EN
   Е-Транс
    Главная        Контакты     Как заказать?   Переводчикам   Новости    
*  Переводы
Письменные профессиональные


Письменные стандартные


Устные


Синхронные


Коррекция текстов


Заверение переводов
*  Специальные
 Сложные переводы


 Медицинские


 Аудио и видео


 Художественные


 Локализация ПО


 Перевод вэб-сайтов


 Технические
*  Контакты
8-(383)-328-30-50

8-(383)-328-30-70

8-(383)-292-92-15



Новосибирск


* Красный проспект, 1 (пл. Свердлова)


* Красный проспект, 200 (пл. Калинина)


* пр. Карла Маркса, 2 (пл. Маркса)
*  Клиентам
Отзывы


Сертификации


Способы оплаты


Постоянным Клиентам


Аккаунт Клиента


Объёмные скидки


Каталог РФ


Дополнительные услуги
*  Разное
О Е-Транс


Заказы по Интернету


Нерезидентам


Политика в отношении обработки персональных данных


В избранное  значок в избранном









Информация о ногайском языке
Ногайский язык

Ногайский язык относится к кыпчакской группе тюркских языков, внутри которой вместе с каракалпакским и казахским языками образует кыпчакско-ногайскую подгруппу.



Нога́йский язы́к — язык ногайцев, живущих преимущественно в Ставропольском крае, Дагестане, Карачаево-Черкесии, Астраханской области. На ногайском языке в России говорят 8,1 тыс. чел. (2010, перепись), в том числе 81851 ногайцев. Относится к кыпчакско-ногайской подгруппе северо-западной группы тюркских языков. Выделяют 3 диалекта: собственно ногайский, караногайский (Дагестан) и акногайский (Карачаево-Черкесия). Обособленное положение занимает астраханско-ногайский диалект.



У ногайцев есть такая пословица "Тили бардынъ, яны бар" (У кого есть язык, у того есть душа).



"Без языка народ теряет огромный пласт своей культуры, практически свою душу. Отсутствие собственной национально-территориальной автономии, вследствие чего разбросанность ногайского этноса по разным субъектам РФ усугубляет проблему сохранения родного языка. К сожалению, языковая ассимиляция набирает серьезные обороты, поскольку до трети всех ногайцев оказались также во внутренней миграции: в крупных городах, как Москва и Санкт-Петербург, а также на Севере - в основном ХМАО и ЯНАО. Подрастающее поколение там уже не говорит на языке, это, скорее всего, отразится в материалах следующей переписи катастрофическим снижением уровня владеющих родным языком среди ногайцев. За последние 8 лет количество носителей ногайского языка сократилось на 15%. И это только начало. Необходимо предпринимать экстренные меры!"



Ярлыкапов А.А.,старший научный сотрудник МГИМО.



Куда делись Ногайцы, которые еще в 18-19 вв. занимали широкие территории на юге от Кубани и до северных границ нынешних Ростова и Волгограда?



Один из последних геноцидов Ногайского народа Суворовым А.В./ (1783 -1785) Депортация ногайского народа с исторических земель(1853 -1856)

1 октября 1783 году произошел геноцид ногайского народа по приказу Екатерины II русскими войсками Суворова А.В



С объявлением Манифеста Екатерины II от 8 апреля 1783 г., уничтожавшего независимость последнего ногайского государства, в императорском дворе был подготовлен проект депортации ногайцев.



Исторической землей ногайского народа являлись (Степи Причерноморья, Каспийского моря и Северного Кавказа)



8 октября 1783 года в предрассветные часы, когда основная масса ногайского населения совершала утренний намаз, генерал Суворов А.В подал сигнал к атаке. Нижегородцы, Владимирцы и Донские казаки со всех сторон без выстрелов ринулись на ногайцев. Бой с переменным успехом длился весь день и только в 10 часов вечера ногайцы начали отступать. Только нижегородский полк, преследуя противника, уничтожил более 10 тыс. ногайцев. В сражении в устье Лабы геройски погибли все руководители ногайцев, пали практически все мурзы некогда могущественных Етишкульских, Етисанских, Джембойлуковских племен со всем взрослым населением.



Поиски и уничтожение ногайцев продолжались несколько недель повсеместно в местах расселения ногайцев. В операцию были вовлечены кроме 16 полков и местные гарнизоны практически по всему Северному Кавказу. Царизм практически полностью уничтожил ногайцев, некоторая часть были депортированы с родных земель в Османскую Империю (Турция).



Когда Екатерине Второй доложили о подавлении ногайцев, она воскликнула, что «Ногайский вопрос» решен окончательно. Огромные просторы (Степи Причерноморья, Каспийского моря и Северного Кавказа) были «зачищены» от основной массы тюрков нового времени.



Ногайский народ. Ногайцы.



Ногайский народ относится к тюркоязычной группе народов.История его развития весьма непростая. Самоназвание ногайцев: "ногъайлар". Ногайцы проживают в различных районах Северного Кавказа, Дагестана и Астраханской области. Язык этой народности лингвисты относят к кипчакской группе тюркских языков, внутри которой он вместе с казахским и каракалпакским образует кипчакско-ногайскую подгруппу.



Этноним «ногайцы» восходит к имени хана Ногая, начавшим свою деятельность при золотоордынском хане Берке. Дед Ногая был седьмым сыном Джучи-хана. От отца Ногай унаследовал земли, расположенные между Днепром и Днестром. В течение 30 лет Ногай вел борьбу за власть в Золотой Орде с попеременным успехом. Собственно подобная борьба за власть весьма характерна для того времени. Об обстоятельствах и времени гибели Ногая в литературе существуют различные сведения. По одним данным, Ногай, раненный, бежал и между 1294 и 1296 гг. был убит. По другим - он попал в плен и был убит в 1300 г. Однако и после поражения Ногая на территории улуса продолжались военные действия. Остатки войск Ногая возглавили его сыновья и в течение трех лет вели вооруженную борьбу с Золотой Ордой, закончившуюся победой хана Токтая над улусом. Таким образом, временно было восстановлено единство страны в Джучиевом улусе. Однако один из племянников Ногая с тремя тысячами всадников оставил пределы улуса; многие переселились в Прикаспийские степи.



В конце 14 века сложилось государство, во главе и которого стоял Едигей. Отделившаяся от Большой Орды и когда-то принадлежавшая к улусу темника Ногая орда стала называться Ногайской, а слово «мангыт» осталось как название одного из восемнадцати племен, входивших в ее состав. Всеобщее признание полководческих заслуг Ногая и страх перед его именем не могли не повлиять и на улусных жителей созданного им государства. Они начали именовать себя «людьми ногайского улуса», а созданное им государство «старинным юртом Ногая». С осени 1391 г., Едигей становится самостоятельным правителем Мангитского улуса. "Вернувшись, - писал М. Г. Сафаргалиев, - к своему улусу, племени Мангит, Едигей как глава этого племени объявил себя князем Мангитского юрта, на базе которого позднее была организована Ногайская орда".



Владея Мангитским улусом, Едигей одновременно оставался неограниченным правителем всей Золотой Орды при Тимур-Кутлуке. Его главным соперником был сын Тохтамыша -Кадыр-Берди, который позже снарядив с помощью Витовта огромное войско, выступил против Едигея в начале 1420 г. Сражение произошло на земле Орды. Оно стало последним и решающим как для еще молодого воина Кадыр Берди, так и для умудренного опытом Едигея. Кадыр -Берди погиб, Едигей остался жив. Численный рост ногайского населения при Едигее и распространение этнонима «ногай» на все племена улуса повели к переименованию при преемниках Едигея Мангитского улуса в Ногайскую Орду. К этому времени название «ногайцы» уже широко бытовало в улусе среди таких крупных родоплеменных объединений, как кипчак, канглы, кенегес, конграт, кирейт.кият, конклык, аргын, сырын (ширин), сун (уйсун), найман, тогучан, чублак и другие, которые входили в состав Ногайской Орды.



В ожесточенной борьбе с крымскими ханами ногайцы восстанавливают мирные отношения с Москвой. Первое посольство было направлено ногайским князем Шейдяком к только что вступившему на престол Ивану IV.



В конце XV и особенно в XVI вв. среди улусов, выделившихся из состава Золотой Орды, наибольшую известность начинает приобретать Ногайская Орда. «Ногаи выдвигаются между своими соплеменниками и обращают на себя внимание своих соседей»,- отмечал Г. Перетяткович.



Ногайская Орда располагала значительными земельными ресурсами. Более древним и основным кочевьем на ее территории был район р. Яик, поскольку в его низовьях находилась столица орды - город Сарайчик, остававшийся зимней резиденцией ногайских правителей до окончательного распада орды.



На западе граница Ногайской Орды шла по левобережью Волжской низменности, называвшаяся тогда Ногайскою стороною, или же ногайскою границей. Правый берег Волги Ногайская Орда занимала после окончательного распада Золотой Орды. Начиная с конца первой четверти XVI в. Правый берег Волги стал постоянным уделом ногайских князей. Один из ногайских мурз Алчагир в 1508 г. в письме к Василию III писал:«... ино мое кочивище Волга»



«Ногаи,-отмечал П. И. Иванов,-занимали выгодное положение между Золотой Ордой и восточными ее областями, носившими название Белой Орды. В связи с этим, ногаи имели возможность играть весьма значительную политическую и торгово-посредническую роль, как в казахских степях, так и на территории Среднего Поволжья».



В годы распрей страну постиг голод. 1557 и 1558 годы были неурожайными, вследствие чего значительная часть населения орды ушла в Крымскую сторону. Большую материальную помощь Ногайской Орде оказала Россия. В своих письмах Ивану Грозному князь Измаил выражал чувства благодарности за оказанную помощь.



Отношения между Иваном Грозным и Измаилом были на редкость дружественными. Незадолго до своей смерти (1563 г.) Измаил поручил своих детей царю, который должен был решить «кому на каком улусе быти; и о всем том велел им смотреть и на тебя (т. е. на царя) и слушать во всем. А от их недругов приказал тебе, чтобы ты берег их». Иван Грозный «относился к Измаилу как к надежному Союзнику, оказывал ему доверие и помощь в ногайских делах, нередко по его совету и в его интересах и в некоторых других случаях проявлял и личную заботу о нем и о его семье».



В 17 веке уходили из приволжских степей, в 1670 г. едисанский Сиюнч-мурза Седулов со своим улусом в 15 тыс. кибиток ушел из-под власти калмыков и соединился со Степаном Разиным в окрестностях Астрахани. Ногайский отряд принял участие во взятии Царицына, Астрахани, в штурме других городов Поволжья.



Благодаря победам разинцев в Поволжье, ногайские кочевники обрели свободу, но ее плодами они пользовались недолго.



Миграция ногайского населения с Волги на Кубань продолжалась и в начале XVIII в. В 1715г. кубанский Бакты-Гирей-султан совершил поход на Волгу и увел оттуда оставшихся среди калмыков едисанцев и джембойлуковцев. Накануне последнего ухода с Волги едисанцев насчитывалось 12 тыс. кибиток, джембойлуковцев -- 3 тыс. кибиток.



После окончания в 1724 г. междоусобных войн среди калмыков астраханский губернатор Волынский предписал новому правителю «татар никаких в улусах своих не держать и ушедших не возвращать без указу государева».



В первой половине XVIII в. Белгородская Орда пополнилась за счет поселенцев-едисанцев. В 1728 г. во избежание дальнейших столкновений с калмыками, мурза Бакты-Гирей увел часть едисанцев с Кубани через Крым в Б Во второй половине XVIII в. была сделана попытка вернуть их снова в Крым, но международное положение не позволило осуществить это намерение. елгородскую Орду.



В XIX в.русская армия под командованием Михельсона вошла в Бесарабию. Для ведения переговоров с представителями Белгородской Орды была образована делегация из ногайцев, обитавших в то время в районе Молочных вод. «После недолгих переговоров вся Буджакская Орда, в количестве 7000 души об. п., согласились переселиться в Россию»,- писал А. Сергеев.



На Северном Кавказе предводитель Малой Ногайской Орды Казий проводил политику, направленную против Большой Ногайской Орды, и в этом он находил постоянную поддержку крымского хана. Казий со своими воинами неоднократно ходил на Волгу и уводил оттуда людей Большого Ногая. Его действия были также направлены против тех улусов, которые шли с Северного Кавказа в Астрахань для соединения с Большой Ордой.



Более точные сведения о расселении ногайцев в Крыму и на Северном Кавказе появляются лишь в XVIII в. В документе, датированном 1770 г., кочевки ногайцев определены следующими земельными участками. Едисанской Орде принадлежали равнинные земли южной части Херсонской губернии. Ее население в литературе иногда называли Очаковской Ордою. Едишкульская Орда занимала земли Днепровского и Мелитопольского уездов Таврической губернии. Эти районы были отведены орде в 1759 г. Крым-Гиреем для охраны границы от запорожцев.



На восток от Крыма кочевали азовские ногайцы и по Кубани -- кубанские ногайцы. Кочевья кубанских ногайцев подробно указаны в документах. В нем говорится, что Едисанская Орда правого поколения кочевала от устья Сасык-Ея и Буглу-Тогая вниз по течению и около Ейского базара, а также по Чембуре и в верховьях Кагальника. Левое поколение Едисанской Орды занимало территорию от устья Есенея и Челбаса вверх по течениям рек и вдоль Кабаша и Куюнтюне. Джембойлуковцы кочевали от устья Сасык-Ея и по течению Большого Ея. Представители Буджакской Орды вели оседлый образ жизни на Чебакле. Незначительная часть Едишкульской ветви обитала по Сухому Чембуре, между едисанцами правого поколения. Четыре родоплеменных объединений Едишкульской Орды имели свои наделы. За членами мынского рода были закреплены устья рек Кирпилей и Зенгели, китайский род кочевал по Онгалану, Контору, Каракубани и по Кубани. Бурлацкая группа находилась между Копылой, Темрюком и Ачуевым, а кипчакская занимала Таманский полуостров.



Наиболее ранние сведения о численности кубанских ногайцев появляются в 1782 г. По данным военного ведомства, едисанцев насчитывалось 20 тыс. казанов (т. е. семей), джембойлуковцев -11 тыс., едышкульцев -25 тыс. и каракитайцев -5400 казанов.



