EN
   Е-Транс
    Главная        Контакты     Как заказать?   Переводчикам   Новости    
*  Переводы
Письменные профессиональные


Письменные стандартные


Устные


Синхронные


Коррекция текстов


Заверение переводов
*  Специальные
 Сложные переводы


 Медицинские


 Аудио и видео


 Художественные


 Локализация ПО


 Перевод вэб-сайтов


 Технические
*  Контакты
8-(383)-328-30-50

8-(383)-328-30-70

8-(383)-292-92-15



Новосибирск


* Красный проспект, 1 (пл. Свердлова)


* Красный проспект, 200 (пл. Калинина)


* пр. Карла Маркса, 2 (пл. Маркса)
*  Клиентам
Способы оплаты


Постоянным Клиентам


Аккаунт Клиента


Объёмные скидки


Каталог РФ


Дополнительные услуги
*  Разное
О Е-Транс


Заказы по Интернету


Нерезидентам


Политика в отношении обработки персональных данных


В избранное  значок в избранном









Подробная информация о корейском языке
Корейский язык

1. История языка

Слово "Корея" произошло от названия государства Корё, которое существовало на полуострове с 918 по1392 годы нашей эры. Само же название Корё происходит от древнего государства Когурё. В эпоху расцвета оно занимало северную часть Корейского полуострова, часть территории северо-востока Китая и часть Приморья.

Многие исследователи относят корейский к группе изолированных языков, однако, по мнению некоторых он является частью гипотетической алтайской языковой семьи.

И по сей день спорным является вопрос об отношении современного корейского языка к Трём корейским царствам — пэкче, силла и когурёскому, несмотря на то, что у всех трёх языков обнаруживаются сходства в лексике и (судя по иероглифической записи) грамматическом строе. Согласно мнению ряда лингвистов наименьшим сходством среди указанных языков обладает когурёский, который многие учёные-лингвисты считают предшественником или же ближайшим родственником японского языка. Язык силла чаще всего рассматривается именно в качестве предка корейского языка.

На предположительное родство корейского и японского языков первым обратил внимание японский лингвист Огура Симпэй. В западной лингвистике такие языки как корейский, японский и древние языки Корейского полуострова зачастую объединяют в группу языков пуё (по названию царства Пуё).

До 1945 г. в качестве обозначения языка использовались такие названия как «чосонмаль» (кор. 조선말, 朝鮮語) или «чосоно» (кор. 조선어, 朝鮮語). Такое же названии и по сей день используется Северной Корее. В нынешнее время в южной Корее сейчас приняты следующие обозначения: «хангунмаль» (кор. 한국말, 韓國語) или «хангуго» (кор. 한국어, 韓國語). Зачастую последнее название сокращается до просто «куго» (кор. 국어, 國語, «государственный язык»). Обе части Кореи используют разговорное название «урималь», которое преводится как «наш язык» (우리말).



2. Устройство языка, в том числе: грамматика, пунктуация, орфография.

Корейский является агглютинативным языком с порядком слов SOV (Subject Object Verb — подлежащее, прямое дополнение, глагол).

В корейском языке существвует развитая система падежей существительного. Для всех существительных имеется одинаковый набор падежных суффиксов, потому склонение довольно легко осваивается изучающими корейский язык.

С помощью присоединения разнообразных суффиксов корейский глагол может выражать различные действия.

Все суффиксы и окончания присоединяются к двум глагольным формам:

• Первая форма образуется с помощью отбрасывания от словарной формы окончания.

• Образование второй формы у глаголов разнится, всё зависит от корневой гласной:

При наличии в корне 아 (а) и 오 (о) к основе глагола прибавляется 아 (а); если же основа глагола заканчивается на открытый слог с «а», то остаётся только один звук «а».

В случае, если основа заканчивается на открытый слог с гласной 오, то он сливается с 아 (а) в 와 (ва). Если же в многосложной основе есть слог 르 (ры), то 으 (ы) пропадает, а ㄹ (р) удваивается.

Оставшиеся корневые гласные присоединяют суффикс 어 (о):

Если основа заканчивается на открытый слог с гласной 어 (о), то два «о» сливаются в одно.

