комаровцы, Палло, Ратовцы, Соломоново, Сюрте, Тисаашвань, Тыйглаш, Чоп), которые не были частью Подкарпатской Руси, а были частью словацкого Земплина (велькокапушанского и кралёвохлмецкого районов).

В регионе в межвоенный период были сильны Коммунистическая и Аграрная партии, а также Автономный земледельческий союз. Именно они стабильно показывали высокие результаты на парламентских выборах. Результаты парламентских выборов в Подкарпатской Руси по годам (% голосов избирателей):

• 1924 год — Коммунистическая партия Чехословакии — 39,4 %, Аграрная партия — 6,4 %, Автономный земледельческий союз — 8,4 %

• 1925 год — Коммунистическая партия Чехословакии — 30,8 %, Аграрная партия — 14,2 %, Автономный земледельческий союз — 11,6 %

• 1929 год — Коммунистическая партия Чехословакии — 15,2 %, Аграрная партия — 29,1 %, Автономный земледельческий союз — до 18,2 %

• 1935 год — Коммунистическая партия Чехословакии — 24,4 %, Аграрная партия — 19,0 %, Автономный земледельческий союз — 13,9 %

В регионе в межвоенный период также существовали другие партии и общественные движения — Русская народная партия, Венгерская христианско-социалистическая партия, Социал-демократическая партия Подкарпатской Руси, общество «Просвита», Русское культурно-просветительское общество им. А. Духновича и другие.

Хотя среди чиновников были лица разных национальностей, но численно преобладали чехи. Это вероятно было связано с более высоким уровнем образования у чехов в Чехословакии. Например, в 1927 году среди государственных служащих в администрации Подкарпатской Руси было 255 чехов, 17 словаков, 142 русина, 56 венгров и 22 представителя других национальностей. В 1935 году в краевом управлении трудились 7 чехов, 1 украинский эмигрант, из 12 начальников округов 7 человек были чехами, 1 — украинским эмигрантом, 2 — русскими эмигрантами и 2 — русинами. Среди служащих было 497 чехов, 20 украинских и 12 русских эмигрантов, 85 русинов и 54 венгра.

В 1921 году население региона составило 604,6 тыс.человек, в том числе 62,0 % русинов, 17,2 % венгров, 13,4 % евреев, 3,3 % ‒ чехов и словаков, 1,8 % немцев, 2,3 % ‒ других национальностей.

Подкарпатская Русь была преимущественно аграрным регионом, где промышленность находилась в зачаточном состоянии. Например, в 1930 году в промышленности Закарпатья было занято только 16 тыс. человек.

Образовательная система Подкарпатской Руси была представлена начальными школами, гимназиями, профессиональными и техническими училищами, а также учительскими семинариями. В 1920 году в регионе было 475 начальных школ (в том числе 321 школа с тем или иным восточнославянским языком обучения), 10 городских (из них 7 с восточнославянским языком), 4 гимназии (3 со славянским языком), 3 учительские семинарии (все со славянским языком), 3 профессиональных и технических училища (все со славянским языком). За межвоенный период более, чем вдвое сократилось число неграмотных в регионе — с 67 % до 27 %, а сеть образовательных учреждений значительно расширилась. В 1938 году в Подкарпатской Руси насчитывалось: начальных школ — 809 (469 с восточнославянским языком обучения), городских — 52 (23 с восточнославянским языком), гимназий — 8 (5 с восточнославянским языком), учительских семинарий — 5 (4 с восточнославянским языком), профессиональных и технических училищ — 5 (все с восточнославянским языком).

В Подкарпатской Руси выходило довольно много разноязычной периодики, причем большинство газет были русскоязычные или украиноязычные. Например, в 1932 году в регионе издавалось 118 газет: 70 — на русском, местном диалекте и украинском языках, 31 на венгерском, 10 на чешском, 2 на иврите, а 5 газет были смешанными.

Карпатская Русь, Угорская Русь, Карпатская Рутения, Карпатская Украина (русин. Карпатьска Русь, укр. Карпатська Русь, Карпатська Україна, чеш. и словацк. Podkarpatská Rus, польск. Zakarpacie, Podkarpacie, Ruś Zakarpacka, Ruś Podkarpacka) — историко-географическая область в Центральной Европе, с древнейших времён территория компактного проживания славянских народов, в том числе восточнославянской народности — русинов. Занимает Закарпатскую низменность, предгорья и южные склоны Карпат. Историческая Карпатская Русь занимает территорию комитатов Шарош, Берег, Угоча, Унг, частности, включает Прешовскую Русь на территории нынешней Словакии, и область Марамуреш.

В X—XI вв. входила в состав Древнерусского государства, в начале XI века была присоединена к Венгерскому королевству, которое, в свою очередь, позднее вошло в состав империи Габсбургов (с 1867 года — Австро-Венгрии). После Первой мировой войны по Сен-Жерменскому (1919) и Трианонскому (1920) мирным договорам была включена в состав Чехословакии.

В 1938—1940 гг. при активной поддержке нацистской Германии Трианонский договор был пересмотрен; были приняты Венские арбитражи, по которым Венгрия, в частности, вернула себе Закарпатье. В 1944 году этот регион был освобождён советскими войсками. 26 ноября 1944 года Съезд народных комитетов в г. Мукачеве принял манифест о воссоединении Закарпатской Украины с Советской Украиной. Решения Венских арбитражей были отменены. По договору между СССР и Чехословацкой Республикой от 29 июня 1945 года Закарпатская Украина была включена в состав УССР. 22 января 1946 года была образована Закарпатская область УССР с центром в городе Ужгороде.

Входит в состав Украины (Закарпатская область), Словакии (в основном Прешовский край), Польши (южная часть Подкарпатского воеводства (Ясло, Кросно, Санок, Леско) и Малопольского воеводства (Новы-Сонч, Грыбув, Горлице)), Румынии (Марамуреш (жудец)).

Заселение Закарпатья славянскими племенами через карпатские перевалы началось примерно со II в. н. э. Результаты археологических раскопок показывают, что к VIII—IX вв. низменные районы Закарпатья были довольно густо заселены. Местные жители, занимавшиеся земледелием, видимо, принадлежали к белым хорватам, проживавшим по обе стороны Карпатских гор. Вторжение древневенгерского союза племён на дунайскую равнину отрезало их от сородичей — южных славян, и под влиянием постоянного притока переселенцев с другой стороны Карпат, продолжавшегося вплоть до XIX в., население Закарпатья постепенно оказалось интегрировано в восточнославянскую этническую общность.

В отличие от австрийских Галиции и Буковины, вошедших в состав непосредственно Австро-Венгрии как отдельные территориальные образования, территория Угорской Руси находилась в составе Венгрии и была разделена в административном отношении между несколькими комитатами. Угорские русины в XIX веке представляли собой в основном бесправную крестьянскую массу, подвергавшуюся притеснениям и мадьяризации. Положение их было более тяжёлым, чем у русин в австрийской Галиции.

Большое значение для пробуждения национального самосознания в русинском населении Венгрии имело участие русской армии в усмирении революции 1848—1849 годов в Венгрии. После восстания четыре комитата, населённых русинами, были объединены в отдельную область, во главе которой был поставлен А. И. Добрянский. При нём преподавание в ужгородской мужской гимназии стало вестись на русинском языке, на улицах появились вывески на русинском языке. Священник Духнович стал издавать на русинском языке народные книги, которые пользовались широкой популярностью.

Однако в 1867 году империя Габсбургов была преобразована в двуединую конституционную монархию, в рамках которой мадьяры на территории внутренне самостоятельного Венгерского королевства получили права полных хозяев. Усилилось подавление самостоятельной жизни национальностей, подчинённых Венгрии, в то время как Галиция и Буковина по конституции 1867 года составили отдельные автономные области со своими сеймами (органами местного законодательства и самоуправления).

В начале XX века населённое русинами Закарпатье представляло собой бедный отсталый аграрный регион, где почти отсутствовала промышленность. В горах, где было мало пахотной земли, крестьяне занимались выпасом скота и заготовкой леса. Экономика региона не развивалась, что приводило к большому оттоку населения — массовой эмиграции в Америку.