В 1783 г. было официально объявлено о присоединении Крыма к России. В этой связи, чтобы вывести ногайцев из-под влияния Турции, власти решили переселить кубанских ногайцев в уральские, тамбовские и саратовские степи. В конце июня 1783 г. были завершены подготовительные работы к переселению. На это мероприятие было отпущено ногайцам 200 тыс. рублей пособия. В том же месяце под Ейском собралось свыше 3 тыс. ногайцев, которые затем направились к Дону. Между тем крымский хан Шагин-Гирей стал возбуждать ногайцев к возмущению «посредством тайно рассылаемых писем». Ногайские мурзы, поддавшиеся агитации, решили вернуть людей на Кубань.



С самого начала XIX в. военные и гражданские власти Таврической губернии стали требовать от руководителей ногайцев проводить повсеместно политику оседания.



Военные события, развернувшиеся на Кавказе в XVIII в., не оставили ногайское население в стороне. В 1722 г. Петр 1, возвращаясь из иранского похода, дал указание переселить часть сулакских ногайцев во главе с Довей-Мурзою на Волгу. Приказ царя был выполнен, но не коснулся ногайцев, во главе которых стоял мурза Еманчиев. Подвластные ему кочевники в то время находились во владениях Тарковского шамхала. Переселенцы из Судака, пробыв год на Волге, вновь перекочевали в Дагестан, за исключением улусных людей Каспулата Агайшеева



Пребывание Петра I на Кавказе и, в частности, в Дагестане имело большое значение для сулакских ногайцев. В низовьях Сулака по указанию Петра I была возведена крепость, названная Святым Крестом. В крепость перевели воинский гарнизон из Терки, а на ее безлюдные окраины переселили часть терских ногайцев. Их примеру последовали тарковские ногайцы. Таким образом, здесь сложился устойчивый массив ногайского населения, существующий и поныне. В XIX в. кочевников этих мест начали именовать аксаевскими и костековскими ногайцами.



Костековские и аксаевские ногайцы обитали восточнее Кизляра, занимая побережье Аграханского залива Каспийского моря. Когда-то граница Ногайской степи на востоке проходила от устья Нового Терека до северных окраин Кизлярского залива.



Ногайцы кочуют на понизовьях, около устья реки Аксая, Амансу и Казьмы».



Относительно численности прибрежных ногайцев и их расселения в начале 1770-х годов И. А. Гильденштедт сообщал: «Восемь селений (аулы сих ногайцев) суть подданные Яксайского князя; 12 деревень принадлежат князю Андрейскому, а 24 аула или деревни Таркумскому Шамхалу. В прежние времена сии ногайцы были многолюднее, но в царствование Петра Великого перешло их около 1000 семейств в Россию, кои теперь еще кочуют в левой или северной стороне Терека. Находящихся еще в кумыкском владении считается до 5000 шатров или семейств».



В первой половине XVIII в. на пространстве между Тереком и Кумой обособляется устойчивый, но более крупный по своим размерам, массив ногайского населения, сохранившийся по сей день (в основном нынешний Ногайский район ДАССР). Его население в дореволюционной литературе XIX-начала XX в. именовалось караногайцами.



Караногайцы, по распоряжению ген. Левашова, «получили землю от Коная (старый Терек южнее Кизляра) и реки Атай Бахтан до самой Кумы и от Каспийского моря до урочища Джелань и Степан-Бугор, с полной свободой от всяких платежей и иных повинностей».



Значительный численный рост кочевого населения на Северо-Восточном Кавказе вынудил губернскую администрацию срочно заняться созданием управленческого аппарата. В 1793 г. на землях ногайцев были образованы четыре приставства: Калаус Саблинское, Калаус-Джембойлуковское, Ачикулак- Джембойлуковское и Караногайское.



Калаус-Саблинскому приставству были отмежеваны земли по верховьям Калауса и его нагорной стороне, а также участок между озерами Большой и Малый Янкули. Кроме того, к приставству отошел район Кавказских Минеральных Вод. На этой территории кочевали едисанские, едишкульские и касаевские ногайцы. [7, С. 183.]



Низовья Калауса и районы бассейнов таких небольших рек, как Айгур, Барханчук,Камбулат и Кугульта, отвели Калаус-Джембойлуковскому приставству. Здесь обитали джембойлуковцы со следующими подразделениями: канглинским карарюмским и меситским.



Территориальные границы Караногайского приставства сложились гораздо раньше, чем в трех предыдущих приставствах. Граница Караногайского приставства на юго-востоке доходила до побережья Каспийского моря, на северо-западе - до реки Кумы и на юго-западе до Степан-Бугорского урочища.



Только в августе 1800 г. Министерство иностранных дел учредило должность главного пристава над ногайцами, калмыками, туркменами и кабардинцами с непосредственным подчинением Коллегии иностранных дел.



В 1803 г. кавказская администрация добилась у правительства учреждения самостоятельного приставства для ногайцев, обитающих в четырех приставствах. Во главе его поставили ногайского князя Султан Менгли-Гирея из Закубанского края, присвоив ему одновременно звание генерал-майора.



Главный ногайский пристав Балуев вместе со своими помощниками занялся сбором материала, относящегося к обычаям, обрядам и социальной структуре ногайского народа. Эти сведения впоследствии легли в основу вновь разработанного в 1827 г. «Положения о кочующих инородцах», позднее вошедшего во второй том «Свода законов Российской империи».



Начиная с 1820-х годов на Северном Кавказе был проведен ряд административных реформ. Кавказскую губернию преобразовали в область с центром в г. Ставрополе, а в 1847 г. Кавказскую область - в Ставропольскую губернию. При этом все ногайские приставства были включены в состав Ставропольской губернии, и только в 1888 г. Караногайское приставство с Кизлярским уездом передали Терской области.



В XIX в. развитию ногайской культуры способствовали введение преподавания ногайского языка на основе арабской графики в школе г. Ногайска, издание книг на ногайском языке в Астрахани, открытие школ с преподаванием русского и ногайского языков в Ачикулаке в 1869 г., в Нижне-Мансуровском в 1877 г.



Связи ногайцев с русскими, а также и соседними народами Северного Кавказа -абазинами, черкесами, карачаевцами, кумыками, осетинами, объединение с ними вокруг одних административных, экономических и культурных центров наложили определенный отпечаток на национальное развитие ногайского народа. В результате взаимовлияний появились новые элементы в хозяйстве, поселениях, жилище, пище, одежде, духовной культуре ногайцев.



История восточных ногайцев с XIX в. была неразрывно связана с историей Ставропольской губернии. Революционные перемены, прозошедшие позже не минули и ногайцев.



Решающую роль в объединении революционных сил ногайского и других народов с русскими революционными массами сыграли большевистские организации Кубани, в особенности городов Екатеринодара и Армавира. На территории Баталпашинского отдела Советы стали создаваться в начале 1918 г. Их организацией руководили большевики Краснодарского партийного комитета А. Санглибаев. Серьезную работу проводила большевистская группа станицы Отрадной, которая объединяла солдат-фронтовиков, революционно настроенную молодежь из батраков и бедноты.



В годы гражданской войны на сторону Советской власти перешел бывший штабс-капитан царской армии ногаец Ахлау Муссович Ахлов (1891-1937 гг.). В апреле 1918 г. А. М. Ахлов был назначен командиром Первого Казанского мусульманского социалистического полка. Под его командованием полк неоднократно громил белогвардейцев на Волге. В июне 1919 г. А. М. Ахлов уже командовал Первой Башкирской сводной дивизией, которая участвовала в боевых операциях Южного фронта, а в декабре 1919 г. защищала революционный Петроград.



Позже наступил этап коллективизации. Переход к сплошной коллективизации в области происходил в условиях ожесточенной классовой борьбы. Несмотря на яростное сопротивление имущих классов, уже в конце 1920 г. возникли первые кооперативные объединения. В начале 1921 г. в Баталпашинском отделе были созданы 52 сельскохозяйственных коллектива. Они объединяли 12144 крестьян и располагали 27324 дес. земли.



С 1931г. колхозы стали преобладающей в области формой ведения социалистического сельского хозяйства.



В годы советской власти ногайцы пережили все этапы её становления. Ногайцы наряду со всеми народами СССР трудились, работали, воевали. Затем восстанавливали разрушенное войной хозяйство. Мне приходилось много раз бывать на Северном Кавказе, и в том числе в ногайской степи. И я не понаслышке знаю о гостеприимстве, доброте, и порядочности ногайцев. От стариков я не раз слышал о том, как в голодные годы русские и ногайцы выручали друг друга. Буквально спасали от голода и холода. У ногайского народа есть выдающиеся люди, свои достижения и памятники культуры. Это вообще отдельная громадная тема, говорить вскользь об этом нельзя. Итак жизнь продолжалась, менялась,строились дома, дороги, а Ногайский народ так и оставался разделенным административными границами.



В 90-е годы ХХ века начинается движение за единство и собственную государственную независимость «Бирлик».



Учредительный съезд Ногайского народа призывал: признавая необходимость более тесного сотрудничества ногайцев и народов Астраханской области, Республики Дагестан, Республики Карачаево-Черкессия, Ставропольского края и Чеченской Республики в целях достижения мира и благополучия в местах компактного проживания ногайцев; считая, что народы Северного Кавказа и Астраханской области при их самобытности имеют во многом общее наследие в традициях, обычаях, идеях, понимании свободы и прав человека; исходя из того, что участие широкой общественности в разработке юридического и экономического механизма реализации основных положений Федеративного договора с учетом особенностей выше указанных субъектов РФ, где проживают ногайцы как коренной народ, будет способствовать реализации положений этого договора; объявляет о создании межрегионального политического общественного объединения " Бирлик " ("Единство") и принимает настоящий устав.



Выдержка:



В уставе объединения «Бирлик» зафиксированы следующие положения:



Ст.1. Наименование и юридический статус.



Межрегиональное политическое общественное объединение "Бирлик" (далее: Объединение) является добровольным общественным объединением лиц, живущих или имеющих родственные связи с регионом Северного Кавказа, Астраханской обл., желающих утановления мира и взаимопонимания между всеми народами, живущими рядом с ногайцами выше названных субъектов РФ, укреплении внутрирегиональных и межрегиональных связей в экономике, науке, образовании и культуре, сохранении уникальной природы, возрождении народных традиций, развитии демократических форм устройства государственной и общественной жизни, с учетом национальных и исторических особенностей. Объединение осуществляет свою деятельность на территории Астраханской области, Республики Дагестан, Республики Карачаево-Черкессия, Ставропольского края, Чеченской республики и в других регионах России как непосредственно, так и через свои региональные, районные, городские и сельские (первичные) отделения. При достижении своих целей и задач, предусмотренных в настоящем уставе, Объединение действует в рамках Конституции РФ, Федеративного договора, Федерального закона "Об общественных объединениях" и иных законодательных актов РФ."



Трагедия Ногайского Народа.



Справка, приведенная выше не отражает масштабной истории ногайского народа. Совершенно не отражает его самобытной культуры, традиций, обычаев. Она написана для людей, которые совершенно ничего не знают о ногайцах. Проблема ещё и в том, что во многих дореволюционных описаниях ногайцев часто называли кочевыми татарами. Это показывает Генеральная Карта КАВКАЗСКОЙ ОБЛАСТИ и ЗЕМЕЛЬ ГОРСКИХ НАРОДОВ, составленная в 1825 году. В советское время произошел передел земель с установлением новых административных границ вновьобразованных республик. Какая же злая воля разделила единый Ногайский народ? Почему, часть ногайцев оказалась а Астраханской области, часть в Дагестане, Часть на Ставрополье, часть в Карачаево- Черкесии, часть В Чеченской Республике, часть на Кубани?



Кто же был автором этого благодеяния?



Численность ногайцев:



По данным переписи населения 2002 года численность ногайцев в Российской Федерации составляет 90.666 человек: - в Республике Дагестан 38 тысяч человек; - в Чеченской Республике 3,5 тысяч человек (на 1.01.1989 года в Щелковском районе из больше чем 47 тысяч населения, ногайцы составляли 11 тысяч человек); - в Карачаево-Черкесской Республике 15 тысяч человек; - в Ставропольском крае 20,6 тысяч человек; - в Астраханской области 4,5 тысяч человек. С 1989 года, за тринадцать лет число ногайцев выросло на 300-400 человек.



С 1990 года по 2002 год в ЮФО произошел массовый отток ногайской молодежи. В поисках лучшей жизни и по причине тотальной безработицы, в отсутствии возможности для гражданской и профессиональной самореализации, от безвыходности, покидая земли предков, ногайская молодежь массами выезжает на заработки районы Сибири, Дальнего Востока, Крайнего Севера, Центрального Черноземелья и другие регионы РФ. На 1.01.2002 года по Тюменской области: - в Ханты-Мансийском автономной округе проживают 2,5 тысяч ногайцев; - в Ямало-Ненецком автономном округе проживают 1,7 тысяч ногайцев. Только из селения Тамаза-тюбе Бабаюртовского района (по переписи 1989 года ногайцев проживало 851 человек) выехало в разные субъекты РФ на заработки 212 ногайских семей. Но во всех регионах проживания ногайцев, данные переписи населения 2002 года не соответствуют действительности, повсеместно искажаются достоверные цифры. 5 тысяч ногайцев (в большинстве своём выходцев из Ногайского района РД) на 2002 г. проживало в самой Махачкале.



Обстановка на Северном Кавказе-взрывоопасная. Любой передел земель-равен кровопролитию. Однако и сложившееся положение терпеть нельзя. В соответствии с законодательной базой РФ можно решить Ногайский вопрос созданием Автономного Каясулинского (Ачикулакского) Ногайского района на базе нынешнего Нефтекумского района Ставропольского края. Нефтекумский район примыкает вплотную к административной границе ДР, и к Ногайскому району РД. Наиболее разумным вариантом будет Ногайский Административный Центр на территории Нефтекумского района Ставропольского края, где высокая плотность ногайского населения. Другие коренные жители района-русские, и представители других национальностей, прекрасно уживаются с ногайцами.



Давно сложились родственные и добрососедские отношения. Практически все сёла Нефтекумского района -это старинные ногайсие поселения. Оспаривать это глупо, ибо даже сами названия поселений -Ногайские: Бейсей, Каясула, Ачикулак, Артезиан-Мангит, Каратюбе(Каратобе), Махмуд-мектеб,Кокбас.



Ачикулак исторически был одним из ногайских приставств. Также Ачикулак имеет весма выгодное географическое расположение.