Если основа заканчивается на 우 (у), то происходитс объединение с 어 (о) в 워 (во).

Если основа заканчивается на 여 (ё), происходит объединение с 어 (о) в 여 (ё)

При окончании многосложной основы глагола на 이 (и), происходит сливтие с 어 (о) в 여 (ё).

Исключениями являются глагол 하다 (хада; делать), у которого есть два варианта второй основы: 해 (хэ; употребляется в разговорной речи) и 하여 (хаё; который употребляется в письменном языке), а также вторая основа глаголов, которая заканчивается на -내다 (нэда) или оканчивается на 내 (нэ)



Временные формы:

 Настоящее-будущее время

В данной временной форме глагол используется в словарной форме, либо с соответствующим вежливым окончанием.

 Прошедшее время

Оно образуется при помощи добавления суффиксов 았 (ат), 었 (от), 였 (ёт).

При условии, что в корне глагола есть гласные 아 (а), 오 (о), то используется суффикс 았. Однако в этом случае происходит слияние с гласной последнего слога (при условии, что последний слог открытый).

Когда в односложном корне отсутствуют «а» или «о», то происходит присоединение суффикса 었 (от).

В случае, когда глагол многосложный и его корень заканчивается на 이 (и), то присоединяется суффикс 였 (ёт)

Когда глагол оканчивается на 내다 (нэда), то присоединяется суффикс ㅆ.

Исключением являются глагол 하다 (хада; делать) и глаголы, которые заканчиваются на 하다, поскольку в прошедшем времени они имеют форму 하였다 (хаётта) или 했다 (хэтта). Первая форма, как правило, употребляется в письменном языке, вторая же в основном в устном.

 Простое будущее время

Его образование происходит с помощью прибавления к корню глагола суффикса 겠 (кет), который употребляется исключительно с первым и вторым лицом и имеет значение намерения сделать что-либо.

 Сложное будущее время

Обозначает действие, которое произойдёт в будущем. Образование происходит прибавлением к причастию будущего времени служебного слова 것 (кот) и глагола-связки 이다 (ида).

 Настоящее продолженное время

Это время образуется присоединением к корню глагола окончания 고 (ко) и глагола 있다 (итта; быть).

Корейские глаголы зачастую используются в форме субстантива, которая образуется, если прибавить к 1-й основе окончание 기 (ки). Такая форма используется и для разного рода особых конструкций.

Прилагательные

У корейских прилагательных есть две формы: заключительная и определительная. Для заключительной формы характерны характеристики глагола (две основы, образуемые по тем же правилам, по которым образуются глаголы. Они изменяются по времени и уровню вежливости).

• Заключительная форма

Заключительная форма прилагательных имеет окончание 다 (та)

• Определительная форма

Данная форма образуется также, как и отглагольное причастие прошедшего времени. Этой форме не свойственны характеристики глагола, в предложении она исполняет те же самые функции, как и прилагательное в русском языке.

Причастия

Отличительной особенностью корейских причастий от русских является способность находится в любом грамматическом времени (настоящем, прошедшем и будущем). В коейском языке, конструкция «А, которое B» будет обозначается одним из причастий.

Числительные

Корейская исчислительная система схожа с японской: есть как числительные непосредственно корейского происхождения, так и заимствованные китайские цифры. Небольшое количество предметов считают с помощью корейских числительных, а если предметов больше сотни, то исчисление ведётся уже с помощью китайских числительных. Интересно, что при счёте часов используют корейские цифры, а для счёта минут — китайско-корейские.

Корейскими числами служат для счёта предметов от одного до 99.

Исконно корейские слова, используемые для обозначения чисел 100 и 1000 (온 (он) и 즈믄 (чымын)) сейчас считаются устаревшими и не используются.

Числительные «один», «два», «три», «четыре» и «двадцать» перед существительными имеют определительную форму:

• 하나 → 한

• 둘 → 두

• 셋 → 세

• 넷 → 네

• 스물 → 스무

Образование составных числительных происходит как в китайском языке: два (이, и) × сто (백, пэк) + три (삼, сам) — ибэксам. Но нужно обратить внимание на то, что в корейском в разряде используется не три цифры (123 456 789), а четыре (1 2345 6789).