По не совсем надёжным данным официальной венгерской статистики, в 1910 году численность русинского населения Угорской Руси равнялась 472 тыс. человек.

После распада Австро-Венгрии в ноябре 1918 года некоторые русинские политики на встрече в Старой Любовне, а позднее в Прешове приняли постановление об отделении от Венгрии, но вопрос о присоединению к какому-либо государству не был решён. Собрание русинских эмигрантов в американском Скрентоне во главе с юристом Григорием Жатковичем проголосовало за присоединение к Чехословакии. Голоса разделились таким образом — 67 % опрошенных проголосовало за вхождение края в Чехословакию, 28 % за присоединение к Украине, 2 % за полную независимость, 1 % за соединение с Галицией, незначительное количество проголосовало за присоединение к Венгрии и России. Тем не менее мнение американских русинов не было сразу же принято в Карпатской Руси.

Народное собрание в Ужгороде выразилось за присоединение к Венгрии с требованием автономии, народное собрание в Хусте потребовало присоединения к Украине, а «Рада галицких и угорских русинов» во главе с Антоном Бескидом в Прешове поддержала решение присоединиться к Чехословакии. Не оставалась в стороне и Венгрия, которая 26 декабря 1918 года провозгласила автономный статус Карпатской Руси в составе Венгрии под названием «Русская Краина». В это же самое время делегация словацких русинов вела переговоры в Будапеште с Миланом Годжей о присоединении к Чехословакии.

В начале 1919 года чехословацкая армия заняла Карпатскую Русь. Григорий Жаткович встретился в Париже с Антоном Бескидом, где был принят меморандум для Парижской мирной конференции. 23 апреля 1919 года был подготовлено прошение о вхождении для президента ЧСР Томаша Масарика, а 8 мая в Ужгороде после совещания Бескида, Волошина и Жатковича собранием было принято решение о присоединении к Чехословакии. После этого Масарик послал своих представителей в Карпатскую Русь, которые по возвращении составили рапорт о крайней отсталости территории. После дискуссий было решено отказать Карпатской Руси войти в состав Чехословакии. Тем не менее, союзники практически заставили Чехословакию на переговорах в Сен-Жермене принять Карпатскую Русь в свой состав, опасаясь, что она станет частью Венгрии. Таким образом 10 сентября 1919 года Карпатская Русь вошла в состав Чехословакии на правах автономии. Окончательно статус территории был подтверждён Трианонским договором 1920 года. 29 февраля 1920 года был утверждён герб Подкарпатской Руси — стоящий медведь и флаг — сине-жёлтое полотнище. 26 апреля был учреждён пост земского губернатора. С 1923 года Подкарпатская Русь имела 9 депутатов в чехословацком парламенте.

Первым губернатором стал Григорий Жаткович. В знак протеста против того, что обещанная автономия так и не была предоставлена, он ушёл со своего поста и вернулся в Америку. После него во главе территории были были Петр Эренфельд (1921—1923), Антон Бескид (1923—1933), Антонин Розсыпал (1933—1935), Константин Грабарь (1935—1938). Вначале территория была разделена на три жупы — ужгородскую, мукачевскую и мармарошскую, а в 1927 году на 12 районов с районными центрами Берегово, Великий Берёзный, Волово, Иршава, Мукачево, Перечин, Рахов, Свалява, Севлюш, Тячево, Ужгород, Хуст.

Политическая ситуация в Карпатской Руси была сложная. Украинофилы во главе с Августином Волошином желали автономии в рамках ЧСР, русофилы, представленные крестьянской партией Андрея Бродия и Русской национально-автономной партией униатского священника Фенцика, которая ориентировалась на итальянских фашистов, поддерживали автономию в составе ЧСР или Венгрии, Объединённая Венгерская партия (около 10 % голосов) требовала вхождения в состав Венгрии, коммунисты (до 25 % голосов) хотели присоединения к советской Украине. Так на выборах 1935 года 63 % голосов получили сторонники полной автономии, присоединения к Венгрии или Украине и лишь 25 % сторонники Чехословакии. Против автономии выступали все чешские партии Карпатской Руси.

Автономию в рамках ЧСР Карпатская Русь получила лишь 11 октября 1938 года. Большую роль в получении автономии сыграл Алексей Геровский, за счёт своего большого авторитета среди русинов сумевший добиться объединения практически всех самых влиятельных политических сил края в единый «Русский блок». Геровским, Бродием и Бачинским был разработан меморандум о предоставлении Карпатской Руси автономии, который был подан премьер-министру Милану Годже 13 сентября 1938 года. Борьба за пост главы правительства шла между Бродием и Фенциком, которые приехали 7 октября в Прагу на переговоры об утверждении автономии. Как вспоминал в своих воспоминаниях министр сельского хозяйства Ладислав Фаерабенд, который присутствовал на переговорах, «было омерзительно видеть их недостойную борьбу друг с другом на заседании».

В итоге, первое правительство возглавил Андрей Бродий. Тогда же, в сентябре 1938 года, образовалась парамилитарная организация закарпатской молодёжи — Украинская национальная оборона. 19 октября 1938 года на заседании правительства был поднят вопрос о вхождении в Венгрию, а 24 октября 1938 года Бродий был арестован разведкой Чехословакии, которая обвинила его в сотрудничестве с венгерской разведкой (11 февраля 1939 года амнистирован Гахой, в мае стал депутатом венгерского парламента).

26 октября 1938 года правительство возглавил Августин Волошин. 30 декабря 1938 г. «Правительственный вестник Подкарпатской Руси» («Урядовий вісник...») опубликовал решение автономного правительства, не имея на то полномочий (Конституционный закон 328/1938 Сб., §1 п.1-2), о новом названии края "Карпатская Украина".

В это же время начались террористические акты венгерских диверсантов из организации «Сабадчапаток», которые взорвали поезд у Берегово. 2 ноября 1938 года состоялся Венский арбитраж, согласно которому Восточная Словакия и Карпатская Украина должны были войти в состав Венгрии. Уже 20 ноября в южную часть автономии вторглась венгерская армия. 26 октября 1938 года начались провокационные атаки регулярной польской армии, которая в этих делах была союзником Венгрии и противником Чехословакии. Поляки взрывали мосты, нападали на части чехословацкой армии.

В этих условиях на основе Украинской национальной обороны была сформирована армия Карпатской Украины — Карпатская Сечь (командующий Дмитрий Климпуш). Начались репрессии против сторонников русо-и русинофильской ориентации, был создан специальный лагерь Думен для их интернирования. В этих условиях 12 февраля 1939 года состоялись безальтернативные выборы в Карпатоукраинский сейм, на которых была представлена лишь одна партия — Партия Украинского единства. 14 марта 1939 года провозгласила свою независимость Словакия, в этот же день собрался карпатоукраинский сейм, но уже на следующий день Германия объявила о создании в Чехии Протектората Богемии и Моравии. Волошин просит чехословацкого генерала Прхалу об организации обороны, но тот отвечает: «Войска продолжают эвакуацию, правительство автономии может с вопросами обороны обратиться к немецкому консульству за помощью». 15 марта 1939 года премьер-министром автономного правительства Подкарпатской Руси Августином Волошиным было провозглашено независимое государство — Карпатская Украина.

Согласно принятому Соймом Конституционному закону, Карпатская Украина провозглашалась республикой. Возглавлять её должен был президент, избираемый парламентом — Соймом Карпатской Украины. Государственным флагом объявлялся сине-жёлтый, гимном — «Ще не вмерла Україна…», гербом — существующий краевой герб (на рисунке) и трезубец князя Владимира. Президентом был избран Августин Волошин, председателем Сойма — Августин Штефан (его заместителями были избраны Федор Ревай и Степан Росоха), председателем правительства — Юлиан Ревай.

Правительство Волошина предприняло шаги по превращение «Карпатской Украины» в государство правототалитарного типа, по образу соседней Словакии. Среди прочего, был создан концентрационный лагерь «Думен», куда заключались противника режима — без специального над ними суда. На территорию «Карпатской Украины» массово прибывали из соседней Галиции сторонники и члены Организации украинских националистов (ОУН). Волошин сразу же обратился с телеграммой лично к Адольфу Гитлеру с просьбой о признании Карпатской Украины под охраной Рейха и недопущении её захвата Венгрией.