Если самих ногайцев устраивает более Каясула-пусть так и будет.Это будет величайшим актом справедливости к САМОБЫТНОМУ Ногайскому народу, который разделил с русским и другими народами России все беды и судьбы прошлых веков.



Памятные даты ногайской истории:



1391 - Возникновение Ногайского государства - Ногай эл и выделение ее из состава Золотой Орды.



1400 - Основатель Ногай Эл Эдиге разгромил на р.Ворксле войска литовского князя Витовта.



1408 - Осада г.Москвы войсками Эдиге.



1410 - Битва при Грюнвальде. Против тевтонских рыцарей в составе объединенных сил русских, литовцев, поляков учавствовало 3- тысяч воинов-выходцев из Ногайской Орды.



1420 - Родился классик ногайской литературы Шал-Кийиз Тиленши улы. Погиб основатель и первый правитель Ногайского государства бий Эдиге Балтычак улы.



1489 - Прибытие в Москву первого ногайского посольства.



1500 - Ногайцы утверждаются в Бессарабии и основывают там Буджакскую Орду.



1549 - Образование в Ногайской Орде двух политических группирововок - за сближение с Москвой во главе с бием Исмаилом, за сближение со средней Азией во главе с бием Юсуфом, что стало началом распада Ногайского государства.



1549-1550 - Правление ногайской княжны Суюмбийке, дочери ногайского бия Юсуфа, Казанским ханством.



1551 - Создание антимосковского союза с участием Казанского, Астраханского, Крымского ханств, Ногайской Орды и Турции.



1551 - Малолетний Утемиш-гирей со своей матерью княжной Суюмбийке увезены в Москву. Бий Исмаил признает себя вассалом Московского государства.



1549-1554 - Правление бия Юсуфа Ногайской Ордой.



1555 - Гибель бия Юсуфа от руки родного брата бия Исмаила и победа в Ногайской Орде промосковской линии.



1558 - Уход от бия Исмаила в Крым и Среднюю Азию ногайских улусов, не признавших власть Москвы. Распад Ногайской Орды на Большую и Малую Орды.



1558-1583 - Участие ногайцев в Ливонской войне на стороне Русского государства.



1559 - Польский король Сигизмунд II пригалашает ногайцев кочевать на польские земли.



1613 - Первое нашествие калмыков на Ногайские земли.



1644 - Калмыцкий тайше Урлюк напал на Малую Ногайскую Орду, но потерпел поражение.



1722 - Встреча Петра I с ногайской депутацией.



1772, 20 февраля - прием Екатериной II в Тронном зале ногайских депутатов.



1774 - Обсуждение в Правительства Екатерины II о создании особой Ногайской области.



1783, 3 июля - Начало восстания ногайцев под предводительством Мамбет-мурзы у Ейского городка в связи с их депортацией на Урал.



1783, 11 августа - Бой царских войск с восставшими ногайцами у реки Урак-Йылгасы.



1783, 1 октября - Истребление ногайцев царскими войсками под командованием А.В.Суворова у урочища Керменчик.



1783 - Возвращение части ногайцев с Кубани ("на свою старину"), на берега Волги, Бузана, Ахтубы, Берекета, Кегеча. Основание селения Хожетай, м.Арал, Лапас, Сеитовка, Куянлы, Джанай, Патшалык и др.



1800 - начало массового переселения ногайцев в Турцию, Румынию, Болгарию.



1812 - Уход Буджакской Орды в Румынию, Болгарию, Турцию. Начало строительства г.Ногайск в Таврической губернии.



1812 - Участие отдельного ногайского кавалерийского кавалерийского полка в составе русской армии в Отечественной войне 1812 года.



1828 - Создание конвойной службы при Российском императоре и привлечение для этой службы ногайцев.



1850-1870 - Массовая депортация ногайцев за пределы Российской империи.



1877 - Открытие первой горской светской школы Нижне-Мансуровском Баталпашиского отждела(ныне аул Эркин-алк Ногайского района КЧР).



Алфавит на основе арабского



До Великой Октябрьской социалистической революции ногайцы не имели своей письменности и школ на родном языке.



Только с победой Великой Октябрьской социалистической революции осуществилась многовековая мечта народов о грамоте, о возможности читать и писать на родном языке.



Первый ногайский алфавит был составлен в 1928 году на основе латинской графики. С созданием письменности начинается изучение и практическая разработка ногайского языка. Появляется первый ногайский букварь, выходят из печати учебники и учебные пособия по ногайскому языку, терминологические словари и орфографический справочник.



До 1928 года для ногайского языка использовался алфавит на основе арабского. Он включал все буквы арабского алфавита, а также дополнительные знаки



ڮ, ۇ, ۋ, پ, ںُ, چ, ژ , گ



для специфических звуков ногайского языка. Широкого распространения этот алфавит не имел.



Латинизированный алфавит



В 1928 году в рамках общесоюзного проекта латинизации был создан ногайский алфавит на латинской основе. Его автором был А. Ш. Джанибеков, учитель Ачикулакской средней школы.



A a B в Ç ç D d E e Ә ә G g Ƣ ƣ

I i K k L l M m N n N̡ n̡ O o Ө ө

P p Q q R r S s Ş ş T t U u Y y

J j Ь ь Z z V v



Было установлено девять гласных фонем в ногайском языке, обозначающихся девятью специальными буквами. Согласных звуков и букв, соответственно обозначающих их, было 19.



На основе этого алфавита был составлен первый ногайский букварь-Элиппе.



В первом ногайском алфавите нашли свое отражение только фонемы ногайского языка. Однако практика живой речи требовала включения в алфавит и таких букв, звуки которых отсутствовали в ногайском языке, но употреблялись в словах, заимствованных из других языков.



Поэтому в последующие годы состав алфавита неоднократно подвергался дополнениям и уточнениям.



В 1931 году были добавлены буквы C c, I̡ ı̡, F f, H h, X x, Ƶ ƶ; в 1933 — S̷ s̷. В 1936 году буквы Ç ç, Ә ә, H h, I̡ ı̡ были исключены из алфавита.



Алфавит на основе кириллицы



В 1938 году был создан ногайский алфавит на основе кириллицы. Он содержал все буквы русского алфавита (кроме Ё ё), а также диграфы Гъ гъ, Къ къ, Нъ нъ[2]. В том же году были добавлены диграфы Оь оь, Уь уь. В 1944 году диграфы Гъ гъ, Къ къ были исключены из алфавита. Последняя реформа ногайского письма состоялась в 1950 году, после чего он принял нынешний вид.



А а Аь аь Б б В в Г г Д д Е е Ё ё

Ж ж З з И и Й й К к Л л М м Н н

Нъ нъ О о Оь оь П п Р р С с Т т У у

Уь уь Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ

Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

Проект ногайского алфавита на русской графической основе разрабатывался специально созданной в ноябре 1937 года правительственной Комиссией при Президиуме ЦИК Дагестанской АССР и был утвержден Постановлением Президиума ЦИК Дагестанской АССР от 4 февраля 1938 года в следующем списке из 35 букв: а, б, в, г, гъ, д, е, ж, з, и, й, к, къ, л, м, н, нъ, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ы, ъ, ь, э, ю, я.



Орфография ногайского языка, как и его алфавит, не раз являлись предметом широкого обсуждения.



Начинается работа по формированию ногайского литературного языка. До этого ногайский язык существовал в народно-разговорной форме. Народно-разговорный ногайский язык распадался на два территориальных диалекта, сложившихся путем концентрации говоров близкородственных племенных групп и союзов вследствие расселения ногайцев в двух, изолированных друг от друга, районах Северного Кавказа: часть — на северо-востоке (степные ногайцы, или кара-ногайцы), другая часть — на северо-западе (кубанские ногайцы).



На I Вседагестанской, орфографической конференции в состоявшейся в 1931 г. в г. Махач-Кала, стоял вопрос об орфографии языков народов Дагестана. Ногайская секция этой конференции обсудила проект первой ногайской орфографии, составленный ногайским просветителем А. Ш. Джанибековым. Было решено издать орфографический словарь на основе принятой орфографии и организовать орфографическое бюро ногайского языка при Дагестанском НИИ для дополнительных вопросов орфографии и подготовки ко II орфографической конференции.



Проект орфографии ногайского языка был составлен на основе фонетического принципа, принятого как основной принцип орфографии для тюркских языков на пленуме ВЦК НТА от 1927 г.



В данной орфографии впервые дается характеристика звуков ногайского языка, устанавливается правописание гласных и согласных в зависимости от позиции в слове. Специальные разделы посвящены описанию звуковых особенностей ногайского языка, правописанию заимствованных слов.



Однако фонетический принцип привёл к тому, что все звуковые явления, имеющиеся в ногайском языке, нашли отражение и в письме. Так, закреплялось в письме явление ассимиляции звуков: наданнык < наданлык «невежество», юнни < юнли «шерстяной»; глухое начало слов: каьзет окув «читать газету», Керей атлы «по имени Герей»; переход этимологического х в глухой къ: кан < хан, калк < халк; сильная, вплоть до выпадения, редукция гласных (кзыл танъ < кызыл танъ) и т. д.



Все заимствованные слова, по этому принципу, должны были писаться, так, как они произносятся в устной речи ногайцев: доьгдир «доктор», Мескеу «Москва». Это вызывало большие неудобства и трудности, особенно в школьной практике, т. е. учащиеся на уроках родного языка должны были усваивать заимствования из русского и через русский язык в одной форме, а на уроках русского языка те же слова — в другой форме.



В 1931 году выходит из печати орфографический справочник ногайского языка.



В 1933 году состоялась II Вседагестанская орфографическая конференция, на которой ногайская секция работала над усовершенствованием орфографии, принятой на I Вседагестанской орфографической конференции. Обсуждался вопрос о диалектной базе ногайского литературного языка. Было решено в основу ногайского литературного языка положить «язык основных трудящихся масс ногайцев, проживающих в Дагестане».



Был пересмотрен и принцип орфографии. Орфография ногайского языка, принятая в 1931 году, основывалась на фонетическом принципе. В 1933 г. на II Вседагестанской орфографической конференции был пересмотрен принцип орфографии, ибо практика показала, что при фонетическом принципе написания орфография не может стать своего рода стандартом, объединяющим отдельные произношения, делающим письменность массовым, общедоступным. На II Вседагестанской орфографической конференции было решено в основу орфографии ногайского языка (как и других языков Дагестана) положить фонетико-морфологический принцип. В соответствии с этим принципом были пересмотрены отдельные правила правописания. Так, по орфографии 1931 г. гласные о, оь, у, уь писались в соответствии с живыми произносительными нормами языка в любой позиции слова. Теперь, с введением фонетико-морфологического принципа в орфографию, позиции этих гласных ограничивались пределами первого слога слова.



На этой конференции было решено в основу орфографии ногайского, языка положить фонетико-морфологический принцип. В соответствии с этим были пересмотрены отдельные правила правописания. Так, если по нормам правописания 1931 г. губные гласные о, оь, у, уь писались согласно живым произносительным нормам языка в любой позиции слова, то теперь позиция этих гласных ограничивалась пределами первого слога слова. В последующих слогах губные гласные переходят в негубные: «оь» в «е», «у» в «ы», «уь» в «и». Были установлены правила правописания аффиксов, присоединяемых к словам с основой на глухой или звонкий согласный, разработаны правила правописания сложных слов.



В правописание заимствованных слов также были внесены отдельные коррективы. В заимствованиях из русского и через русский язык устанавливались следующие нормы: а) прилагательные на -ический, -ский, -ий, -ный употреблять в усеченной форме: сотсиал (социалистический), пролетар (пролетарский), коллектив (коллективный) и т. п.; б) родовые окончания а, я сохраняются: тонна, револютсийа, аптека; в) после согласных вместо йа писать аь: полаьр, Володаь.



Были установлены правила правописания аффиксов, присоединяемых к словам с основой на глухой или звонкий согласный; разработаны правила правописания сложных слов. Были внесены отдельные коррективы в правописание заимствованных слов. В заимствованиях из русского и через русский язык: а) прилагательные на -ический, -ский, -кий, -ий, -ный употреблять без аффиксов, в усеченной форме: сотсиал, пролетар; б) родовые окончания а, я сохранять: тонна, револютсия; в) после согласных вместо iа писать аь: Володаь.



В заимствованиях из арабского и персидского языков уточнено правописание слов с h и айн в начале и середине слова:



арабский h в начале слова опускается: аьл «положение», амам «баня»;

в середине слова h заменяется буквой х: Ахмет, Абдулхамит;

учитывая закономерный переход арабского айн в ногайском языке в гъ, в арабских заимствованиях в середине слова писать гъ: фигъыл «поведение»;

в начале слова айн опускается: илми «наука», аьлим «ученый».



На этой конференции был поставлен вопрос о диалектной базе ногайского литературного языка. Было решено в основу ногайского литературного языка положить КН диалект или как говорилось в резолюции конференции — «язык основных трудящихся масс ногайцев, проживающих в Дагестане». Этому решению способствовали такие бесспорно важные факторы, как сосредоточение в Дагестане основной научной силы, ведущей работу по созданию и совершенствованию ногайского алфавита и орфографии, по составлению учебников на ногайском языке. Здесь были выпущены первые учебники для ногайских школ, составлены и изданы словари общественно-политической и отраслевой терминологии, а также записи ногайского народного творчества.



Однако это решение не дало ожидаемых результатов. Вскоре выяснилось, что КН диалект, положенный в основу литературного языка, на котором издавалась основная школьная и переводная художественная литература, имел значительные лексические расхождения с диалектом Кубанских ногайцев.



В основном это выражалось в широком употреблении арабизмов и татаризмов, весьма ограниченно бытовавших в языке Кубанских ногайцев, а также большого количества лексических особенностей чисто диалектного характера. Это вызывало определенные трудности в работе преподавателей ногайских школ Карачаево-Черкесии, пользовавшихся учебниками, выпускавшимися в Дагестане, а также препятствовало использованию здесь переводной художественной и общественно-политической литературы для широкого круга читателей кубанских ногайцев.



Стало очевидным, что только оба диалекта, взятые вместе, могут решить проблему нормализации литературного языка.