Так же есть особая группа: счётные суффиксы (субуллюса; хангыль: 수분류사, ханча: 數分類詞). Счётные слова — это особая часть речи, считающаяся служебным словом, ставящимся при счёте после числительного. Такая же система исчисления существует используется в китайском (лянцы) и японском языках (дзёсуси).

Если проводить аналогию с русским языком, то в русском при счёте бумаги необходимо употреблять слово «лист»: шесть листов бумаги. Форма «шесть бумаги» является неправильной. В корейском языке листы бумаги или бумагоподобные предметы считаются при помощи слова чанъ (장). Счётными словами зачастую расширяют значения при метафоризации.

Соединительные слова

В корейском существует определённое количество соединительных окончаний, которые используются как соединительные союзы между глаголами. Сюда относятся:

• 고 (ко) и (으)며 (ы)мё, которые обозначают как одновременность действий, так и их последовательность.

• 거나 (кона) при соединении глаголов имеет значение «или».

• 아 (а), 어 (о), 여 (ё) 서 (со) обозначают последовательность действий.

• Использование 다가 (тага) означает, что какое-то действие было прервано на время исполнения иного действия. При постановке перед 다가 суффикса прошедшего времени нужно учитывать, что между этими действиями была пауза.

• 자 (ча), 자마자 (чамаджа) - начало второго действия сразу же (в ту же секунду) после первого.

В корейском языке используется фонетическое письмо хангыль, разработанное специально, в XV веке. В качестве дополнения к хангылю служат китайские иероглифы ханча. Последние используются как Северной Корее так и в Южной, нангыль же используется только в Южной Корее.

Существует латинизированный вариант корейского алфавита, утверждённый в 1930-е годы в СССР, во времена кампании по латинизации корейской письменности. Однако, несмотря на его принятие в 1935 году, на практике он не употреблялся.

С XV по XX век в Корее было распространено смешанное письмо, которое является аналогом современному японскому письму: корни слов записывались с помощью ханча, изменяемая же часть слова — хангылем. Общее количество возможных слогов в хангыле 11172, однако не все они используются на практике. С повсеместным распространением компьютеров многие неиспользуемые слоги стали встречаться в чатах, электронной почте или смсках.

Для корейского языка характерна развитая система стилей речи. Её использование регулируется в зависимости от возраста и социального положения собеседников и о тех, о ком идёт речь в разговоре. В связи с этим глаголы могут приобретать различные суффиксы. Судя по последним опросам корейского населения, уровень вежливости заметно снижен.

3. Фонетика языка, алфавит.

В корейском языке имеется большое количество заимствований из китайского языка. Как и в целом по миру, в южнокорейском варианте языка начало появляться всё больше слов, имеющих английское происхождение. Что объяснимо, в северокорейском варианте есть русские заимствования. Общим для обоих вариантов корейского является то, что китайские заимствования с конца XX в. переводятся не поморфемно, а передаются фонетически.



4. Использование в мире: где используют, какие диалекты, наречия, говоры, официальный статус.

Корейский язык — язык обоих государств Корейского полуострова: КНДР и Республики Корея. Данный язык распространён в различной степени в Китае, Японии, США, России и некоторых странах Средней Азии. Общее число носителей языка составляет около 78 млн человек.

В корейском языке существуют несколько диалектов, которые распространены по всему Корейскому полуострову. Его рельеф преимущественно гористый, и территориальное распространение каждого из диалектов примерно соответствует регионам географически. По большей части диалекты названы по именам Восьми провинций Кореи.

Два диалекта имею государственный статус:

• Сеульский диалект, на котором разговаривают в Сеуле, Инчхоне и провинции Кёнгидо в Южной Корее. В Северной Корее на нём говорят в районе Кесон.

• Пхеньянский диалект, на котором говорят в Пхеньяне, регионе Квансо и провинции Чагандо.

Также имеются решиональные диалекты:

 Чхунчхонский диалект (провинции Чхунчхон-Намдо и Чхунчхон-Пукто Южной Кореи, а также города Тэджон).