Волошин Августин: «От имени правительства Карпатской Украины прошу Вас принять к сведению провозглашение нашей самостоятельности под охраной Немецкого Рейха. Премьер-министр доктор Волошин. Хуст».

Тем не менее Гитлер, не желавший ссориться с Миклошем Хорти, проигнорировал телеграмму. Утром следующего дня немецкий консул в Хусте посоветовал украинским политикам «не сопротивляться венгерскому вторжению, так как немецкое правительство в данной ситуации не может, к сожалению, принять Карпатскую Украину под протекторат».

Уже через три дня Венгрия оккупировала Закарпатье — 21 марта чехословацкие чиновники и последние чехословацкие части покинули территорию Закарпатья и были разоружены в Гумённом, Саноке и Тячеве. Карпатская Сечь, насчитывавшая к тому времени около 2 тысяч солдат, оказывала упорное сопротивление, но была разбита и отступила в Румынию и Словакию. Премьер-министр Венгрии Телеки на заседании парламента объявляет, что венгерская армия восстановит порядок и сообщает, что: «Народу Карпатской Украины будет предоставлена автономия».

Послевоенный период

После освобождения территории советской армией в 1944 году, сюда снова вернулась чехословацкая власть. Президент Бенеш запретил на территории функционирование немецких, венгерских и русофильских партий Бродия и Фенцика, а также официальное употребление слов «Судеты» и «Подкарпатская Русь».

26 ноября 1944 года собрание в Мукачево высказалось за присоединение к УССР. 29 июня 1945 года было подписано соглашение о присоединении Карпатской Украины к УССР, ратифицировано соглашение было 27 ноября, а договор о границе подписан 22 ноября. 4 апреля 1946 года произошёл последний обмен территорией с ЧСР, и Закарпатская Украина стала Закарпатской областью УССР (теперь — Украина).

На следующий день, после обращения Собрания народных комитатов Подкарпатской Руси к руководству Советского Союза лично к Сталину обратился Православный съезд Подкарпатской Руси во главе с архимандритом Кабалюком и профессором Линтуром с новым предложением: включить в состав СССР Карпато-Русскую ССР как 17-ю республику. Это обращение было отклонено.

Вторая мировая война

18 ноября 1944 года в Мукачево состоялся Православный съезд. Его делегатами были 23 православных священника, известные учёные и общественные деятели Георгий Геровский и Петр Линтур. Съезд принял обращение к Сталину. Участвующие в работе съезда православные священники подписали петицию, в которой просили Синод Русской православной церкви вступить в контакт с Синодом Сербской Православной Церкви и каноническим путём оформить переход Мукачевско-Пряшевской епархии в юрисдикцию Московской Патриархии.

Православный съезд принял решение направить свою представительную делегацию в Москву, в неё вошли все, подписавшие письмо Сталину. Днём раньше в Мукачеве состоялось общее собрание делегатов местных комитетов. В его работе в полном составе приняли участие делегаты Православного съезда. Георгий Геровский (1886—1959) был председателем этого собрания. Он же, по решению собрания, как руководитель делегации местных комитетов должен был совместно с православной делегацией отправиться в Москву и донести правительству СССР решение представительного собрания о вхождении Закарпатской Украины как автономной единицы в состав Советского Союза. Уже на следующий день после Православного съезда, 19 ноября, в том же Мукачеве состоялась первая конференция коммунистов Закарпатья. 294 делегата проголосовали за резолюцию: «Про возз’єднання Закарпатської України з Радянською Україною в складі Радянського Союзу». Началась усиленная подготовка к съезду Народных комитетов, который состоялся 26 ноября 1944 года.

Православная делегация смогла добраться в Москву уже после съезда Народных комитетов, 7 декабря 1944 года, была принята в Московской патриархии патриаршим местоблюстителем митрополитом Алексием, управляющим Московской епархией митрополитом Николаем, экзархом Украины митрополитом Иоанном и архиепископом Ярославским Алексием. После взаимного знакомства руководитель делегации игумен Феофан передал митрополиту Алексию петицию. Вскоре в «Закарпатской правде» 26 декабря 1944 г. была опубликована статья «Встреча с отцом Феофаном».

В ней, в частности, писалось: «До настоящего времени мы подчинялись Сербскому Священному Синоду, который нас серьёзно поддерживал, от всей души, и с развитием Русской православной церкви в Закарпатской Украине принято решение о присоединении к Советской Украине, что подразумевает, что Церковь тоже должна перейти к Московскому Священному Синоду».

О том, что православная делегация края на встрече с Патриархом Алексием ещё раз напомнила, что её «члены решительно против присоединения нашей территории к Украинской ССР», в статье даже не упоминалось. Предстоящая канонизация архимандрита Алексия (скончавшегося в 1947 году) станет началом процесса прославления всего сонма карпато-русских святых.

В годы Второй мировой войны русины составляли основной костяк Первого чехословацкого армейского корпуса в СССР. Так, например, из 1696 солдат запасного полка и резервной роты в Бузулуке было 1422 русинов, в чехословацкой воинской части в бою за Соколово было 27 % русинов, в боях за Киев — 63 %. До перехода границ Чехословакии в корпусе насчитывалось 7100 русинов, и ещё в апреле 1945 г. их было 5349 человек. Своими боевыми заслугами и тысячами павших и раненых героев они внесли неоценимый вклад в освобождение и свободу Чехословакии.

В 1942 году на территории Подкарпатья венгерскими властями была проведена мобилизация мужского населения, которое составило часть 2-й венгерской армии под командованием генерал-полковника Густава Яни в составе 9 пехотных и 1 танковой дивизии (205 тыс. чел., 107 танков, авиагруппа из 90 самолетов), отправленной в апреле 1942 г. на советско-германский фронт.

Советский период

29 июня 1945 был заключён «Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Чехословацкой Республикой о Закарпатской Украине». В ст. 1 договора говорилось: «Закарпатская Украина (носящая согласно Чехословацкой Конституции название Подкарпатская Русь), которая на основании Договора 10-го сентября 1919 г., заключённого в Сан-Жермен ан Лэ, вошла в качестве автономной единицы в рамки Чехословацкой Республики, включается в состав Украинской Советской Социалистической Республики».

Период независимой Украины

В конце сентября 1991 г. в результате рассмотрения «вопроса о провозглашении Закарпатья автономным краем Украины» облрада принимает решение вынести на референдум вопрос «О статусе Закарпатья в составе Украины». 1 декабря 1991 года, одновременно с референдумом о независимости Украины, прошёл Закарпатский областной референдум, на котором 78 % принявших в нём участие высказалось за придание области статуса «специальной самоуправной территории». Российские источники интерпретируют референдум как голосование об «автономном статусе области» и утверждают что это решение было проигнорировано украинскими властями.

В 1996 году был разработан «План по решению проблемы украинцев-русин», который предусматривал, в частности, акцентирование в украинском характере Закарпатья при освещении его истории, предотвратить областной референдум с целью выяснить самоидентификацию жителей (русины/украинцы).

В 1992 и 2002 Закарпатский областной совет обращался к центральным властям Украины с просьбой признать русинов отдельной национальностью, а в начале 2007 года абсолютным большинством голосов принял аналогичное обращение к центральным органам власти и собственным решением признал русинов коренной национальностью Закарпатья.

В Закарпатской области по-прежнему нет средних школ или вузов с русинским языком обучения (несмотря на обращения русинских организаций с просьбой их открытия), однако на нём издаётся пресса и литература. На 1 сентября 2006 года в Закарпатье работали уже 26 воскресных школ с преподаванием на русинском языке. Они были открыты в Мукачевском, Свалявском, Воловецком, Перечинском, Великоберезнянском, Иршавском и Тячевском районах.

Проведённый в 1999 году Пятый съезд русинов обратился с рядом предложений к украинским властям:

• официально признать русинскую национальность на Украине;

• ввести национальность «русин» в официальный перечень национальностей Украины с предоставлением ей отдельного кода;

• прекратить практику информационной блокады русинства в государственных СМИ;

• прекратить практику негласного преследования сторонников русинского движения, которые работают в государственных структурах;

• открыть при Ужгородском государственном университете кафедру русинского языка и литературы;

• создать научный центр русинистики для исследования истории, народоведения, литературоведения, лингвистики, фольклора Карпатского региона.