В 1935 г. Дагестанский комитет нового алфавита созывает совещание представителей дагестанских, минераловодских и кубанских ногайцев для внесения соответствующих изменений в ногайскую орфографию в связи с некоторыми изменениями в ногайском алфавите (из алфавита были изъяты буквы i, аь, h, дж). На этом совещании рассматривались вопросы правописания заимствованных слов, о диалектных расхождениях в языке дагестанских и черкесских ногайцев и другие частные вопросы ногайской орфографии.



Поэтому в 1935 г. на совещании представителей дагестанских и кубанских ногайцев при Дагестанском Комитете Нового Алфавита было решено пункт о диалектной основе ногайского литературного языка принять в следующей редакции:



«В основу единого ногайского литературного языка положить язык основной массы ногайцев, проживающих в Дагестане. При развитии литературного ногайского языка учитывать особенности языка ногайцев, проживающих в ЧАО».



Теперь разработка отдельных норм ногайского литературного языка проводилась путем сознательного отбора и вовлечения в литературный язык тех сходных черт, которые доминировали над чертами отличия данных диалектов. Так была унифицирована норма произношения и орфографии отдельных глагольных форм, имеющих в диалектах различные звучания. Например, были приняты аффиксы с широким гласным для следующих форм глагола:



а) аффикс будущего-неопределенного времени -ар/-ер, а не -ыр/-ир: бар-ар (но не бар-ыр) «пойдет», кел-ер (но не кел-ир) «придет»;



б) аффикс будущего-долженствовательного времени -аяк/-еек, а не -ыяк/-иек: бар-аяк (но не бар-ыяк) «пойдет обязательно», кел-еек (но не кел-иек) «придет обязательно»;



в) аффикс настоящего-будущего времени -а + ятыр, а не -ы + ятыр / -и + ятыр: бар-а-ятыр (но не бар-ы-ятыр) «идет туда», кел-е-ятыр (но не кел-и-ятыр) «идёт сюда» и т. д.



По некоторым пунктам принимались и компромиссные решения. Так, допускалось параллельное употребление форм на -шы/-ши и -ыш/-иш побудительной частицы; форм на -ма/-ме и -ым/-им вопросительной частицы, а форма отрицания глагола будущего времени могла выражаться как в полном, так и усеченном виде, например: барман и бармаспан «не пойду».



Однако все эти существующие и используемые на практике правила правописания ногайского языка не были ещё систематизированы и объединены в единый орфографический свод, в силу чего отдельные лингвистические факты и явления не были отражены и оформлены в соответствующие орфографические правила. Именно эта задача систематизации и объединения всех существующих правил орфографии языка, а также разработка отдельных неучтенных, но важных моментов ногайской орфографии была поставлена перед проф. Н. А. Баскаковым, внёсшим и продолжающим вносить большой вклад в дело развития ногайского литературного языка.



В 1936 г. в Черкесске созывается совещание ногайцев по обсуждению проекта «Свода правил правописания ногайского литературного языка», составленного Н. А. Баскаковым. Данное совещание одобряет в основном проект орфографии и избирает делегатов на совещание по ногайской орфографии в г. Махачкале.



В основу системы орфографии был положен фонетико-морфологический принцип, устанавливающий в каждом случае различные подходы к правописанию корня и морфологических приставок, но, главным образом, с сохранением единого, фонетически неизменяемого корня и варьирующих, в зависимости от конечного звука корня или основы слова, ограниченных в письме по количеству фонетических вариантов морфологических приставок.



Имея в виду расхождения в языке ногайцев Дагестана и Черкесии и преследуя цель объединения и сближения их языковых особенностей, в проект Свода был включен особый раздел правил, определяющий правописание наиболее спорных фонетико-морфологических расхождений, что должно было обеспечить понятность и доступность орфографии той и другой части ногайцев. Однако войти в силу этот свод не успел, т. к. с 1937 года алфавит ногайского языка, как и многих других народностей Советского Союза, начал переходить на русскую графическую основу. Тем не менее, правила правописания, изложенные в проекте 1936 года, сыграли большую роль в стандартизации и нормализации ногайского литературного языка, помогли привести ногайское правописание в стройную и последовательную систему. Опыт этого проекта во многом помог составителям нового Свода орфографии (1938 г.) на основе русской графики.



При создании нового ногайского алфавита был полностью использован русский алфавит без введения каких-либо новых букв или диакритических знаков. Для специфических ногайских звуков принималась комбинация знаков русского алфавита: согласный или гласный плюс ъ или ь знаки. Так, например, для обозначения палатальных губных гласных использовалась комбинация о + ь = оь, у + ь = уь, для обозначения глубокозаднеязычных согласных бралась комбинация букв: к + ъ = къ, г + ъ = гь, н + ъ = нъ.



Переход письма на русскую графическую основу облегчил составление и упростил систему ногайской орфографии. Особенно это ощущается в разделе правописания заимствованных слов из русского и через русский язык.



Если до Октября иноязычные заимствования оседали в ногайском языке, претерпевая значительные фонетические изменения (в силу крайне низкого процента грамотности среди ногайского населения), то в советское время заимствования из русского и через русский язык входят в ногайский язык почти в правильной своей форме. Так, в прежних заимствованиях фонема в последовательно давала б (Субайыр «Суворов», болыс «волость», шарабан «шаровары» и т. д.). В заимствованиях же, вошедших в обиход речи после 30-х годов, она освоена со всеми присущими ей в русском языке характерными чертами: звонок, авиатца... Заимствования в правильной форме отражаются в новой орфографии.



Прочно вошли в ногайский язык фонемы ф, щ, ц, ч, а с введением алфавита на русской графике отпадает необходимость уделения большого внимания на передачу их средствами латинской графики. По нормам новой орфографии русские слова, имеющие в начале слова стечение согласных, пишутся без протетических гласных. Сравните, старая форма: ыстан «штаны», истоль «стол» и новые заимствования типа: студент, штаб...



Звук а некоторых русских слов, опускаемый в устной речи, на письме сохраняется: школа — школага, машина — машинага.



Русские слова, оканчивающиеся на звонкий согласный, пишутся по русской орфографии: поезд, клуб...



Прилагательные на -ый, -ий, -ой, -ный, -ский, -ический, -истский заимствуются в полной форме, но употребляются в форме мужского рода: социалистический революция.



В 1937 г. в г. Махачкале созывается ногайская языковая конференция, в которой принимают участие представители всех ногайских районов Дагестана, Черкесии, представители Дагестанского НИИ, Крайкома Нового Алфавита Северо-Кавказского края и ВЦКНА. Основным вопросом данной конференции является обсуждение проекта «Свода правил ногайской орфографии». Эта конференция одобряет проект орфографии ногайского языка, составленный Н. А. Баскаковым.



5 марта 1937 г. «Проект ногайской орфографии рассматривается на объединенном заседании тюрко-татарского сектора ВЦКНА и сектора тюрко-татарских языков Центрального института языка и письменности совместно с представителями Дагестана и Черкесии. Объединенное заседание также одобряет «Проект» с внесением ряда конкретных предложений.



Данный «Проект» в переводе был опубликован в ногайской газете «Колхоз правдасы» для широкого обсуждения перед утверждением. Однако войти в силу он не успел, так как с 1937 г. алфавиты многих языков народностей Советского Союза начали переходить на русскую графическую основу. В связи с этим встал вопрос и о новой орфографии. Следует отметить, что правила правописания, изложенные в проекте ногайской орфографии 1936 г., сыграли большую роль в стандартизации и нормализации правил ногайского литературного языка, помогли привести ногайское правописание в стройную и последовательную систему. Опыт этого «Проекта» во многом помог составителям новой орфографии, основанной на русской графике.



В 1938 г. состоялось заседание Правительственной комиссии Дагестанского ЦИК по переводу письменности народов Дагестана с латинизированного на русский алфавит.



На этом заседании рассматривались проекты сводов орфографий на основе нового алфавита дагестанских языков, в том числе и проект ногайской орфографии, составленный А. Джанибековым, М. Курманалиевым, Г. Ниязовым, Э. Джанибековым.



Правительственная комиссия одобрила проекты и поручила Дагестанскому Наркомпросу представить их на утверждение Наркому Просвещения РСФСР.



26 февраля 1938 г. проекты орфографий дагестанских языков, в том числе и ногайского языка, рассматривались на совещании при дирекции Института языка и письменности народов СССР в Москве.



Утвержденный Наркомпросом РСФСР «Свод орфографических правил ногайского литературного языка» вышел из печати в 1938 г.



Свод орфографических правил 1938 года в основном отражал закономерности, существующие в ногайском языке. Этим и объясняется то положение, что нормы письма, установленные в 1938 году, сохраняют свою силу и по сей день, и только в 1961 году он был переиздан с внесением некоторых уточнений и дополнений.



Ногайский язык является разговорным и литературным языком ногайцев — одного из малочисленных народов Северного Кавказа, живущего главным образом в Ставропольском крае и Карачаево-Черкесской республике; небольшие группы ногайцев живут также в Краснодарском крае и в Дагестане. Общая численность ногайцев по переписи 2002 г. составляет 90 700 человек.



Данный свод орфографических правил долгое время, вплоть до 50-х годов, оставался без изменений, хотя необходимость пересмотра его ощущалась все острее и настоятельнее.



Основным центром разработки вопросов ногайского языка, в том числе и его алфавита и орфографии, с 50-х годов становится Черкесский научно-исследовательский институт истории, языка и литературы.



Вопросы ногайской орфографии неоднократно обсуждались на специальных совещаниях, организованных с участием представителей дагестанских и ставропольских ногайцев в 1960 и 1961 гг. На этих совещаниях был критически пересмотрен «Свод» 1938 г. и принято решение переиздать этот «Свод» (с внесением некоторых уточнений и дополнений), так как он в основном отражает все правила правописания ногайского литературного языка и не нуждается в коренной реформе или ломке сложившихся традиций.



В 1961 г. «Свод орфографических правил ногайского литературного языка» под редакцией М. Ф. Саруевой и С. А. Калмыковой утверждается решением Исполнительного Комитета Карачаево-Черкесского областного Совета и решением Исполнительного комитета Караногайского районного Совета. В 1962 г. «Свод» вышел из печати.



С переизданием этого Свода нормы правописания ногайского литературного языка в основном стабилизировались, хотя отдельные вопросы, как, например, правописания сложных слов, аффиксов, присоединяемых к заимствованным словам, ждут своего совершенствования.



Наиболее длительным и сложным оказался процесс становления лексических норм современного ногайского языка. Разработка единых лексических норм осложнялась неизученностью лексики обоих диалектов ногайского языка. Одно и то же понятие у караногайских и кубанских ногайцев обозначалось различными терминами, что вызывало взаимное непонимание языка печатной литературы обеих групп ногайцев. Терминологические словари по специальным дисциплинам (естествознанию, физике, химии, математике), а также словарь общественно-политических терминов, выпущенный Дагестанским книжным издательством в 1932 г., должны были сыграть решающую роль в деле нормализации ногайского литературного языка. На самом же деле эти словари в части использования лексики родного языка ограничивались данными КН диалекта, а широкие возможности применения лексики кубанских ногайцев, для разграничения сложных по значению понятий (типа соревнование — спорт) не использовались. Объяснялось это тем, что авторы не располагали необходимым лексическим материалом из-за неизученности диалектной лексики языка.



В середине 30-х годов предпринимается ряд экспедиций в ногайские районы Дагестана и Черкесии с целью изучения языка ногайцев. Результатом их явились сообщения, статьи и даже монографическое исследование, посвященные отдельным вопросам ногайского языка и его диалектов.



В своей монографии «Ногайский язык и его диалекты» Н. А. Баскаков впервые дал характеристику отличительных черт каждого диалекта в области фонетики, морфологии и вкратце — лексики. Им дан богатый диалектологический материал на основе записи живой разговорной речи ногайцев. Однако объектом специального исследования, ногайские диалекты становятся гораздо позже, с конца 50-х годов. Монографическому изучению подвергается диалект кубанских ногайцев [8], проводится описание особенностей караногайского диалекта в фонетическом, морфологическом и лексическом плане [9], пишется сводная работа о диалектах ногайского языка [10].



Изучение каждого диалекта в отдельности, описание их фонетических, морфологических и лексических особенностей дало возможность установить черты, сближающие и разъединяющие их. А глоссарии диалектных слов дали большой материал для обогащения лексики ногайского литературного языка.



Большую роль в нормализации лексического богатства ногайского языка сыграли двуязычные словари [11], выпущенные под редакцией проф. Н. А. Баскакова. Широкий охват диалектного материала в этих словарях обогатил лексику литературного языка синонимами. С выходом в свет русско-ногайского и ногайско-русского словарей появилась реальная возможность унификации терминов.



Одним из серьезных факторов развития и распространения норм литературного языка является рост периодической печати на ногайском языке и развитие национальной литературы. Процесс становления литературных норм ногайского литературного языка, равно как и процесс их развития, в основном связан именно с этими факторами, С конца 30-х годов необычайно растет роль периодической печати в культурной и общественной жизни всего ногайского народа. Выходящие в Дагестане и Карачаево-Черкесии газеты на ногайском языке становятся достоянием широких трудящихся масс ногайцев. Писатели и поэты, активно сотрудничавшие в периодической печати, особенно в период ее становления, в своих статьях и произведениях смело и решительно привлекали как русские заимствования, так и диалектные элементы, которые еще не вошли в литературный ногайский язык. Выявление и умелое употребление их в художественной литературе способствовали закреплению их в общенациональной системе ногайского языка, а это, в свою очередь, в известной мере удовлетворяло растущие терминологические запросы, обогащало синонимические средства ногайского языка и тем самым расширяло его стилистические возможности.



Большое содействие развитию ногайского литературного языка оказывает русский язык. За счет заимствований из русского и через русский язык непрерывно пополняется и обогащается словарный состав ногайского языка. Но русский язык оказывает влияние не только на лексику путем проникновения заимствований вместе с новыми понятиями, для которых не было соответствующих названий в ногайском языке. Влияние русского языка сказывается и на фонетической системе, на словообразовании и на структуре предложения в ногайском языке. Благодаря интенсивному влиянию русского языка наблюдается активизация собственных ресурсов ногайского языка. Расширяется значение коренных слов, лексика ногайского литературного языка пополняется большим количеством калькированных слов и выражений.



Расширение исконной лексики ногайского языка, пополнение его за счет заимствований, нормализация терминологии дают возможность поднять на должный уровень переводческое дело, что также является одним из мощных средств развития языка.