 Канвонский диалект (провинции Канвондо в Северной и Южной Кореях).

 Кёнсанский диалект используется (провинции Кёнсан-Намдо и Кёнсан-Пукто в регионе Йоннам, Южная Корея, а также в города Пусан, Тэгу, и Ульсан).

 Хамгёнский диалект (провинции Хамгён-Намдо, Хамгён-Пукто и Янгандо Северной Кореи).

 Диалект Хванхэ (провинции Хванхэ-Намдо и Хванхэ-Пукто Северной Кореи)

 Диалект Чолла (провинции Чолла-Намдо, Чолла-Пукто в регионе Хонам Южной Кореи, а также город Кванджу).

 Диалект Чеджу (провинция Чеджудо, а также на юго-западноепобережье Южной Кореи).

 Корё маль родственен Хамгёнскому диалекту Северной Кореи. Его используют этнические корейцы стран бывшего Советского Союза — корё-сарам.



4. Страноведческая информация.

На острове Чечжудо в пещере Манчжангуль находится самый длинный в мире лавовый туннель, длина которого составляет 13,4 км.

Единственный в Азии водопад, низвергающийся прямо в море — это водопад Чонбан на острове Чечжудо. Его высота составляет 23 м.



По количеству отпечатков следов динозавров парк Cанчжогам на о. Намхэдо занимает третье место в мире.

Древнейшая из сохранившихся в мире обсерваторий является обсерватория Чхомсондэ в Кёнчжу, построенная в VII в.

Самые большие доковые ворота в мире находятся в "Дэу Окпо" (сухой док) на о. Кодже. Их высота составляет 14 м., а толщина основания - 10 м.

Самой высокой точкой Кореи является вулкан Халласан (потухший), его высота составляет 1950 метров.

Южная Корея занимает одно из главенствующих мест среди технологически развитых стран и стран, имеющих высокий уровнь развития цифровой связи. Также Южная Корея находится на третьем месте по количеству пользователей широкополосного Интернета среди стран, состоящих в Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), а помимо того является мировым лидером в области электроники, цифровых дисплеев, полупроводниковых устройствах и мобильных телефонах.



В Жёлтом море находится оспариваемая морская демаркационная линия, которая разделяет КНДР и Республику Корея. По состоянию на 2012 год она фактически является морской границей между странами.

Как в Северной, так и в Южной Корее существуют города, имеющие особый статус и прямое подчинение — города, имеющие в административном плане статус приравненный к провинциям (то). А как следоватвие, на равных условиях с провинциями такие города имеют подчинение непосредственно центральному правительству.

На территории Кореи можно встретить такой феномен как азиатские пыльные бури (иначе называемые Пыльными бурями в Китае, Корейскими пыльными бурями или Жёлтыми пыльными бурями). Это метеорологический феномен сезонного толка, который возникает весной на территории Восточной Азии. Пыль и песок из пустынь Монголии, северной части Китая и восточной части Казахстана поднимаются в виде плотных облаков и преобразуются в пыльные бури. Ветра переносят эти облака на восток, проходят над Китаем, Северной и Южной Кореей и Японией, и над частью Дальнего Востока.

Номер один в списке национального достояния Кореи входит Намдэмун (남대문) (Южные ворота, иное название Суннемун) - один из самых старых архитектурных памятников Сеула, который был построен в 1398 году.

В Корее существует важная традиция отмечать первый день рождения ребёнка, которая называется Толь (кор. 돌) или тольджанчхи (кор. 돌잔치). В этот день ему желают благополучного будущего. Ребёнка одевают в особый наряд (ханбок) и головной убор: девочкам надевают чобави или кулле, мальчикам — поккон или хогон (кор. 호건).

Среди общенациональных праздников важным считается корейский новый год (соллаль, кор. 설날). Это первый день лунного календаря, включающий трёхдневный период празднования, начинающийся в сам Новый год. Корейцами отмечается и Новый год по григорианскому календарю, но Соллаль считается более важным праздником.



5. Известные носители языка.