По мнению председателя Народного парламента подкарпатских русинов на Украине, результаты их переписи были сфальсифицированы.

В манифесте, принятом Всезакарпатским съездом ещё в 2006 году и направленном президенту Ющенко и другим руководителям, выдвинуты требования открыть в области русинские школы, а в Ужгородском университете кафедру русинского языка и литературы, предоставить региону статуса самоуправляемой территории, согласно волеизъявлению закарпатцев на референдуме 1991 года.

25 октября 2008 года на Европейском конгрессе русинов в Мукачево был принят «Акт провозглашения воссоздания русинской государственности», согласно которому воссоздавалась республика Подкарпатская Русь в статусе от 22 ноября 1938 года. Участники съезда также избрали «государственную исполнительную власть» из 50 человек во главе с Петром Гецко.

14 марта 2015 года, в день внёсения Президентом Украины в Верховную Раду законопроекта об особом статусе Донецкой и Луганской областей, провели съезд русинских организаций региона, требуя от Киева признания своей национальности и автономии края. Украинские СМИ опровергли факт этого съезда.

Русины (самоназвание - руснаци) - небольшая (примерно 30 тыс. чел.) этническая группа, проживающая в Югославии, в некоторых районах Воеводины и Хорватии; главное средоточие русин - села Руски Керестур и Коцур, культурные центры - Руски Керестур, Нови Сад, а также Вуковар. Русинский язык (сами русины называют свой язык "руски язик", а русский - "росийски" или "велькоруски") - пример славянского языка ограниченного распространения, микроязыка.

Русины в середине XVIII века переселились из смешанных украинско-словацких сел Восточной Словакии в пустовавшие сербские села Керестур (Крстур) и Коцур (Куцура), а затем расселились и по другим населенным пунктам. Оказавшись в иноязычном окружении, сохраняя при этом особенности вероисповедания, русины сохранили свой разговорный язык, хотя, разумеется, он не мог избежать иноязычного, в частности сербскохорватского, влияния. В качестве литературно-письменного языка русины использовали церковнославянский язык, он, однако, был ограничен конфессиональным (религиозным) применением; наряду с ним использовалось то смешанное "язычие", которое применялось в XIX в. в Закарпатской Руси. Оба эти языка были далеки от народно-разговорной речи, а потому не могли удовлетворить практических нужд русин. Разговорная живая речь стала использоваться в отдельных случаях в частной переписке.

В 1904 г. филолог и писатель Г. Костельник издал сборник своих стихов "З мойого валала" ("Из моего села"), давшего толчок к созданию русинского литературного языка. Спустя два десятилетия, в 1923 г., была издана "Грамматика бачваньско-рускей бешеди" Г. Костельника, в котором определены нормы русинского языка. В настоящее время на русинском литературном языке издается еженедельная газета "Руске слово", детский ежемесячник "Пионирска заградка" ("Пионерский сад"), литературно-общественный журнал "Шветлосц" ("Свет"); ежегодно выходит несколько книг на русинском языке, а также шуольные учебники, так как в ряде школ русинский язык преподается как родной язык в отдельных классах, имеется и полная русинская школа. В 1971 г. русинский поэт и деятель просвещения М. Кочиш опубликовал правила русинской орфографии ("Правопис руского язика"). Определенную роль в развитии русинского языка и литературы сыграли поэты и писатели М. Надь, М. Винай и др. Какое-то представление о русинском языке может дать такое четверостишие Г. Костельника:



Вишло слунко красне, ясне,

и цму швета розогнало -

жем желену, били хмарки

як зоз златом да обцагло. Вышло солнце, красивое, ясное,

и массу света распространило -

землю зеленую, белые тучки

как будто золотом обтянуло.



Русины пользуются кириллицей в варианте, близком к украинскому. Поскольку и - ы не различаются, используется одна буква и (нет ни ы, ни i), буква е передает звук э; наличие й перед гласным передается буквами ї, є, ю, я; они же передают мягкость предшествующих н, л. Для передачи мягкости этих согласных перед о и в конце слова используется ь. Буква ґ используется для передачи взрывного г. Другие особенности использования букв особых пояснений не требуют; графико-орфографическая система имеет в определенной мере фонетическую направленность.

Из особенностей русинского языка следует отметить: 1) переход мягких з, с в ж, ш: шнїг 'снег', жем 'земля', мягких д, т - в аффрикаты дз, ц: дзень 'день', спомнуц 'вспомнить'; 2) ударение на предпоследнем слоге; 3) неполногласие: крава 'корова'; 4) в родительном падеже множественного числа существительных распространено окончание -ох: людзох; 5) в 1-м и 2-м лице глаголов прошедшего времени сохраняется видоизменившийся вспомогательный глагол: знал сом, знал ши.

Русины считают себя частью украинского народа, но своей "материнской беседой" (родной речью) называют русинский язык. Включая стихи Т. Г. Шевченко в школьный учебник "Мацеринске слово", переводят их на русинский язык.

Пример русинского литературного языка показывает, как при благоприятных условиях возможно развитие литературного языка сравнительного узкого использования. На примере русинского языка можно познакомиться с некоторыми специфическими чертами развития микроязыков, в частности в славянском языковом мире. В СССР славянскими языками специально занимается тартуский лингвист А. Д. Дуличенко, материалы которого использованы и при написании этого параграфа. (Супрун А.Е. Введение в славянскую филологию. - Минск, 1989. - С. 132-135)

Русинская сказка «Честности хитрость не нужна (сказка)»

Жил крестьянин. Ни молодой, ни старый, ни бедный, ни богатый. Жил вдвоём с женой. Был у них ещё и сын, да он на чужую сторону в солдаты ушёл служить. Отец с матерью всё весточки от него ждали, никак дождаться не могли.

Жена каждое утро, как письмоносцу быть, выйдет на крыльцо, смотрит на дорогу, а письмоносец опять мимо, только рукой махнёт да дальше, на палочку опираясь, шагает. Весна миновала, скоро и лету конец — письма нет да нет.

Вот однажды бедная женщина до полудня на крыльце простояла — совсем не пришёл письмоносец.

— То ли заболел, то ли ни одного письма на всё село не нашлось, — сказала она себе.

А под вечер постучал кто-то в дверь. Перешагнул через порог незнакомый человек. На боку сумка почтарская, и в руке держит долгожданное письмо от сына. Передаёт сын поклоны, пишет, что служба нетрудная, харчи хорошие.

Уж как хозяева обрадовались! Усадили письмоносца, стали угощать всем, что в доме было.

— А где же старый почтарь? — спрашивают.

— Да устал по дорогам ходить. Говорит, буду жить у замуж ней дочки, внуков нянчить. Пора моим ногам отдохнуть.

— А ты что же, — дальше спрашивают хозяева, — давно в письмоносцах ходишь? Вроде мы тебя никогда не видали.

— Да я из того села, что за горой лежит, в верховьях реки. В письмоносцах с нынешнего дня.

— А до того что делал?

— Сам хозяйствовал, как и вы, — отвечает новый письмоносец. — И хозяйство было исправное, и дом, и скотина, и землица. Всё от отца досталось, недавно его схоронил. А мать раньше умерла. Только я хотел жениться, девушку хорошую присмотрел, тут беда и грянула. На исходе весны случилась у нас такая гроза, что и старики не видывали. Ударила молния, вспыхнул сарай с сеном, а потом пламя на дом перекинулось. Ничего отстоять не удалось. Вся усадьба со всем скотом, со всем добром разом сгорела.

Кивает хозяин — ему эта гроза тоже крепко запомнилась.

— Невезучий я! — ведёт своё письмоносец. — Та гроза и град принесла. Узкой полосой град прошёл, и как раз моё поле выбило, всю пшеницу на землю положило, с грязью перемешало. Можно бы ещё поправиться, было чем. Да уж кому не повезёт, не везёт до конца! Вы вот, пожалуй, не поверите, а я правду говорю. Там, где наш огород прямо к реке спускался, стояла корявая старая верба, для всего нашего рода заветная, от деда-прадеда завещанная. Потому что было в той вербе дупло, а в дупле припрятаны деньги на чёрный день. Кто их первый из рода копить начал — не знаю. Однако ни дед мой, ни отец оттуда не брали. Ещё по силам да удаче добавляли, сколько могли. Невелико богатство, но кой-как поставить хозяйство на ноги можно было.