Современный алфавит ногайского языка состоит из 37 букв: а, аь, б, в, г, д, е, ё, ж, з, и, й, к, л, м, н, нъ, о, оь, п, р, с, т, у, уь, ф, х, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я.



О правописании гласных



1. Гласные ногайского литературного языка по своему образованию различаются: гласные переднего ряда аь, э (е), оь, уь, и и гласные заднего ряда — а, о, у, ы.



2. Согласно закону нёбной гармонии гласных, в исконно ногайских словах гласные могут быть либо переднего, либо заднего ряда, например: бил «знай» — билдилер, билдируьв, ис «работа» — истен, ислердинъ; бала «ребенок» — балаларды, балаларымыз и т. п.



3. Не подчиняются закону гармонии гласных следующие слова:



а) некоторые сложные и сложносокращенные слова, например: куьнбатар «запад», куьнтувар «восток», анъгуьдик «опрометчивый», кайтип «каким образом» и т. п.;



б) заимствованные слова: катеби «бархат», калемпир «гвоздика», газета, совет, коммунист и т. п.



При присоединении аффиксов к таким словам, качество гласного аффикса зависит от качества гласного последнего слога основы: если гласный последнего слога основы переднего ряда, то и аффикс, присоединяемый к нему, должен иметь гласный переднего ряда и наоборот, к последнему слогу с гласным заднего ряда присоединяется аффикс с гласным заднего ряда: калемпир «гвоздика» — калемпирли «с гвоздикой», газета — газетады «газету», куьнбатар «запад» — куьнбатарга «на запад».



4. Закон губной гармонии гласных, действующий в некоторых тюркских языках, в ногайском языке не имеет силы. Буквы, обозначающие гласные о, у, оь, уь в ногайском языке пишутся только в первых слогах. Губные гласные, употребляемые в устной речи во втором и последующих слогах слова, по правилам ногайской орфографии переходят в негубные гласные: отыз (отуз) «тридцать», булыт (булут) «облако», оьтпек (оьтпоьк) «хлеб», куьмис (куьмуьс) «серебро». Исключением являются некоторые сложные ногайские слова, в которых буквы, обозначающие губные гласные, пишутся во втором и последующих слогах: буьгуьн «сегодня», коьгоьлен «трава», боьригоьз «паслен» и т. п.



5. Буква а обозначает негубной широкий гласный заднего ряда, пишется во всех позициях слова: арба «телега», калаларымызга «нашим городам».



6. Буква аь обозначает негубной широкий гласный переднего ряда, пишется только в первом слоге слова: аьруьв «красивый», таьвесуьв «кончать», саьат «часы» и т. п.



7. Буквой и передаются:



1) краткий узкий негубной гласный переднего ряда: илгиш «вешалка», иримшик «творог» и т. п.;



2) узкий негубной гласный обычной долготы (в заимствованиях): инженер, писатель, инсан «индивидуум» и т. п.



8. Буквой ы передаются:



1) краткий узкий негубной гласный заднего ряда: ындыр «ток», тыныш «спокойно», былтыр «в прошлом году» и т. п.;



2) узкий негубной гласный обычной долготы (в русских заимствованиях): тыл, рычаг и т. п.



9. Буквой е передаются:



1) в начале слова или слога звукосочетание йе: ер «земля», аьел «семья», съезд, Енисей и т. п.;



2) широкий гласный переднего ряда э в середине и конце слова: кел «приходи», аьдем «человек», совет и т. п.



10. Буква э в ногайских словах обозначает широкий негубной гласный переднего ряда, который встречается только в начале слова: эт «мясо», эрте «рано», элек «сито» и т. п.



В заимствованиях через русский язык э — звук более заднего ряда — употребляется в начале и середине слова: экватор, поэт, поэзия и т. п.



11. Буква о передает широкий губной гласный заднего ряда. В ногайских словах о употребляется только в начальных слогах слова: отыз «тридцать», тобан «солома», сорпа «суп» и т. п. В заимствованных словах о употребляется во всех позициях слова: совхоз, космос, дело и т. п.



12. Буквой у обозначается:



1) краткий узкий губной гласный заднего ряда: уста «мастер», ун «мука», булыт «облако» и т. п.;



2) узкий губной гласный обычной долготы (обычно употребляется в заимствованных словах, а также в позиции перед в): урок, ученик, окув и т. п.



13. Буква ю выступает в следующих функциях:



1) в словах с гласными заднего ряда обозначает звукосочетание йу: юма «пятница», юмыртка «яйцо» и т. п.;



2) в словах с гласными переднего ряда обозначает звукосочетание йуь: ювен «узда», юклев «нагружать», юзик «кольцо» и т. п.



14. Буква я обозначает следующие звукосочетания:



1) в словах с гласными заднего ряда — звукосочетание йа: ястык «подушка», япалак «сова», яман «плохой», таяк «палка», кыя «наискось» и т. п.;



2) в словах с гласными переднего ряда — звукосочетание йаь: яде «или», ямпик «курносый», якуьрик «как попало» и т. п.



Звуковые изменения, происходящие на стыке слов и морфем



15. Орфография ногайского языка частично отражает такие звуковые явления в языке, как редукция, выпадение гласных, ассимиляция.



Звуки ы, и в безударном положении в позиции перед р, й, м, н, нъ в устной речи подвергаются сильной редукции: кийим (кйим) «одежда», акырын (акрын) «тихо», айырым (айрым) «отдельно», орынсыз (орнсыз) «неуместно» и т. п. На письме эти гласные сохраняются даже тогда, когда к словам с этими звуками присоединяются словоизменяющие аффиксы: орын — орынга «к месту», япырак — япырактан «из листа», мойын — мойынды «шею». Однако при присоединении аффиксов принадлежности в позиции между звуками р и н, й и н гласные ы, и выпадают: орын — орным «мое место», мойын — мойным «моя шея», бурын — бурны «его нос» и т. п.



О правописании согласных



16. Согласные ногайского языка различаются по звонкости и глухости.



Звонкие согласные: б, в, г, д, ж, з, й, л, м, н, нъ, р.



Глухие согласные: к, п, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ.



17. К основам с конечным звонким согласным присоединяются аффиксы со звонким начальным согласным: аяз «мороз» — аязга, аязда; аьдем «человек» — аьдемге, аьдемди; кыр «степь» — кырга, кырдан и т. п.



18. К основам с конечным глухим согласным присоединяются аффиксы с глухим начальным согласным: ат «лошадь» — атты, атка; топ «мяч» — топты, топка, топтан; ис «дело» — иске, исте и т. п.



Исключение составляют некоторые словообразовательные аффиксы с начальным ш и л: кой «овца» — койшы «чабан», ойын «игра» — ойыншык «игрушка», ыз «след» — ызшы «преследователь», эрк «воля» — эркли «волевой» и т. п.



19. Глухие согласные в интервокальном положении не озвончаются: атым «мой конь», ютым «один глоток», эсик «дверь», капы «калитка», сокыр «слепой» и т. п.



20. Глухие к и п, являющиеся конечным звуком основы, при присоединении к ним аффиксов с начальным гласным оказываются в интервокальном положении и переходят в г, б: аяк «нога» — аягы «его нога», терек «дерево» — тереги «его дерево», топ «мяч» — тобы «его мяч».



Это распространяется и на русские заимствования: урок — урогы, принцип — принциби, техник — техниги; но: парк — парки, цирк — цирки, штамп — штампы (здесь глухие к, п не в интервокальном положении).



21. Конечный п глагольных основ при присоединении деепричастного аффикса -ып/-ип переходит в в: шап «бегать» — шавып «бегая», сеп «сыпать» — севип «сыпая» и т. п.



22. Позиционные изменения согласных с, з, н перед аффиксом на письме не отражаются: ис «работа» — исши «рабочий» (не ишши), орыс «русский» — орысша «по-русски» (не орышша), бас «голова» — басшы «главарь» (не башшы), кобыз «гармонь» — кобызшы «гармонист» (не кобышшы), яз «пиши» — язсын «пусть напишет» (не яссын), без «надоедать» — безге «если надоест» (не бессе), туьн «ночь» — туьнги «ночной» (не туьнъги), тон «шуба» — тонга «шубе» (не тонъга) и т. п.



23. Не отражается на письме и позиционное изменение начального согласного аффикса: туьнлер «ночи» (не туьннер), казанлы «казанский татарин» (не казанны) и т. п.



24. Буквой к передаются:



1) средненёбный глухой согласный к: коьл «озеро», кирпи «ёж», книга, кино;



2) глубокозадненёбный глухой согласный къ: кара (къара) «черный», кымыз (къымыз) «кумыс», конак (къонакъ) «гость» и т. п.



25. Буквой г передаются:



1) средненёбный звонкий согласный г: гуьл «цветок», гуьртим «гурьба», газета и т. п.;



2) глубокозадненёбный звонкий согласный гъ: гырылдав (гъырылдав) «рокотать», агын (агъын) «течение», сыгынты (сыгъынты) «выжимки» и т. п.



26. Буквой в передаются:



1) губно-губной серединный сонант w: сув (суw) «вода», валий (wалий) «наивный», тавык (таwык) «курица», ваьде (wаьде) «обещание» и т. п.;



2) губно-зубной в в русских заимствованиях: вагон, валерьянка, власть и т. п.



27. Буквой нъ передается глубокозадненёбный сонант нъ, который в начальной позиции слова не употребляется: танъ «заря», сонъ «затем», енъуьв «побеждать» и т. п.



28. Буквы ц, ч, щ пишутся только в словах, заимствованных из русского и через русский язык: цемент, цех, чемпион, член, щетка и т. п.



О буквах ь и ъ



29. Буква ь употребляется:



1) в исконно-ногайских словах и заимствованиях из арабского и персидского языков — для обозначения передних гласных: аь, оь, уь. Например: аькел «принеси», оьтпек «хлеб», уьзик «отрезок» и т. п.;



2) в заимствованиях из русского и через русский язык — для обозначения палатальности предшествующего согласного: площадь, пьеса, букварь, судья, промышленность и т. п.



Если к словам, оканчивающимся на ь, присоединяется аффикс, начинающийся с согласного, то буква ь сохраняется: площадьке, букварьди, промышленностьте.



Если к таким словам присоединяется аффикс с начальным гласным, то буква ь опускается: площадинде, букварим, промышленностин.



30. Буква ъ употребляется:



1) в ногайских словах — для обозначения глубокозадненёбного сонанта нъ: сонъ «после», тенъ «равный» и т. п.;



2) в заимствованных словах — после непалатализованных согласных в качестве разделительного знака: съезд, подъезд, субъект и т. п.



Слитное и раздельное написание слов



31. Сложные слова пишутся слитно, раздельно и через дефис.



Пишутся слитно, когда:



1) один из компонентов сложного слова фонетически видоизменяется: буьгуьн (от бу + куьн) «сегодня», мылтыгот (от мылтык + от) «порох», колгап (от кол + кап) «варежка» и т. п.;



2) сложные слова, омонимичные в устной речи словосочетаниям: сувагаш «коромысло» — сув агаш «мокрое дерево», кыркаяк «мокрица» — кырк аяк «сорок ног» и т. п.;



3) один из компонентов является именем существительным, а другой — глаголом, при этом оба фонетически не видоизменяются: куьнбатар «запад», куьнайлан «подсолнух», пишеншал «сенокос» и т. п.



32. Пишутся раздельно сложные слова, оба компонента которых сохраняют свой фонетический облик и смысловую нагрузку: шырак май «керосин», кол язба «рукопись», бас тарак «расческа», бал шетен «улей» и т. п.



33. Пишутся через дефис:



1) парные слова, представляющие собой сочетание двух различных основ: курт-кумырска «насекомое», казан-аяк «посуда», азык-туьлик «провизия» и т. п.;



2) парно-повторные слова, образующиеся путем повторения одной и той же основы: ойнай-ойнай «играючи», туьрли-туьрли «разнообразный», бара-бара «идя» и т. п.;



3) сложные слова, представляющие собой интенсивную форму прилагательных: сап-сары «желтый-прежелтый», беп-белгили «совершенно известный» и т. п.



34. Союзы, послелоги, частицы и междометия пишутся раздельно:



Ат та аман, арба да сав — «И лошадь здорова, и телега цела»,



Мен ат пан келдим — «Я прибыл на коне»,



Каз юреди, ушады эм юзеди — «Гусь ходит, летает и плавает»,



Ах сени, мен оны коьре алмадым — «Ах, какая жалость, я не смог его увидеть»,



энъ алдын «раньше всех», келе ятыр бугай «кажется, идет» и т. п.



Исключение составляют постпозитивные частицы -сана/-сене, -ма/-ме, -шы/-ши, которые пишутся вместе: барсана «пошёл бы», айтшы «скажи же», коьппе «много ли?».



35. Вспомогательные глаголы пишутся раздельно от основных глаголов: барады экен «оказывается, идет», бара алмав «не смог пойти», бара тур «иди пока», йыгыла яздым «я чуть не упал», бара ятырлар «они идут» и т. п.



36. Сложные числительные пишутся раздельно: он бес «пятнадцать», юз йырма бес «сто двадцать пять» и т. п.



37. Аффиксы с цифрами пишутся через дефис: 26-ншы «двадцать шестое», 9-дан 5-ти алсанъ, 4 калады «от 9 вычесть 5 остается 4», майдынъ 15-нде «15-го мая» и т. п.



Правописание заимствованных слов



38. Заимствования из русского и через русский язык пишутся в той форме, в какой они бытуют в русском языке:



1) стечение согласных в начале, середине и конце слова на письме не подвергается протезированию: стакан вм. ыстакан, кастрюля вм. каструль, метр вм. метир;



2) звук а некоторых русских слов, опускаемый в устной речи, на письме сохраняется: школа — школага «в школу», газета — газетады «газету», машина — машинада «в машине» и т. п.;



3) русские слова, оканчивающиеся на звонкий согласный, пишутся по русской орфографии: поезд, клуб, каталог;



4) сложные слова, пишущиеся по русской орфографии через дефис, и в ногайском языке сохраняют дефис: машино-ремонтный, марксистско-ленинский, научно-исследовательский.



39. Прилагательные на -ый, -ий, -ой, -ный, -ний, -онный, -ский, -ический, -истский заимствуются в полной форме и по правилам ногайской орфографии употребляются только в форме мужского рода: коммунальный хозяйство, социалистический революция, марксистский теория и т. п.