Актёры: Кан Чжи Хван강지환, Ом Гиль Сон엄길선, Дэниел Дэ Ким김대현, Ли Бён Хон이병헌, Ли Сончже이성재, Сон Кан Хо송강호, Чхве Мин Сик최민식, Ким Юнджи́н김윤진, Ли Ён Э이영애, Пэ Ду На배두나, Чхве Джиу최지우, Чон До Ён전도연, Чхве Джинсиль최진실.

Музыканты: Квон Боа권보아, Ли Ен-Сок이박사, Квон Чжи Ён권지용, Пак Чи Ён박지연, Ли Чжи Ын이지은, Чхве Сын Хён 최승현, Ким Хён Джун김현중, Пак Ючхо́н박유천, Чон Джихун정지훈, Шим Чанмин심창민, Со Тхэджи서태지, Ли Сын Хён이승현, Тон Ён Бэ동영배, Кан Тэ Сон강대성, Ян Хён Сок양현석.

Писатели: Кан Кён Э 강경애, Ким Дон Ин김동인, Ким Сын Ок김승옥, Ким Юджон김유정, Ли Гвансу이광수, Ли Ги Ён이기영, Ли Инджик이인직, Ли Мунёль 이문열, Ли Хёсон이회성, Пак Кю Су박규수, Син Кёнсук신경숙, Хан Соль Я한설야,Хван Сок Ён황석영, Чхве Сохэ최서해.

Политики: Ан Хи Дже안희제, Ё Унхён여운형, Ким Гу김구, Ли Дон Нён이동녕, Ли Сан Рён이상룡, Пак Чжон-ян박중양 朴重陽, Хон Мён Хи홍면희, Ю Си Мин유시민,Юн Чxи Хо윤치호, Чо Бон Ам조봉암.

Поэты: Ким Гванук김광욱, Кюнё均如, Ли Сан Хэ이산해, Лим Дже임제 林悌, Со Чонджу서정주, Хан Ён-ун한용운, Хван Джин И 황진이, Юн Сон До윤선도.

Художники: Ан Гён안견, Кан Се Хван강세황, Ким Дык Син김득신, Ким Хон До김홍도, Ли Ин Мун이인문, Ли У Хван이우환, Нам Ге У남계우, Чан Сынъо́п장승업, Сим Са Джон심사정, Син Юн Бок신윤복, Сон Му선무, Син Юн Бок신윤복, Чон Сон정선.



6. Выдержки из истории Кореи.

В 1231 году начались набеги Монгольской империи на Корё (древнее государство на территории современной Кореи) и несмотря на двадцатипятилетнюю борьбу с захватчиками король Корё пришлось стать монгольским данником. Последующие 80 лет Корея находилась под монгольским игом. Первая уплата дани монголам относится, судя по записям, к 1241 году.

Корея официально не принимала никакого участия в Русско-японской войне в 1904 году, однако война, изначально морская, а затем ставшая сухопутной, стала вестись на территории Кореи. Корейские гавани стали местом высадки войск Японии. В итоге война окончательно перешла на территорию Маньчжурии и Корея стала оккупированной японскими войсками, которые производили в ней реквизиции. Согласно договору от 10 (23) февраля 1904 года, который был подписан корейским императором под давлением Японии, Корея аннулировала в одностороннем порядке все русско-корейские договоры и де-юро стала союзником Японии. Зависимость Кореи осталась и уже после окончания русско-японской войны. Она была документально скреплена японо-корейским договором о протекторате от 17 (4) ноября 1905 г. С 1910 по 1945 годы Корея являлась японской колонией.

История двух отдельных государств (Северная и Южная Корея) начинается с советско-американского соглашения в 1945 году, где говорится о разделении сфер влияния на полуострове. Согласно договору часть Кореи южнее 38 параллели переходила под юрисдикцию США, северная же часть - Советского Союза.

Конфликт между Северной и Южной Кореями, который длился с 25 июня 1950 по 27 июля 1953 года, носит название Корейской войны (следует уточнить, что официального окончания войны так и не было объявлено). Многие склонны рассматривать этот конфликт в качестве опосредованной войны между США и их союзниками с однойстороны и КНР и ССС с другой. Официальная причина начала конфликта - это попытка Ким Ир Сена обьединить Корею под своей властью.