Дослушал хозяин до этого места, встал из-за стола и заходил по комнате. Ходит и слушает. А хозяйка чуть не плачет над чужой бедой.

— Погоревал я над пепелищем, потужил над выбитым полем и бросился к заветной вербе. Тут и увидел — до края моё невезение дошло. Поднялась от дождя река, подмыла крутой бережок, где верба росла, свалила её и унесла. Так вот я и остался ни с чем. Пришлось в письмоносцы наняться. А ночую пока у добрых людей, где вечер застанет. Далеко вперёд не заглядываю, что впереди, не загадываю. Как-нибудь да будет!

— Ну и у нас переночуй, — сказала хозяйка и постелила на широкой лавке.

Мигом заснул усталый письмоносец.

Тут хозяин дал жене знак, чтобы вышла в сени, сам за ней вышел и заговорил тихим голосом:

— Всегда тебе всё рассказываю, а тогда утаил. Помнишь, в ту грозу я старую деревину из реки выловил. Подсушил, распилил да дров наколол. А выходит, это и есть письмоносцева верба. Потому что в дупле я узелок с деньгами нашёл, и монеты там разные — и совсем старинные и поновей. Я молчком деньги припрятал, думал, сын со службы вернётся — ему будут. Жена так руками и всплеснула:

— Что же ты письмоносцу сразу не сказал, не обрадовал человека?

— Да вот с тобой посоветоваться хотел. Раз промолчал, теперь признаваться стыдно. Вот я как надумал: запеки ты деньги в пирог, а тот пирог мы ему в дорогу дадим.

Так и сделала хозяйка. Завела тесто, всю ночь спать не ложилась. Только светать начало — у неё пироги напечены. Один пирог, самый большой да пышный, в сторонке лежит.

Проснулся письмоносец, накормили его и с собой тот пирог дали.

Идёт письмоносец за новыми письмами на почту. А навстречу ему двое, купцы не купцы — торговые люди. Поздоровались, как водится. Они его в шутку и спрашивают, не продашь ли, мол, чего-нибудь.

Письмоносец отвечает:

— Что ж, продам. Вот в сумке у меня пирог. Сам я сыт, а денежки пригодятся.

Купили торговые люди пирог и пошли своим путём. А путь они держали как раз к тому дому, где письмоносец ночевал. Слышали, что хозяин телёнка продаёт.

Едва в дом пожаловали, хозяйка их пирогами потчевать стала. Торговые люди отвечают:

— Да у нас у самих в точности такой пирог есть. У почтаря на дороге купили.

И выложили пирог на стол.

Хозяйка чуть не вскрикнула, однако вовремя удержалась. И хозяин промолчал. Мигнул жене, повёл торговцев в хлев, телёнка смотреть, а хозяйка быстро пирог с серебряной начинкой простым подменила.

Сговорились торговые люди с хозяином, съели пирог, подмены не заметили и пошли дальше. Телёнка впереди себя гонят.

На следующий день хозяйка покоя не знала. То в окно глядит, то на крыльцо выскочит. Письма не ждёт, ждёт письмоносца. Дождалась, зазвала в дом.

Опять он у них переночевал. Хозяин ему ночью в пустую сумку деньги подложил.

Только забрезжило, поднялся письмоносец, подхватил сумку и тихонько за дверь. Постеснялся, что опять потчевать начнут.

Прямо перед крыльцом стояла большая яблоня. И такие на ней яблоки в тот год уродились, наливные, румяные! Уж до того захотелось письмоносцу яблочек в дорогу нарвать. Он сумку на сучок повесил, а сам забрался повыше, где яблоки спелее.

Вдруг дверь скрипнула, хозяин из дому вышел.

«Что же это я делаю?! — спохватился письмоносец. — Как мальчишка, в чужом саду яблоки ворую!»

Спрыгнул с дерева и бросился бежать. И про сумку позабыл. Так она и осталась висеть на сучке.

Хозяин сумку увидел, тяжело вздохнул.

— Вот незадачливый бедняга! Ну да ничего, ему всё равно через мост идти. Он по дороге пойдёт, я тропкой вперёд него забегу, сумку на перильца повешу. Тут уж ему никуда не деться.

Побежал, пристроил сумку, как хотел, сам за кустами спрятался.

А письмоносец дошёл до моста и вдруг остановился. Поглядел кругом — утро такое ясное, роса на траве блестит, птицы птенцов летать обучают… Стоит письмоносец и думает:

«Напрасно я жалуюсь, что невезучий. Какое же это невезение, если руки целы, ноги ходят и глаза на светлый мир смотрят. А ведь могла меня молния ослепить, могло пламя на пожаре глаза выжечь. Не бывать бы мне тогда и письмоносцем. Вот как бы я слепой через мост перешёл? Дай попробую!»

Зажмурился он покрепче и пошёл по шаткому мостику. Только когда твёрдую землю на том берегу под ногами почуял, глаза открыл. Да так, не оглянувшись, пошагал дальше.

А хозяин взял сумку и домой вернулся.

— Кому не везёт, — сказала он жене, — тому никто и помочь не в силах. Всё я перепробовал, ничего не получается.

Жена отвечает:

— Нет, муженёк, не все ты перепробовал. Всё хитрил, всё таясь делал. А ведь честность прямым путём идёт, открыто в лицо смотрит. Вот тебе моё слово: завтра, как придёт письмоносец, расскажи ему всю правду и отдай деньги из рук в руки.

— А ведь верно! — сказал хозяин.

Тут и сказке конец. Если доведётся в наших краях побывать, зайдите в гости к тому хозяину. Хорошо они с женой живут. Сына из солдатчины дождались, в работе помощника. А выше по реке, за горой навестите письмоносца. Да он уже не письмоносец. Отстроился на заветные дедовские деньги, хозяйство в исправности держит.

2. Дракон и царевич

Жил-был царь. У него было три сына. Однажды старший сын отправился на охоту. Только он отъехал от города, как из кустов выскочил заяц. Царевич за ним — туда, сюда, а заяц — прыг, да и скрылся на водяной мельнице.

Царевич бросился туда. А заяц-то был не заяц, а дракон! Схватил он царевича и проглотил.

Прошло сколько-то дней, царевич все не возвращается домой. Отправился на охоту средний сын. Но как только он отъехал от города, из кустов опять выскочил заяц. Царевич за ним — туда, сюда, а заяц скрылся на водяной мельнице. Царевич бросился туда. А заяц-то бы не заяц, а дракон! Схватил он царевича и проглотил.

Опять прошло сколько-то дней, царевич не вернулся.

Весь двор забеспокоился.

Отправился на охоту третий царевич — решил отыскать своих братьев. Только он отъехал от города, из куста опять выскочил заяц. Царевич гнался за ним, пока заяц не скрылся на той же мельнице, но дальше преследовать его не стал, а поехал искать другой добычи. «Буду возвращаться, поймаю тебя!» — подумал он.

Долго царевич бродил по горам, но ничего не нашел и вернулся к мельнице. А там стоит старушка.

Бог в помощь, бабушка! — говорит царевич.

Помоги тебе бог, сынок!

Бабушка, куда делся мой заяц?

Не заяц это, сынок, а дракон! Сколько людей он извел и погубил! — сказала старушка.

Царевич встревожился:

Что же теперь делать? Здесь, наверно, и мои два брата погибли!

Тут! Ей-ей, тут! Но ничего не поделаешь, сынок, иди-ка ты домой, пока и тебя не постигла та же участь, — посоветовала ему добрая старушка.

Бабушка, ты поди и сама не прочь избавиться от этакой напасти? — спросил царевич.

Ах, сынок! Еще как не прочь! Ведь и меня он так же вот поймал, да что уж теперь сделаешь!

Слушай хорошенько, что я тебе скажу, — говорит тогда ей царевич. — Вот придет дракон, узнай, куда он ходит и в чем его сила. Как узнаешь, где его сила, ты поцелуй это место, целуй до тех пор, пока всего не узнаешь. А потом мне расскажешь.