40. Начальный звук аффикса, присоединяемого к заимствованным словам, зависит от качества конечного звука:



1) к словам с конечным глухим согласным присоединяется аффикс с глухим начальным согласным: совет — советке, космос — космоста и т. п.;



2) к словам с конечным звонким согласным присоединяется аффикс со звонким начальным согласным: директор — директорга, астроном — астрономды и т. п.;



3) исключение составляют конечные звонкие согласные б, в, д, г, к которым присоединяются аффиксы с глухим начальным согласным: штаб — штабка, Суворов — Суворовты, поезд — поездтен, каталог — каталогты и т. п.



41. Заимствованные слова, имеющие в конце двойные с, л, м, теряют один из этих звуков при присоединении аффиксов, начинающихся со звуков с, л, м: металл + лар — металлар «металлы», класс + сыз — классыз «без класса», грамм + ма — грамма? «грамм ли?» и т. п.



42. В правописании аббревиатур сохраняется форма русского сокращения: КПСС (а не ССКП), СССР (а не ССРС) и т. п.



43. Аффиксы к аббревиатурам присоединяются через дефис:



1) если аббревиатура оканчивается на звонкий согласный, то присоединяемый аффикс будет начинаться звонким согласным, а гласный звук его будет заднего ряда: РСФСР-да «в РСФСР», ВЛКСМ-нан «от ВЛКСМ» и т. п.;



2) если аббревиатура оканчивается на глухой согласный, то присоединяемый к нему аффикс будет с глухим начальным, а гласный звук его будет переднего ряда: КПСС-те «в КПСС», МТС-тен «из МТС» и т. п.;



3) если в аббревиатуре имеется гласный звук, то качество гласного аффикса будет зависеть от качества гласного основного слова: США-дан «из США», КИМ-ге «в КИМ», ОАР-да «в ОАР» и т. п.



Об употреблении прописных букв



44. С прописной буквы пишутся:



1) собственные имена и географические названия;



2) первое слово предложения;



3) первое слово стихотворной строки;



4) аббревиатуры;



5) названия учреждений, газет, журналов, книг, знаменательных дней и событий.



Правила переноса слов



45. Все слова переносятся из одной строки в другую строго по слогам: ба-ла-лар-га «детям», кир-гис-туьв «вводить» и т. п.;



1) части односложных слов из одной строки в другую не переносятся: кол «рука», кирт «замок», трест и т. п.;



2) аффиксы аббревиатур и числительных, обозначенных цифрами, на другую строчку не переносятся;



3) буквы ь и ъ не разъединяются от букв, с которыми они связаны: боь-ри «волк», танъ-да «на заре», боль-ница, подъезд и т. п.



Ударение в слове



Ударение в ногайском языке силовое, или динамическое, как и в других тюркских языках. В непроизводных словах, если они состоят из двух и более слогов, ударение позиционное и, как правило, падает на последний слог. Примеры: кора́ «забор», эси́к «дверь», кызы́л «красный», авы́р «тяжелый», ола́р «они», сеги́з «восемь», алпы́с «шестьдесят», бирге́ «вместе», ювы́р «беги», шакыру́в «звать» и т. п.



В многосложных словах, образовавшихся путем наращения словообразовательных и словоизменительных аффиксов, ударение падает на последний формант, например: бала́ «ребенок, дитя», балала́р «дети», балалары́ «их дети», балаларымы́з «наши дети», балаларымызга́ «нашим детям», балаларымыздагы́ «то, что имеется у наших детей», балаларымыздагынна́н «из того, что имеется у наших детей». Как видно из примеров, при каждом присоединении аффикса ударение переносится с предпоследнего слога на последний.



Некоторые словоизменительные и словообразовательные аффиксы не принимают на себя ударения, перенося, таким образом, ударение с последнего слога на предпоследний или даже на первый слог.



Аффиксы, не принимающие на себя ударение:



1) аффиксы лица -ман, -мен, -пан, -пен, -бан, -бен, -сынъ, -синъ, -ды, -ди: бара́ман «я иду», бара́сынъ «ты идешь», бара́ды «он идет»; коьре́мен «я вижу», коьре́синъ «ты видишь», коьре́ди «он видит», шыгы́ппан «я вышел», кели́ппен «я пришел»;



2) аффиксы отрицания -ма, -ме, -па, -пе, -ба, -бе: кышкы́рма «не кричи», коьтери́лме «не поднимайся», ашувла́нма «не сердись», такылда́тпа «не стучи», коьрсе́тпе «не показывай», кирги́збе «не впускай», тийги́збенъиз «не разрешайте притрагиваться» и т. п.



В тех случаях, когда аффикс отрицания предшествует аффиксу лица, ударение падает на предшествующий слог, и если корень слова не многосложный, то ударение может падать на первый слог: ко́ьрмеймен «я не вижу», а́йтпанъыз «вы не говорите», бе́рмеди «он не отдал», ке́лмейсинъ «ты не приходишь», би́лмеймиз «мы не знаем», шашы́лманъыз «не расходитесь», кыбырда́манъыз «не шевелитесь» и т. п.;



3) словообразовательный аффикс наречия -ша, -ше: нога́йша «по-ногайски», аьде́мше «по-человечески», ку́ьзше «по-осеннему», аьдети́нше «обычно» и т. п.;



4) аффикс уподобления: -дай, -дей, -тай, -тей. Ударением как бы еще больше подчеркивается слово, обозначающее сравниваемый предмет: аю́вдай «как медведь», туье́дей «как верблюд», буры́штай «как перец», кая́дай «как скала», денъи́здей «как море», е́лдей «как ветер» и т. п.;



5) глагольные аффиксы:



-таган: айта́таган «говорящий», келе́таган «приходящий», исле́йтаган «работающий»;



6) вспомогательные глаголы:



ят-: келе́ ятыр «он идет сюда», айта́ ятыр «он говорит», яза́ ятыр «он пишет»;

яз-: йыгыла́ язды «чуть не упал», айта́ язды «чуть не сказал», кете́ язды «чуть не ушел» и т. п.;

вспомогательный глагол -э в усеченной форме с аффиксами лица: айта́р эм «сказал бы», бере́р эм «дал бы», эсите́р эм «услышал бы» и т. п.



Место ударения в ногайских словах зависит и от интонации, логически выделяющей это слово. В логически выделенных словах ударение обычно падает на первый слог. Рассмотрим конкретно эти случаи:



1) вопросительные местоимения, выделяющиеся интонацией вопроса: ка́шан? «когда?», ка́йдай? «какой?», ка́лай? «как?», ка́йда? «где?», не́ше? «сколько?», не́ге? «зачем?» и т. п.;



2) отдельные формы обращения, выделяющиеся характерной для обращения интонацией: йо́лдаслар «товарищи», ба́лалар «дети», яным-коьзим «душа моя, свет очей моих», шы́рагым «светик мой», ши́карым «ненаглядный мой» и т. п.;



3) количественные числительные, выделяющиеся особой интонацией перечисления: а́лты «шесть», е́ти «семь», се́гиз «восемь», то́гыз «девять», он «десять», о́н бир «одиннадцать», о́н эки «двенадцать», йы́рма «двадцать», о́тыз «тридцать», кырк «сорок», э́лли «пятьдесят», а́лпыс «шестьдесят», е́тпис «семьдесят», се́ксен «восемьдесят», то́ксан «девяносто» и т. п.



В глаголах повелительного наклонения при условии, если корень односложный, во 2-м лице множественного числа ударение падает на первый слог: ба́рынъыз «идите», бе́ринъиз «отдайте», ка́йтынъыз «возвращайтесь», э́тинъиз «делайте» и т. п.



Если же корень глагола многосложный, то при присоединении к нему аффиксов ударение падает на последний гласный корня: соьйле́нъиз «говорите», абдыра́манъыз «не суетитесь», куьлемсире́менъиз «не улыбайтесь» и т. п.



В сложных словах обычно ударение падает на последний слог второго компонента: карагу́с «орел», Карлыта́в «Эльбрус», карамы́к «паслен», куьнайла́н «подсолнух», бал шете́н «улей», куьнтува́р «восток», курт-кумырска́ «насекомые».



Однако в сложных словах, у которых первый компонент представляет собой усеченную форму от слова кайсы — кай, ударение падает на первый слог первого компонента: ка́ерге (кайсы ерге) «в какое место», ка́йтип (калай этип) «как, каким образом», ка́якта (кайсы якта) «в какой стороне» и т. п.



Служебные слова и частицы не имеют своего ударения. Акцентуационно они примыкают к предшествующему слову:



кешке́ дейим «до вечера»,



айтка́н сайын «сколько ни говори»,



айва́н секинли «подобно животному»,



келди́нъ ше «пришел же ты»,



барды́ да олтырды «пошел и сел»,



ки́м ди бире́в «кто-то, некий» и т. п.



Зачастую ударение служит для морфологической дифференциации омоформ:



1) форм с притяжательным аффиксом 1-го лица множественного числа и форм с предикативным аффиксом 1-го лица множественного числа:



баламы́з «наш ребенок» — бала́мыз «мы дети»,



куьшлими́з «наш сильный, наш силач» — куьшли́миз «мы сильные» и т. п.;



2) аффикса отрицания и словообразующего аффикса существительных:



су́ьзбе «не выцеживай» — суьзбе́ «творожная масса»,



ту́ьйме «не завязывай узелком» — туьйме́ «пуговица»,



ку́ьйме «не загорай» — куьйме́ «крытый верх повозки» и т. п.;



3) отрицательной формы на -сыз/-сиз и формы с предикативным аффиксом 2-го лица множественного числа:





бала́сыз «без ребенка» — бала́сыз «вы — дети»,



йигитси́з «без джигита» — йиги́тсиз «вы — джигиты» и т. п.;



4) формы с притяжательным аффиксом 2-го лица множественного числа и личного аффикса повелительной формы глагола того же лица и числа:



киринъи́з «ваша грязь» — ки́ринъиз «заходите»,



атынъы́з «ваша лошадь» — а́тынъыз «стреляйте»,



басынъы́з «ваша голова» — ба́сынъыз «наступайте» и т. п.;



5) формы со словообразовательным аффиксом -ши/-шы и частицы побуждения -шы/-ши:



а́тшы «стреляй же» — атшы́ «конюх»,



басшы́ «глава, предводитель» — ба́сшы «наступи-ка»,



туваршы́ «пастух» — тува́ршы «распряги-ка» и т. п.;



6) формы местного падежа и союза -да/-де:



колда́ «в руке» — ко́л да «и рука тоже»,



кемеде́ «в лодке» — кеме́ де «и лодка тоже»,



аьелде́ «в семье» — аье́л де «и семья тоже» и т. п.



В последнем случае дифференциация и графическая, так как союзы пишутся раздельно.



Фразовое ударение



В предложении не всегда каждое слово имеет свое самостоятельное ударение. Иногда отдельное словосочетание или целая словесная группа из двух или нескольких слов могут иметь одно общее ударение. Семантическая близость слов в таких группах связана и с их интонационной близостью. Ударение в таких цельных интонационно-смысловых единицах называется фразовым, или ритмическим.



В ногайском языке фразовыми ударениями в предложении разграничиваются следующие словесные группы:



1) сочетания определяемого с предметными определениями: тас коьмир «уголь», ат азбар «конюшня», казан уьй «кухня», шай касык «чайная ложка», темир йол «железная дорога», карт атай «дедушка», калмык шай «калмыцкий чай» и т. п.;



2) сочетания определяемого с качественными определениями: ак соьз «истина», алыс ер «дальнее расстояние», оьтирик соьз «ложь», куры ер «сухая земля» и т. п.;



3) сочетания определяемого с количественными определениями: мынъ маьнет «тысяча рублей», кырк кыз «сорок девушек», отыз авыз соьз «тридцать слов», алты ай «шесть месяцев», бир айлык «месячный», эки юзли пышак «двуличный» (досл.: нож с двумя лезвиями) и т. п.;



4) парные слова типа: бала-бака «дети», увак-туьек «мелочи», савыт-саба «посуда, утварь», кылыш-кыргын «переполох, суматоха» (во время драки) и т. п.;



5) составные слова типа: кас этип «умышленно», карсы алув «встречать», каьр этип «специально», ала келуьв «захватить с собой», шыгып кетуьв «выйти», кирип келуьв «входить», кышкырып йиберуьв «вскрикнуть», соьйлеп беруьв «рассказать» и т. п.;



6) сочетания знаменательных и служебных слов: кешке дейим «до вечера», бала акына «ради ребенка», айткан сайын «сколько ни говори», йыйыннан сонъ «после собрания» и т. п.;



7) сочетания неоформленного прямого дополнения со сказуемым: бас айландырады «он морочит голову», кармак салды «он удил» (рыбу), кол согаман «я аплодирую», коьз кысты «он моргнул, подмаргивает» и т. п.



Ударение в этих сочетаниях слов падает на тот член сочетания, который наполняет конкретным содержанием все сочетание в целом. В основном, под ударением оказывается первый член сочетания. Но иногда оно (ударение) передвигается и на конец всего сочетания (например, в сочетаниях определяемого с предметными определениями).



Ногайский язык относится к кыпчакской группе тюркских языков, внутри которой он вместе с казахским и каракалпакским языками образует кыпчакско-ногайскую подгруппу, одним из основных признаков которой является замещение ш < ч и с < ш. По своему словарному составу и грамматическому строю ногайский язык стоит ближе к каракалпакскому языку, вместе с которым он отличается от казахского языка характерным фонетическим признаком — отсутствием ассимиляции звука л в позиции после глухих и звонких согласных, ср. кызлар ’девушки’ (вместо кыздар в казахском языке), таслар ’камни’ (вместо тастар в казахском языке).



Исторически ногайский народ, а следовательно и ногайский язык был тесно связан с развитием многих племенных союзов и объединений и в первую очередь большой Ногайской Орды, Золотой орды и Кыпчакского союза племен (половцев), из состава которых вышли многие современные тюркские народности и в частности ногайцы, каракалпаки, казахи, кумыки, карачаевобалкарцы и другие. Тесными историческими связями этих народов, в особенности ногайцев, каракалпаков и казахов, объясняется также и близость по названиям и структуре их родоплеменного состава.