Царевич вернулся во дворец, а старуха осталась на мельнице. Пришел дракон, принялась она его расспрашивать:

Ну, где ты был? Куда это ты так далеко ходишь? И никогда-то ты мне ничего не расскажешь.

Э, бабка! Хожу я далеко, — ответил дракон.

Тогда старуха стала говорить ему ласково-ласково:

А почему ты так далеко ходишь? В чем твоя сила? Если бы я узнала, все бы целовала это место.

Моя сила вон в том очаге, — сказал дракон.

Старуха принялась целовать очаг, а дракон, как увидел это, покатился со смеху и говорит:

Глупая ты баба! Не тут моя сила, а вон в том дереве, что стоит перед мельницей.

Старуха кинулась обнимать и целовать дерево, а дракон опять расхохотался и сказал:

Брось, глупая баба, не здесь моя сила.

Так где же? — спросила старуха.

Дракон и рассказал ей:

Моя сила далеко, тебе туда и не дойти. В тридевятом царстве, близ города, где живет царь, есть озеро, а в том озере дракон, а в драконе — вепрь, а в вепре — заяц, а в зайце — голубь, а в голубе — воробей, а в том воробье — моя сила.

Верно ты говоришь, далеко твоя сила, не могу я ее поцеловать, — сказала старуха.

На другой день, когда дракон улетел, к мельнице снова пришел царевич, и старуха ему рассказала все, что узнала.

Царевич переоделся пастухом, взял палку и пошел странствовать по свету.

Долго шел он из села в село, из города в город и добрался наконец до тридевятого царства и до города, соседнего с тем озером, где жил дракон.

Придя в город, стал он расспрашивать, кому нужен пастух. Оказалось, царю нужен пастух. Пошел царевич во дворец. Царь впустил его к себе и спрашивает:

Ты берешься стеречь моих овец?

Да, светлая корона! Царь взял его в пастухи и принялся наставлять:

Тут есть озеро, а вокруг него прекрасное пастбище. Но как выгонят туда овец, они и разбредутся. Сколько пастухов ни ходило их собирать, никто из них не возвращался. Так ты, сынок, не давай овцам воли, не позволяй им ходить, куда они хотят, а гони туда, куда ты захочешь.

Царевич поблагодарил царя и приготовился пасти овец. Взял он с собой двух борзых, таких быстроногих, что могли они настичь любого зайца в поле, взял сокола, что умел схватить любую птицу в воздухе, взял волынку. Вот выгнал он овец и пустил их к озеру. Они сразу и разбрелись по берегам. Царевич же посадил сокола на колоду, а собак и волынку спрятал под колодой, засучил штаны и рукава, влез в озеро и давай кричать:

Эй, дракон, дракон! Выходи-ка на бой, померимся силой, если ты не баба!

Сейчас иду, царевич, иду, — отозвался дракон и появился — огромный, противный, страшный! Дракон схватился с царевичем, и бились они до полудня. А когда стало жарко, дракон и говорит:

Пусти меня, царевич, дай обмочить в озере буйную головушку, а там я и зашвырну тебя в поднебесную высь!

Да будет хвастать, дракон! — отвечает царевич. — Вот кабы была здесь царевна да поцеловала меня в лоб, я бы тебя еще выше закинул! Тут дракон выпустил царевича и нырнул в озеро. А царевич под вечер умылся, отдохнул, сокола посадил на плечо, позвал собак, собрал овец и пошел в город. Идет и играет на волынке. Все смотрят на него, экое чудо, пришел с озера, а ведь ни один пастух оттуда не возвращался.

На другое утро собрался царевич и опять погнал овец к озеру. А царь послал следом за ним двух всадников и велел им подсмотреть, что пастух будет делать. Всадники взобрались на высокую гору, откуда все было видно. А пастух, придя к озеру, спрятал собак и волынку под колоду, а сокола посадил на колоду, засучил штаны и рукава, влез в озеро и давай кричать:

Эй, дракон, дракон! Выходи-ка на бой, померимся еще раз силой, если ты не баба!

Сейчас иду, царевич, иду, — отозвался дракон и вскоре появился — огромный, противный, страшный! Дракон схватился с царевичем, и бились они до полудня. А когда стало жарко, дракон и говорит:

Пусти-ка меня, царевич, дай мне смочить в озере буйную головушку, а там я и зашвырну тебя в поднебесную высь!

Да будет хвастать, дракон! — отвечает царевич. — Вот кабы была здесь царевна да поцеловала меня в лоб, я бы тебя еще выше закинул.

Тут дракон выпустил царевича и нырнул в озеро.

Вечером, как и накануне, царевич собрал овец и пошел домой, идет и играет на волынке. В городе все волнуются, поджидая его. Все удивлялись, что пастух второй вечер приходит цел и невредим оттуда, откуда раньше никто не возвращался. А посланные два всадника опередили царевича, прискакали во дворец и рассказали царю все, что видели и слышали. Царь тут же позвал дочь, рассказал ей, что и как, и приказал:

Завтра пойдешь с пастухом на озеро и поцелуешь его в лоб.

Услыхав это, царевна заплакала и стала умолять отца:

Никого у тебя нет, кроме меня. Неужели ты не боишься, что я могу погибнуть! Тогда отец стал утешать ее:

Не бойся, дочка! Сколько пастухов мы переменили, и ни один с озера не возвращался, а этот уже два дня борется с драконом! С божьей помощью одолеет он чудище. Ты только пойди с ним завтра, и, может быть, он нас избавит от напасти, что погубила столько людей.

Вот настал белый день, солнце засияло, пастух встал, встала и царевна, и начали они собираться на озеро. Пастух весел, веселее прежнего, а царевна печальна, слезы льет.

Сестра царевна, прошу тебя, не плачь, — утешал ее пастух. — Ничего не бойся, только сделай то, что я сказал: подбеги и поцелуй меня, когда я тебе знак подам.

Вышли они и погнали овец. Пастух всю дорогу весело играл на волынке, а царевна шла рядом с ним и все плакала. А пастух нет-нет да опустит волынку, наклонится к девушке и скажет:

Не плачь, мое золото, не бойся ничего! Вот пришли они к озеру. Овцы сразу же разбрелись. Царевич посадил сокола на колоду, а собак и волынку спрятал под колоду, засучил штаны и рукава, влез в озеро и давай кричать:

Эй, дракон, дракон! Выходи на бой, померимся еще раз силой, если только ты не баба!

Иду, царевич, иду, — отозвался дракон и вскоре появился — огромный, противный, страшный! Дракон схватился с царевичем, и бились они до полудня. А когда стало жарко, дракон и говорит:

Пусти-ка, царевич, дай смочить в озере буйную головушку, а там я и зашвырну тебя в поднебесную высь!

Да будет тебе хвастать, дракон! — отвечает царевич. — Вот кабы здесь была царевна да поцеловала меня в лоб, я бы тебя еще выше закинул! Только он это сказал, царевна подбежала и поцеловала его в щеку, в глаза и в лоб. Тут царевич размахнулся и закинул дракона в поднебесную высь.

Дракон свалился оттуда, ударился о землю и разбился вдребезги. Тут из него выскочил дикий вепрь и побежал, но царевич крикнул собакам: «Держи, не выпускай!» Псы бросились за вепрем, догнали и разорвали его. Из вепря выскочил заяц и пустился бежать по полю. Борзые погнались за ним, поймали его и разорвали. Из зайца вылетел голубь, но на него царевич выпустил сокола. Сокол поймал голубя и принес царевичу в руки. Царевич разрезал голубя и нашел там воробья. Зажал его в кулаке царевич и приказывает:

Говори сейчас же, где мои братья.

Скажу, скажу, — отвечает воробей, — только ты мне ничего худого не делай! Возле города твоего отца есть мельница, около нее три ивы. Ты их подруби. И как только ударишь по корням, сразу откроется большая железная дверь. Она приведет тебя в огромное подземелье. В нем томится столько людей — старых и молодых, богатых и бедных, знатных и незнатных, женщин и девушек, что ими можно заселить целое царство. Там и твои братья.

Только воробей все это сказал, царевич взял и свернул ему шею.

А в тот день сам царь взобрался на гору и оттуда все видел.

Когда пастух убил дракона, уже начинало смеркаться. Он умылся, посадил сокола на плечо, позвал собак, собрал овец и, играя на волынке, пошел прямо к царю во дворец, а царевна, все еще дрожа от страха, шла рядом с ним. Вот пришли они в город. Весь народ собрался смотреть на них, как на чудо. А царь-то видел, как бился на поединке пастух с драконом, позвал он пастуха к себе, отдал за него свою дочь, тут же обвенчал их и закатил пир на целую неделю.

Царевич рассказал, кто он и откуда, и все обрадовались еще больше. Когда же он решил возвратиться домой, царь дал ему много провожатых и снарядил в дорогу. Вот подъехали они к мельнице. Царевич подрубил ивы и ударил по корням. Сразу отворилась железная дверь, а за ней, в подземелье, томились люди из разных царств. Царевич велел всем выходить по одному и идти, кто куда хочет, а сам встал у двери. Вместе со всеми вышли и его братья. Он их обнял и поцеловал. Узники поблагодарили его за спасение, и каждый пошел своей дорогой. А царевич с братьями и с женой молодой направился к отцу и жил и царствовал в своем краю до конца жизни.

3. Семь звёзд в созвездии Стожаров

В некотором краю было два больших царства, одним правил царь Петар, другим — царь Татарин.

У царя Петара была дочь красавица, — краше ее в целом свете не найдешь.

Послал царь Татарин гонца к царю Петару — просит отдать ему в жены дочь, а нет, так пойдет он войной на соседей, народ покорит, страну разорит, царскую дочку силой захватит, а самого царя Петара в полон возьмет.

Выслушал царь гонца и отвечает:

Пойди и скажи царю Татарину, что моя дочь умерла, пусть он себе другую невесту ищет, а про битвы да войны и думать забудет.

Как только гонец ушел, царь Петар построил неприступную башню — такую, чтобы могли поместиться в ней два человека с запасом еды и питья на три года. Когда все было готово, царь со своей дочкой вошел в башню и замуровался в ней. На трон царь Петар посадил своего верного слугу и повелел ему царствовать и править страной три года, а как пройдут три года — разобрать башню и выпустить его и царевну на волю. Если кто пожелает увидеть его, царь Петар приказал отвечать, что покинул-де он свое царство и отправился побеседовать с царем Солнцем, спросить у него, почему зимний день короче летнего, да к тому же и холоднее, отчего его подданные не могут работать круглый год с одинаковым усердием, а сидят зимой, сложа руки.

Вскоре явился в страну царь Татарин. Он разыскивал царя Петара и его дочь.

Сказали Татарину, что царская дочь умерла, а царь Петар отправился к Солнцу кое-что у него узнать. Царь Татарин обошел весь дворец, убедился, что там нет ни души, всюду мертвая тишина, и повернул восвояси.

Через три года башню разобрали. Царь Петар вышел оттуда невредим, а дочери его и след простыл. Отец и не заметил, как царевна исчезла.

В тот день, когда царь Петар вышел из башни, одного преступника, что сидел в тюрьме, приговорили к смертной казни. Народ толпами стекался к тюрьме поглазеть на осужденного. И крикнул тут собравшимся ожидавший смерти раб:

Если бы знал царь Петар то, о чем он сейчас не ведает, он бы выпустил меня и даровал мне жизнь, а я бы нашел его дочь и привел во дворец!

Молва разнеслась по городу, и наконец услышал сам царь про похвальбу осужденного. Призвал он к себе раба и спрашивает:

Ты и вправду берешься разыскать мою дочь, если я помилую тебя?

Отвечает раб:

Берусь, только освободи меня от тяжелых моих оков!

Приказал царь Петар снять с преступника оковы, дать ему денег на дорожные расходы и отправил его на поиски царевны.

Долго скитался раб по белу свету, расспрашивал всех и каждого про царскую дочку, но никто о ней и слыхом не слыхал. Исходил он девять земель и вдруг на краю девятой земли наткнулся на избу, вошел в нее и увидел старуху.

Бог в помощь, матушка, — воскликнул раб, подошел к старухе и поцеловал ей руку.

Да хранит тебя бог, сынок! Что скажешь хорошенького?

Ищу я дочь царя Петара, — ответил раб и рассказал все по порядку: как царевна исчезла из башни, так что и отец не заметил; как его самого осудили на смерть и он пообещал найти царскую дочь, если царь его помилует; и как прошел он уже девять земель, а о царевне ни слуху ни Духу.

Говорит ему бабка:

Счастье твое, что ты меня сразу матушкой назвал и к моей руке приложился. Теперь ты стал мне сыном. Остальные пять моих сыновей — змеи.

Кого ни застанут они здесь — тотчас растерзают. Но тебя я в обиду не дам.

Усадила старуха раба рядом с собою и стала рассказывать:

Старший мой сын до того ловкий вор, что выкрадет ягненка из утробы живой овцы, а она и не почувствует. У второго моего сына особый нюх — следы он отыскивает: пусть следу хоть девять лет будет, все равно мой змей его учует. Третий сын строить мастер — не успеешь в ладоши хлопнуть, а уж он возвел большущий дом. Четвертый сын — меткий стрелок; хоть в звезду на небе и то попадет. А пятый искусно ловит, — даже молнию с неба руками поймает. Если уж мои сыновья не разыщут царевну, значит, никто во всем мире не найдет ее.

Едва успела она вымолвить такие слова, за дверью зашумело, загудело — вернулись пятеро змеев, пятеро бабкиных сыновей. Старуха в мгновение ока спрятала раба за дверь под корыто, чтобы змеи в сердцах не разорвали его.

Змеи ввалились в дом и кричат:

Добрый вечер, матушка!

А мать им в ответ:

Да хранит вас бог, дети мои! Добро пожаловать! Как идут дела?

Хорошо, матушка, — отозвался один из сыновей.

Что-то здесь человечьим духом пахнет, — говорит вдруг младший змей. — Признавайся, мать, есть у нас кто чужой?

А ведь ты угадал, сынок. Здесь ваш побратим. Я ему вместо матери стала, а его приняла в сыновья, потому что он вошел в дом и матушкой меня назвал да руку мне поцеловал.

А что нужно здесь нашему побратиму? — спросил змей.

Он разыскивает царскую дочь, — ответила мать и рассказала все по порядку, а потом и говорит: — Завтра, дети мои, отправляйтесь искать царевну по белу свету. А теперь поклянитесь мне, что ничего плохого не сделаете своему побратиму.

Змеи поклялись. Обрадовалась старуха и выпустила своего названого сына из-под корыта. Он поздоровался, облобызался со своими новыми братьями и, пока целовался со змеями, потерял больше трех ковшей крови. Потом все поужинали и спать легли. Змеиная мать и ее сыновья утомились и быстро заснули, а бедный раб от боли всю ночь проворочался в постели.

Рано утром, на заре, поднялись братья-змеи и вместе с побратимом направились в страну царя Петара. Тот змей, у кого было острое чутье, сразу напал на след царевны. Догадались братья, что царевну унес семиглавый змей, неслышно подкравшись, пока отец царевны спал. Тогда тот из братьев, кто был ловким вором, проник во дворец семиглавого змея, — и видит, что спит похититель, приникнув к коленям царевны. Змей мигом подхватил девушку на руки и вылетел с ней из дворца так тихо, что семиглавый змей ничего и не почувствовал. А как проснулся, сразу понял, кто выкрал девушку, и помчался за ним в погоню. Змей-строитель увидел, что семиглавое чудовище нагоняет его брата, и воздвиг башню. И все укрылись в той башне. Подлетел семиглавый змей, в ярости задвигал своими головами, три вытянул влево, три — вправо, а седьмую, среднюю, вверх поднял и обдал башню ярым пламенем.

Солнце скрылось, тьма сгустилась, будто полночь настала. Семиглавый змей стер башню в порошок, подхватил девушку и взмыл под облака. Тогда четвертый змей — меткий стрелок, натянул тетиву, угодил семиглавому чудищу прямо в сердце, и чудище выпустило девушку. Стала царевна падать, а за ней следом полетел на землю семиглавый змей. Тут кинулся к девушке пятый брат — тот, что молнию рукою ловил, — и осторожно, чтобы не причинить царевне вреда, подхватил ее, а другие братья подскочили к семиглавому змею, и не успел он до земли долететь, как уж братья снесли ему все семь голов.