В ногайском разговорном языке исторически сложились три основных диалекта, отличающихся друг от друга фонетическими, лексическими и грамматическими особенностями: акногайский диалект — по самоназванию носителей данного диалекта, живущих на территории Карачаево-Черкесской республики, собственно ногайский, границы которого приблизительно совпадают с административными границами Ачикулакского и Коясулинского районов Ставропольского края и караногайский диалект по самоназванию данной группы ногайцев, живущих на территории Караногайского района Дагестана.



Первые литературные памятники на ногайском языке относятся к ХIVв.- ко времени становления ногайского государства. Отличительной чертой ногайской дореволюционной литературы была поэзия – стихи, поэмы, монологи, оды, элегии. Возникновение ногайской советской литературы связано с просветительской деятельностью А.Х.Ш.Джанибекова и М.К.Курманалиева. впервые в годы советской власти они продолжали сбор ногайского фольклора, готовили перевод письменности на латинскую графику, и вместе с тем стали одними из создателей ногайского литературного языка. С их деятельностью связано творчество Зеида Кайбалиева, Басира Абдуллина и других писателей.



М.Курманалиев и З.Кайбалиев много лет работали рука об руку с Джанибековым, развивая школьное образование в ногайских аулах Дагестана, создавая учебники и словари, и параллельно литературные произведения. Их первые поэтические произведения появились на страницах местной печати.



Молодая ногайская советская литература набирала силы. Уже в 1920-1930 годы в ногайской литературе стали известны имена некоторых поэтов и прозаиков, среди которых важно упомянуть Басира Абдуллина, который внес вклад в развитие ногайской литературы в дагестанской АССР. Его творчество было плодотворным и разнообразным. Перу Б.Абдуллика принадлежат первые значительные ногайский пьесы: «Враг побежден», «Батрак», «Когда победил труд». Он же автор первых ногайских романов: «Степные герои», «Активист», «Красные цветы». Выступал Абдуллин и в жанре повести: «В опьянении богатством». Ногайская литература послевоенного времени характеризуется новыми идейными и художественными достижениями. Она вступает в пору своей зрелости. Поэты и прозаики стали глубже проникать в жизнь народа и исторические события, полнее раскрывать характеры своих героев. Литература дагестанских ногайцев представлена поэтами и прозаиками М.Курманалиевым, З.Кайбалиевым, К.Оразбаевым, Г.Аджигельдиевым и Б.Аджигельдиевым и другими. К.Оразбаев занимает особое место в ногайской прозе. С его именем связано возобновление и развитие литературной жизни ногайцев Дагестана, прерванной Великой Отечественной войной. В 60-70 годы вокруг него собираются старшие писатели М.К.Курманалиев, З.Кайбалиев, его ровесник Б.Аджигельдиев и молодые поэты и прозаики Г.Аджигельдиев, А.Култаев, Х.Байрашев, Д.Шихмурзаев, С.Аджиков, Б.Кулунчакова, чуть позже – М.Авезов, М.Кожаев, М-А.Ханов и другие. Многочисленные рассказы К.Оразбаева, замечательного мастера художественной прозы вошли в его сборники: «Широкие степи», «Звезда счастья». Его перу принадлежат и повести: «В объятиях дедушки», «Клад под плугом» и др. Герои рассказов и очерков Оразбаева и его собратьев по перу – труженики суровых ногайских степей. Заметных успехов во всех жанрах добилась и ногайская поэзия. Первые поэмы на ногайском языке были написаны М.Курманалиевым («Тучи рассеялись»). В 60-х годах получает развитие философское направление в поэзии. Эта тенденция связана с именем талантливого поэта Г.Аджигельдиева. лучшие его произведения вошли в сборник «Тропинка». Они отличаются глубиной содержания и новизной формы. У читателей большой популярностью пользуется любовная лирика поэта. Перу Аджигельдиева принадлежат такие поэмы: «Оперился», «Ответ на вопрос», «Украденная любовь», «Сундук», «Даровой хлеб» и др., в которых он часто обращается к теме войны и мира. Заметное явление в поэзии ногайских степей – поэтесса К.Темирбулатова. Ее перу принадлежат сборники стихов на ногайском языке – «Горы начинаются со степей». «Тропа, ведущая к дороге», «Песни юности», «Удивление» и в русском переводе – «Улыбка луны», «Спасенные звезды» и другие. Поэзии К.Темирбулатовой присущи свежесть мысли, пристальный взгляд в духовный мир человека, искренность, широкое использование образности родного языка. Плодотворно работает и поэт А.Култаев. первые его стихи напечатаны на страницах газет в 60-е годы. С тех пор он создал значительное количество стихов и поэм, увидевших свет в его сборниках «В пути», «Судьба моя», «Ожидание», «Встреча», «Преданность» и др. Творческие удачи поэта связаны с темой дружбы народов, созидательного труда и роста культурного благосостояния тружеников родного для поэта степного края. Многообразно, богато и красиво поэтическое творчество поэтов – лауреата международной литературной премии им.Насими Мурата Авезова, заслуженного работника культуры РД Магомета Кожаева, членов Союза писателей России: Айнары Нургишиевой Салимет Майлыбаевой, членов Союза журналистов России: Магомет-Али Ханова, Тахира Акманбетова, Гульфиры Бекмуратовой и др.



Среди тюркских языков ногайский язык, остается мало изученным. Так арабописьменные источники еще не стали объектами лингвистических исследований. Они, безусловно, пролили бы немало света не только в историю ногайского, но и других тюркских языков. Одним из таких памятников являются так называемые "Ногайские и кумыкские тексты", собранные и опубликованные преподавателем факультета восточных языков Санкт-Петербургского университета Мухаммедом Османовым в Санкт-Петербурге в 1883 году. Из 175 страниц этой книги 105 страниц отведены ногайскому фольклору, где помещены пословицы и поговорки, религиозные песни, песни ногайских казаков и эпические дестаны, "Предание о Шора-батыре", "Предание о Токтамыш-хане", "Предание о Аруьв Ахмеде сыне Айсула", "Предание о Эеснбулате". Здесь нужно отметить, что богатый язык ногайского фольклора вообще, героического дестана "Эдиге", в частности, также еще не стал объектом научного исследования. Как справедливо писала 3. И. Будагова, "... в тюркологии вообще при исследовании различных ярусов языка привлекаются далеко не все источники", поэтому, считает исследователь, системное исследование языка азербайджанского фольклора следует считать одним из актуальных вопросов азербайджанского языкознания. Поэтому, на наш взгляд, изучение языка ногайского фольклора по его жанровым особенностям не менее актуально.



Данное сообщение является первым проблемным исследованием подобного рода. Известно, что как фольклорный памятник героический эпос "Эдиге" бытует не только у ногайцев. О нем написано немало работ. Среди них особенно хотелось бы отметить глубочайшее исследование академика В.М.Жирмунского "Сказание о Идиге". В.М.Жирмунский показывает, что относительно поздние сказания об Идиге и ногайских богатырях с иной мерой историзма "обладают относительно большой исторической достоверностью".



Науке известны несколько опубликованных до революции вариантов ногайского сказания об Идиге. "Ногайскими и кумыкскими текстами М.Османова как фольклорным памятником интересовались, в частности, П.М. Мелиоранский, П.А. Фалев, Н.Ф.Катанов, ногайские ученые-фольклористы А.-Х.Ш.Джанибеков и А.И.-М.Сикалиев. А.Х.Джанибеков отозвался о языке текстов М.Османова, как о языке окумыченных ногайцев. Нам думается, что это весьма поверхностное суждение, так как более тщательное знакомство с языком этого, так и других опубликованных памятников, позволяет нам сделать следующий вывод: опубликованные ногайские фольклорные памятники в основном отражают разговорный язык ногайцев, проживающих в различных регионах, будь это в Астраханской губернии, на Северном Кавказе или Северном Причерноморье, ибо в них наряду с преобладающими особенностями кыпчакских языков весьма рельефно отражаются огузские элементы.



Ярко эта особенность видна на анализируемом нами "Предании о Тохтамыш-хане" (варианте М.Османова). К сожалению, мы не знаем у каких ногайцев записал М. Османов наш фольклор из-за отсутствия паспортных данных. Однако, как он сам пишет в конце "Предания о Токтамыш-хане", перед ним был большой выбор этого дестана и он выбрал, на его взгляд, самый лучший. Из этого признания М.Османова мы думаем, что он располагал большим количеством рукописей этой песни, распространенных в народе.



К фонетическом особенностям ногайских текстов вообще, эпоса "Эдиге", в частности, относятся:



а) параллельное употребление в анлауте й-ж: журьек "сердце", жырав "певец", жезлев "медный", жай "лук", жол "дорога", но вместе с тем йатув "ложиться", йостык "подушка", йуклав "спать";



б) в некоторых словах с преимущественно существует ш во всех позициях слова: "Сах Темир" - Шах Темир", дусман-душман "враг", ошы-сосы "этот", кенъеш "совет", шол-сол "тот", падшах, Эртис "Иртыш";



в) во многих арабизмах фрикативная ф сохраняется: йифек "шелк", юфар "запах, аромат", тараф "направление", шафагат "помощь", фикир - "мысль;



г) в анлауте иногда встречается не характерное для ногайского литературного языка г вм. к: гим "кто?", гиши "маленький", бир гесек "одно часть" (это явление, однако, характерно в разговорной речи, переход к-г в интервокальном положении);



д) соответствие в анлауте б-м: мурын "нос", бундан "отсюда", мен-бен "я", беним-меним "мой" и т.д.;



е) в арабизмах наблюдается выпадение в анлауте фариигального х; ава (хава) "воздух", аьр вм. хаьр "каждый", аьл вм. хаьл "состояние, положение";



ё) выпадение конечного л в словах: бол "будь", кел "приходить";



ж) сохранение соответствия й-г в слове: уьйретуьв-оьгретуьв "учить";



з) сохраняется регрессивная ассимиляция в сочетаниях см, тм, айтма "не говори", туьсме "не попадайся".



К грамматическим особенностям относятся следующие явления:



1. В аффиксах родительного, направительного, творительного, предложного падежей имен существительных, местоимений употребляются только звонкие варианты: хандынъ "хана", тасдан "из камня", андан "оттуда";



2. В дестане в основном встречаются уже непродуктивные и малоупотребительные аффиксы:



а) ша-ше - аффикс образующий имя прилагательное с оттенком уничижительности: кубырсыма, кубаша ат "не шевелись, сероватый конь";



б) лав-лев - аффикс, образующий имя существительное: Колтыгына жезлев таяк суьентип "подмышки палку из меди сунув";



в) каш-кеш - аффикс деепричастия + падежный аффикс.



Еткешдена ман - заман дегиэмей, Догнав, не поздоровавшись,



Эрдинь басын шорт кыйып. Голову мужчины отрубив,



Канжыгама такканман. Приторочил к седлу



3. В глаголах изъявительного наклонения будущего времени 3 лица ед.числа преимущественно употребляется аффикс -ажак /-ежек вм. айак/ -ейек в современном ногайском языке, характерный для каракалпакского, туркменского, турецкого, крымскотатарского, кумыкского языков;



4. В инфинитиве глагола в аффиксах - мага / -меге наблюдается выпадение -га: айтма кетер "уедет сказать", оьлтирме берейим "отдам, чтобы убить".



Лексика эпоса "Эдиге" чрезвычайно богата и выразительна. В ней широко представлены как общетюркские, кыпчако-огузские, исконно ногайские, так и заимствованные слова, особенно из арабского и персидского языков. Ниже приведем примеры по лексико-тематическим группам:



а) названия птиц: каршыга "ястреб", кыргый "кобчик", ылашын "сокол", сункар "сокол", кызгыш "чибис", конадил "какая-то птица", ак тавыт "какая-то птица";



б) названия военного снаряжения: садак "колчан", салмасыр "рубашка, одеваемая под панцирь", бийда "острое тело, шило", аьдирне "лук с натянутой тетивой", ай болат "секира", куьбе "панцирь", байтак "войско", тулга "шлем", куьревке "панцирь";



в) общественно-политические термины: орда "ставка хана", кан "хан", ваьзир "министр", асыл "происхождение", бий "князь", ялшы "слуга, бедняк", кара киси "простолюдин", солтан "царевич";



г) предметы домашнего обихода: магбал "подушка", телеген "двухколесная арба", тостакай "чашка", жамышы "бурка";



д) названия лошадей, их мастей, снаряжения: уьзоьнъги "стремя", тебинги "тебенок", жылкы-йылкы "табун", арап ат "арабский конь", йодыр "скакун";



е) названия топонимов: Жолат Сарайчук, Татартуп;



ё) имена собственные, встречающиеся в эпосе мифологического и исторического содержания: Оьзбек, Жанибек, Тойгожа, Саин хан "Батый", Шынгыз хан "Чингиз хан", Есуге "имя отца Чингиз хана", Юшы "Джучи", старший сын Чингиз хана, Сыбра, Янбай, Нурадил, Борахай, Каныке, Коьзике, Кадырберди "младший сын Тохтамышхана", Кожа Ахмед, Баба Туькли Шашлы аьзиз Бархая" и т.д.;



ж) названия этнонимов: керсйит, бодрак, кыпшак - названия ногайских племен, кабардин "кабардинец";



з) религиозные термины; шафагат "помощь", дарат /тахарат/ "омовение перед молитвой", ахырзаман "светопреставление".



Здесь мы коснулись некоторых языковых особенностей османовского варианта дастана "Эдиге". Сравнительный анализ всех имеющихся ногайских вариантов и перевод на русский язык способствовал бы выявлению архетипа этого замечательного памятника народной мудрости.



До проникновения на Северный Кавказ многочисленные родовые объединения ногайцев вели совместный кочевой образ жизни. Их сближали прежде всего политические и экономические интересы. Кроме этого, между родами существовали и родственные связи.



По мере продвижения на Северный Кавказ, ногайские родовые объединения начали терять прежнюю структуру. Крупные родо-племенные объединения превращались в небольшие родовые группы и даже в отдельные родовые семьи. Одновременно шел и процесс смешения различных родовых групп. В результате этого представители одного и того же рода оказались и у кубанских ногайцев, и у караногайцев.



Материал о родословии, собранный и систематизированный Н. А. Баскаковым, дает интересную картину распределения родов по местам расселения ногайцев.