Так пятеро змеев вызволили из плена царскую дочь. Радуются змеи, что спасли такую красавицу, да только тут же и поссорились, потому что не могли решить, чья она будет.

Вмешался в их ссору раб, который отправился на поиски царевны, и говорит:

Братья, девушка эта принадлежит мне! Вы же знаете, что я должен отвести ее к отцу, и тогда он помилует меня. Коли я бы не отправился на поиски царевны, вы бы ее не нашли, потому что ничего бы о ней не знали.

Говорит один змей:

Эта девушка — моя! Если бы я не напал на ее след, вам бы никогда не завладеть царевной, а ты, раб, напрасно искал бы ее!

Говорит второй змей:

Эта девушка — моя! Если бы я не выкрал ее, вам бы никогда не завладеть царевной и раб напрасно искал бы ее, да и ты, брат дорогой, напрасно напал бы на ее след.

Говорит третий змей:

Эта девушка — моя! Если бы я в один миг не выстроил башню и не укрыл вас в ней вместе с царевной, — семиглавый змей догнал бы брата и отнял бы красавицу, а тогда напрасно разыскивал бы ее раб, напрасно младший мой брат по следу бы шел, а второму брату и похищать не стоило царевну.

Говорит четвертый змей:

Эта девушка — моя! Если бы я не попал в семиглавого змея, он бы унес царевну, и напрасно бы тогда разыскивал ее раб, напрасно младший мой брат шел по следу, второму брату не стоило бы царевну похищать, а третьему башню строить.

Говорит пятый змей:

Эта девушка — моя! Если бы я не подхватил ее, когда она на землю падала, она бы разбилась насмерть, и вы бы все равно не завладели ею, и, стало быть, напрасно раб разыскивал бы ее, напрасно младший брат шел по следу, старшему брату не стоило царевну похищать, третьему — башню строить, а четвертому в змея целиться.

Так и препирались братья из-за девушки, пока не повстречали мать Ветров и не попросили ее рассудить, кому должна принадлежать царевна.

Выслушала братьев мать Ветров и спрашивает:

Скажите-ка мне, что вам посоветовала мать ясного Месяца?

Братья признались, что они не ходили к матери ясного Месяца. Говорит им тогда мать Ветров:

Ступайте к матери Месяца, она вас лучше рассудит, потому что ее сын чуть не весь мир обошел.

Отправились братья вместе с девушкой к матери Месяца. Не поздоровались по чести, а уж кричат с порога:

Послала нас мать Ветров, чтобы ты постановила, кому из нас принадлежит эта девушка! — И рассказали ей, как они царевну спасли и почему каждый считает девушку своей.

Спрашивает их мать Месяца:

А были вы у матери Солнца?

Братья ответили, что у матери Солнца они еще не были. Говорит им тогда мать Месяца:

Ступайте, дети мои, к матери Солнца, она лучше всех рассудит вас, потому что ее сын обошел весь белый свет.

Двинулись братья в путь к матери Солнца. Не поздоровались толком, а уж кричат с порога:

Послала нас к тебе мать Месяца, чтобы ты постановила, кому принадлежит эта девушка.

И рассказали братья, из-за чего у них спор вышел.

Спрашивает мать Солнца:

А есть ли у вас, детки, своя мать?

Братья ответили, что есть. Тогда мать Солнца отправила их домой и такие слова сказала:

Идите, дети мои, к родной матери. Родная мать — самый справедливый судья своим детям. Вот и ваша мать лучше всех разберет вас и постановит, кому девушкой владеть.

Пошли братья домой и поведали матери, где были, какие подвиги свершили и к кому за советом ходили. Рассказали и про то, как мать Солнца отправила их домой к родной матери, чтобы она постановила, кому девушке принадлежать.

Мать им и говорит:

Слушайте, дети мои, что вам скажет родная мать. Вы мне сыновья, а царевна пусть будет дочерью. Вы братья, а она пусть будет вам сестрой.

И братья согласились с ее решением.

Так шесть братьев и их сестра и стоят на небе. Это семь ярких звезд в созвездии Стожары. Каждый год они обходят мать Ветров, мать Месяца и мать Солнца и благодарят за советы. Бывают они в пути с Джюрджева по Видовдан, и в это время их не увидишь на небе.

Компания Е-Транс оказывает услуги по переводу и заверению любых личных документов, например, как:

  • перевести аттестат с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод аттестата с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к аттестату с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к аттестату с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести диплом с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод диплома с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к диплому с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к диплому с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести доверенность с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод доверенности с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести паспорт с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод паспорта с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести заграничный паспорт с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод заграничного паспорта с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести права с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод прав с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести водительское удостоверение с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод водительского удостоверения с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести экзаменационную карту водителя с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод экзаменационной карты водителя с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приглашение на выезд за рубеж с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод приглашения на выезд за рубеж с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести согласие с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод согласия с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о рождении с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о рождении с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести вкладыш к свидетельству о рождении с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод вкладыша к свидетельству о рождении с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о браке с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о браке с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о перемене имени с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о перемене имени с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о разводе с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о разводе с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о смерти с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о смерти с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ИНН с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ИНН с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ОГРН с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ОГРН с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести выписку ЕГРЮЛ с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод выписки ЕГРЮЛ с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • нотариальный перевод устава, заявления в ИФНС с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод устава, заявлений в ИФНС с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести налоговую декларацию с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод налоговой декларации с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о госрегистрации с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о госрегистрации с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о праве собственности с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о праве собственности с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести протокол собрания с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод протокола собрания с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести билеты с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод билетов с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод справки с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку о несудимости с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод справки о несудимости с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести военный билет с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод военного билета с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести трудовую книжку с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод трудовой книжки с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок убытия с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод листка убытия с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок выбытия с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод листка выбытия с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • перевести командировочные документы с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением; перевод командировочных документов с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением;
  • и нотариальный перевод, перевод с нотариальным заверением с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением других личных и деловых документов.

    Оказываем услуги по заверению переводов у нотариуса, нотариальный перевод документов с иностранных языков. Если Вам нужен нотариальный перевод с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением паспорта, загранпаспорта, нотариальный с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением перевод справки, справки о несудимости, нотариальный перевод с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением диплома, приложения к нему, нотариальный перевод с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением свидетельства о рождении, о браке, о перемене имени, о разводе, о смерти, нотариальный перевод с русинского языка на русский язык или с русского языка на русинский язык с нотариальным заверением удостоверения, мы готовы выполнить такой заказ.

    Нотариальное заверение состоит из перевода, нотариального заверения с учётом госпошлины нотариуса.

    Возможны срочные переводы документов с нотариальным заверением. В этом случае нужно как можно скорее принести его в любой из наших офисов.

    Все переводы выполняются квалифицированными переводчиками, знания языка которых подтверждены дипломами. Переводчики зарегистрированы у нотариусов. Документы, переведённые у нас с нотариальным заверением, являются официальными и действительны во всех государственных учреждениях.

    Нашими клиентами в переводах с русинского языка на русский язык и с русского языка на русинский язык уже стали организации и частные лица из Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Екатеринбурга, Казани и других городов.

    Е-Транс также может предложить Вам специальные виды переводов:

    *  Перевод аудио- и видеоматериалов с русинского языка на русский язык и с русского языка на русинский язык. Подробнее.

    *  Художественные переводы с русинского языка на русский язык и с русского языка на русинский язык. Подробнее.

    *  Технические переводы с русинского языка на русский язык и с русского языка на русинский язык. Подробнее.

    *  Локализация программного обеспечения с русинского языка на русский язык и с русского языка на русинский язык. Подробнее.

    *  Переводы вэб-сайтов с русинского языка на русский язык и с русского языка на русинский язык. Подробнее.

    *  Сложные переводы с русинского языка на русский язык и с русского языка на русинский язык. Подробнее.

    Контакты

    Как заказать?

  •  Сделано в «Академтранс™» в 2004 Copyright © ООО «Е-Транс» 2002—2017