В формировании ногайской народности на территории Карачаево-Черкесии приняли участие следующие роды: Санъгълыбай, Доьрмоьн, Алакъай, Бодыракъ, Ыргъакълы, Найман, Оьздоьн, Керейт, Къупшакъ, Къонъырат, Къатагъан, Оракъ, Къанълы, Аллаберди, Къарас, Туьркпоьн, Къумукъ, Кенендик, Суьйуьндуьк, Коькоьй, Къазакъ, Оракъшы, Байыс, Байдар, Сейит, Байтыш, Бес агъай, Коьлоьк, Буйра бас.



Степные ногайцы, известные под общим названием — караногайцы, сложились из следующих родовых объединений — куьп, которые в свою очередь делятся на более мелкие родовые подразделения: Тувылгъа куьп (Туьрли ходжа, Байра, Куьлман), Буркъыт куьп (Йети нокъта, Оьнъгит, Манъгъыт), Кенегес куьп (Бес увыл, Къапкъас, Еш бугъа, айпар, Коьрел, Бозакъ), Къанлы куьп (Бугъысай, Орманшы), Къара уьйирим куьп (Тоймыкъ, Йуьк йыйар), Месит куьп (Баракъ, Байтакъ, Токъсыл, Къусшы, Айндайлы), Къанълы куьп (Ыргъакълы, Пискекли), Месит куьп (Сакъалтай, Байалы), Конъыр куьп (Къазан увлы, Байата, Къанълы, Коьрк, Боьки), Сарай куьп (Уьйсин), Мынъ куьп (Ас), Къонъыр куьп (Къанълы, Боьки), Терик куьп (Къанълы), Найман куьп (Мойнапа ырувы).



Со времен разделения ногайцев на две большие группы и расселения в разных районах Северного Кавказа развитие их в культурном и социально-экономическом отношениях шло различными путями. Большую роль при этом сыграли разные географические и экономические условия. Так, караногайцы вплоть до установления Советской власти на Северном Кавказе вели кочевой образ жизни.



Кубанские ногайцы осели значительно раньше, поселившись на берегах Кубани, обоих Зеленчуков — Большого и Малого — и в низовьях Урупа и Лабы.



Расселение ногайцев изолированно друг от друга сказывается и на развитии их языка. Начинается самостоятельный процесс внутреннего развития языка каждой группы ногайцев: караногайцев и кубанских ногайцев. Немаловажную роль при этом сыграло и соседство этих двух групп ногайцев с разными народами. Если караногайская степь была заселена исключительно караногайцами и только в ставке Терекли-Мектеб было всего несколько семейств русских и армян, то кубанские ногайцы с момента расселения их на Кубани находились в тесном контакте со всеми народами, живущими здесь: русскими и черкесами, абазинами и карачаевцами. Многовековое общение кубанских ногайцев с народами кавказской языковой группы сказалось на культуре и быте этих народов, что нашло отражение и в языке их, выразившись в двусторонних заимствованиях.



Обособленное развитие караногайского диалекта и диалекта кубанских ногайцев привело к заметным отличиям их в фонетическом и лексическом плане.



Так, основными особенностями диалекта кубанских ногайцев являются:



употребление звука ж в начальной позиции слова вместо й в караногайском диалекте, например, жип «нитка», жел «ветер», жуьр«пойдем», жылан «змея», жыр «песня» и т. п.;



замена глухого т звонким д в начальной позиции ряда слов: денъиз«море», давус «голос», дирек «опора» и т. п.;



делабиализация полуузкого губного переднего ряда уь в позиции перед й: ийгоь «домой», бийтип «вот так», ийкоьн «большой» и т. п.;



употребление губно-зубного в в интервокальной позиции вместо б в караногайском диалекте: живек «шелк», авай «мама», савын «мыло», шиверек «тряпка», кавак «тыква» и т. п.;



ассимиляция в сочетании нл, где нл > нн вместо нл > лл в караногайском диалекте: саннар «числа», куьннер «дни», бораннар «бураны», щывыннар«мухи», келиннер «сноха» и т. п.;



отсутствие носовых вариантов падежных аффиксов: кызымдан «от моей дочери», тондунъ женъи «рукав шубы»;



реализация формы повелительного наклонения глагола аффиксами -аш, -еш: бараш «пойди-ка», этеш «сделай- ка», язаш «напиши-ка» и т. п.;



употребление вопросительной частицы в форме -ым, -им вместо -ма, -ме в караногайском диалекте: барым? «есть ли?», жогум? «нет ли?», келеегим? «придет ли?» и т. п.



Караногайский диалект отличается от диалекта кубанских ногайцев следующими основными особенностями:



преимущественное употребление звука й в начальной позиции слова: йол«дорога», йыйын «собрание», йыма «неделя» и т. п.;



преимущественное наличие звонкого б вместо п в начальной позиции слова: бышак «нож», быслак «сыр», бишен «сено», бише «женщина» и т. п.;



регрессивная ассимиляция в сочетании нл (нл > лл): саллар «числа», куьллер «дни», бораллар «бураны», шывыллар «мухи» и т. п.;



явление диссимиляции в сочетаниях типа тп, пп, кп (> тм, пм, км): айтмады «он не сказал», тапмадым «я не нашел», сокма «не бей» и т. п.



В лексике караногайского диалекта и диалекта кубанских ногайцев имеется определенное количество чисто диалектных слов, присущих только той или другой группе ногайцев. Кроме того, различие в лексике этих двух диалектов обуславливается и различными источниками заимствования. Так, в языке кубанских ногайцев определенное место занимают кавказские лексические единицы. А в караногайском диалекте много слов и выражений, общих с кумыкским языком.



Акногайский диалект характеризуется следующими основными чертами:



Фонетические особенности



преимущественное наличие в начальной позиции звука ж из чередующихся по диалектам й ~ ж ~ дж;



наличие глухого п вместо звонкого б в других диалектах в словах пышак(вместо бышак) «нож», пише (вместо бише) «жена», пытак (вместо бытак || бутак) «ветка, сук» и проч.



устойчивость звонкого з в местоименных аффиксах первого и второго лица множественного числа.



Грамматические особенности



преимущественное оформление аффикса причастия будущего времени на -ыр/-ир (вместо -ар/-эр в других диалектах);



оформление аффикса причастия -ыяк/-иек (вместо -аяк/-эек, -аджак/-эджек в других диалектах);



побудительная частица -аш/-эш, например, бар-áш «иди-ка», кел-éш«приди-ка» (вместо бáр-шы, кéл-ши в других диалектах);



различное оформление личных аффиксов -ман/-мен и -сан/-сенсинъ(вместо -мын/-мин и -сынъ/-синъ в других диалектах).



Кроме того, акногайский диалект имеет некоторые отличия и в отношении лексики. В частности, он характеризуется слабым влиянием арабского и персидского языков и значительным пластом старых заимствований из русского языка.



Ногайский диалект имеет следующие отличительные черты:

Фонетические особенности



начальный дж (вместо ж — в акногайском и й — в караногайском);

наличие б в начале слов, например, бышак, бише, бутак (вместо пышак, пише, пытак в акногайском диалекте). По данному признаку этот диалект совпадает с караногайским диалектом;

глухой с в именных аффиксах 1-го и 2-го лица множественного числа (вместо звонкого з в акногайском диалекте).



Грамматические особенности



причастный аффикс -айак/-эек (вместо -ыяк/-иек, -аджак/-эджек);

форма притяжательного местоимения бизим «наш» (вместо бизинъ).



В лексическом составе собственно ногайского диалекта имеется значительный пласт лексики, заимствованной из арабского и персидского языков.



Отличительные черты караногайского диалекта:

Фонетические особенности



преимущественное употребление звука й в начальной позиции;



регрессивная ассимиляция в сочетании нл > лл в словах типа куьллер«дни», в отличие от акногайского диалекта, где ассимиляция в сочетании нл факультативна, и собственно ногайского, где характерна обратная, прогрессивная ассимиляция нл > нн;



более редкое употребление фонемы аь, особенно в языке старшего поколения.



Грамматические особенности



причастный аффикс -аджак/-эджек (вместо -аяк/-эек и -ыяк/-иек в других диалектах);



особая форма направительного падежа личных и указательных местоимений, например: магар «мне»; сагар «тебе»; огар «ему»; бугар«этому»; согар «тому самому»; огар «тому» (вместо мага, сага, ога, буга, сога, ога в других диалектах);



особая форма повелительного наклонения 2-го лица множественного числа, например: барайынъыз «идите» (вместо барынъыз в других диалектах).



В лексике караногайского диалекта и диалекта кубанских ногайцев имеется определенное количество чисто диалектных слов, присущих только той или другой группе ногайцев. Кроме того, различие в лексике этих двух диалектов обуславливается и различными источниками заимствования. Так, в языке кубанских ногайцев определенное место занимают кавказские лексические единицы. А в караногайском диалекте много слов и выражений, общих с кумыкским языком.



Однако, несмотря на все эти различия, караногайский диалект и диалект кубанских ногайцев имеют между собой много общих черт. Об этом свидетельствует прежде всего общность грамматического строя этих двух диалектов. Большая общность имеется и в лексике, особенно в её основном словарном фонде, восходящем к древнетюркскому языку-основе, а также в общих русских и арабско-персидских заимствованиях.



В области фонетики КН диалект и диалект кубанских ногайцев объединяются: 1) по составу и артикуляции гласных и согласных фонем; 2) по употреблению гласных в исконно-ногайских словах и аффиксах в соответствии с законом палатального сингармонизма, исключая лишь сложные слова типа куьнбатар «запад», куьнайлан «подсолнух» и т. п.; 3) по законам редукции гласных верхнего подъема в словах с сонорными р, м, н, л; 4) по законам элизии гласных; 5) по озвончению конечных глухих, равно как и начальных глухих второй составной части сложных слов в интервокальном положении (карагус, уьзиб алув); 6) по интонационной системе, в частности, по законам ударения; 7) по некоторым законам ассимиляции и др. видам позиционного изменения согласных звуков.



Эта общность между двумя диалектами народно-разговорного языка ногайцев послужила впоследствии известной предпосылкой для создания единых норм ногайского литературного языка.



В отношении лексического состава караногайский диалект сближается с собственно ногайским, но отличается от последнего значительным влиянием кумыкского языка. Ногайский литературный язык сформировался после Великой Октябрьской социалистической революции сначала на основе латинизированного, а затем русского алфавита. Первоначально ногайские учебники и литература издавались на двух диалектах, собственно ногайскоми акногайском, но с переходом в 1938 году на русский алфавит были разработаны единые нормы литературного языка и упорядочена орфография. Следует однако сказать, что и до настоящего времени вопрос о единой норме ногайского литературного языка окончательно не решен, хотя к этому и прилагаются взаимные усилия ногайских учителей и интеллигенции, живущих в Ставропольском крае, Дагестане и в Карачаево-Черкесской республике.



Компания Е-Транс оказывает услуги по переводу и заверению любых личных документов, например, как:

  • перевести аттестат с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод аттестата с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к аттестату с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к аттестату с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести диплом с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод диплома с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к диплому с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к диплому с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести доверенность с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод доверенности с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести паспорт с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод паспорта с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести заграничный паспорт с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод заграничного паспорта с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести права с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод прав с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести водительское удостоверение с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод водительского удостоверения с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести экзаменационную карту водителя с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод экзаменационной карты водителя с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приглашение на выезд за рубеж с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод приглашения на выезд за рубеж с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести согласие с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод согласия с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о рождении с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о рождении с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести вкладыш к свидетельству о рождении с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод вкладыша к свидетельству о рождении с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о браке с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о браке с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о перемене имени с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о перемене имени с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о разводе с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о разводе с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о смерти с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о смерти с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ИНН с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ИНН с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ОГРН с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ОГРН с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести выписку ЕГРЮЛ с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод выписки ЕГРЮЛ с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • нотариальный перевод устава, заявления в ИФНС с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод устава, заявлений в ИФНС с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести налоговую декларацию с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод налоговой декларации с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о госрегистрации с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о госрегистрации с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о праве собственности с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о праве собственности с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести протокол собрания с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод протокола собрания с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести билеты с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод билетов с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод справки с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку о несудимости с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод справки о несудимости с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести военный билет с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод военного билета с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести трудовую книжку с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод трудовой книжки с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок убытия с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод листка убытия с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок выбытия с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод листка выбытия с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • перевести командировочные документы с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением; перевод командировочных документов с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением;
  • и нотариальный перевод, перевод с нотариальным заверением с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением других личных и деловых документов.

    Оказываем услуги по заверению переводов у нотариуса, нотариальный перевод документов с иностранных языков. Если Вам нужен нотариальный перевод с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением паспорта, загранпаспорта, нотариальный с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением перевод справки, справки о несудимости, нотариальный перевод с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением диплома, приложения к нему, нотариальный перевод с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением свидетельства о рождении, о браке, о перемене имени, о разводе, о смерти, нотариальный перевод с ногайского языка на русский язык или с русского языка на ногайский язык с нотариальным заверением удостоверения, мы готовы выполнить такой заказ.

    Нотариальное заверение состоит из перевода, нотариального заверения с учётом госпошлины нотариуса.

    Возможны срочные переводы документов с нотариальным заверением. В этом случае нужно как можно скорее принести его в любой из наших офисов.

    Все переводы выполняются квалифицированными переводчиками, знания языка которых подтверждены дипломами. Переводчики зарегистрированы у нотариусов. Документы, переведённые у нас с нотариальным заверением, являются официальными и действительны во всех государственных учреждениях.

    Нашими клиентами в переводах с ногайского языка на русский язык и с русского языка на ногайский язык уже стали организации и частные лица из Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Екатеринбурга, Казани и других городов.

    Е-Транс также может предложить Вам специальные виды переводов:

    *  Перевод аудио- и видеоматериалов с ногайского языка на русский язык и с русского языка на ногайский язык. Подробнее.

    *  Художественные переводы с ногайского языка на русский язык и с русского языка на ногайский язык. Подробнее.

    *  Технические переводы с ногайского языка на русский язык и с русского языка на ногайский язык. Подробнее.

    *  Локализация программного обеспечения с ногайского языка на русский язык и с русского языка на ногайский язык. Подробнее.

    *  Переводы вэб-сайтов с ногайского языка на русский язык и с русского языка на ногайский язык. Подробнее.

    *  Сложные переводы с ногайского языка на русский язык и с русского языка на ногайский язык. Подробнее.

    Контакты

    Как заказать?

  •  Сделано в «Академтранс™» в 2004 Copyright © ООО «Е-Транс» 2002—2018