Южная Корея оказывала поддержку Соединённым Штатам Америки во время войны во Вьетнаме.

В 1992 году в Южной Корее прошли выборы первого гражданского президента.

30 марта 2013 года Центральное телеграфное агентство Кореи (ЦТАК) опубликовало сообщение о том, что КНДР объявила войну Южной Корее. Данное сообщение вызвало довольно сильный резонанс, всерьёз заинтересовав многие мировые СМИ, которые выпускали обширные материалы на данную тему, пытаясь спрогнозировать последующие действия сторон. Северная Корея перебросила на восточное побережье баллистическую ракету, которая способна поражать цели в Южной Кореи, Японии и одной из американских военных баз (остров Гуам в Тихом океане). В качестве ответа США направили в Южную Корею батальон защиты от оружия массового уничтожения. Затем они стали разворачивать на Гуаме противоракетную систему THAAD. Запуск северокорейской баллистической ракеты был запланирован на 10 апреля, хотя так и не состоялся. В данный момент невозможно сказать, ведет ли Пхеньян реальную подготовку к пуску ракеты или же это была просто демонстрация силы.

В Южной Корее в 2005 году был принят специальный закон, в котором говорилось о возвращении имущества прояпонских коллаборационистов. Он был принят парламентом Южной Кореи и вступил в силу 29 декабря. Данный закон разрешал правительству Кореи конфисковывать имущество и земли лиц, которые сотрудничали с японской администрацией в 1910—1945 годах, а также их потомков. Имущество, которое подвергали конфискации, может быть национализировано или передано другим корейским гражданам. Приоритет в данном перераспределении получали антияпонские борцы за независимость Кореи. Такой закон противоречит южнокорейской Конституции и Всеобщей декларации прав человека, поскольку согласно им, никакой закон не может иметь обратной силы.

Когда Корея находилась в составе Японской империи, существовала такая административная единица как Кэйдзё (яп. 京城 Кэйдзё: дословно — столичная крепость). Такого рода деление существовало на территории Сеула с 30 сентября 1910 по 1945 год. По-корейски название звучит как «Кёнсон» ( 경성). Административно город входил в провинцию Кэйкидо ( 京畿道). По старым правилам японской орфографии, название города записывали хираганой как «けいじやう».

В 1939—1945 годы японскими колониальными властями проводилась политика смены имён ( 創氏改名, Со:си каймэй, кор. 창씨개명, Чхансси кэмён) В рамках этой политики корейцев были вынуждены менять свои имена на японские. Тех, кто отказывался, подвергали дискриминации и общественному осуждению. Кампания была успешной: за 6 месяцев после опубликования второго указа фамилии были изменены у более чем 80 % корейцев.

В1983 году (9 октября) тремя северокорейскими офицерами, которые нелегально проникли в столицу Бирмы, была совершена попытка взорвать южнокорейскую правительственную делегацию во главе с президентом Чон Ду Хваном. Сам президент Чон Ду Хван не пострадал лишь благодаря тому, что приехал на место позже, чем было запланировано (на две минуты позже взрыва). Однако 17 человек из состава южнокорейской делегации (включая министра иностранных дел и заместителя министра внешней торговли) были убиты, а 15 получили ранения. Преступники, совершившие покушение пытались скрыться, однако были задержаны.



7. Интересные факты.

 Существует особая система для записи корейского языка кириллицей, именуемая систе́ма Конце́вича. Это набор правил транскрибирования, который был разработан российским востоковедом Львом Концевичем. Эти правила основаны на ранней транскрипции А.А. Холодовича. Данная система является основной для записи корейских слов на русском, украинском и белорусском языках.

 Южная Корея считается одной из самых безопасных стран в мире.

 В Южной Корее есть круглосуточные библиотеки.

 Южная Корея является одной из немногих стран, где главенствующее положение на кинорынке занимают не голливудские фильмы. Это произошло из-за существующего законодательного ограничения, которое предписывает кинотеатрам минимум 73 дня в году показывать корейские фильмы.

 В Южной Корее существует обязательная воинская повинность для лиц мужского пола. Это обусловлено существованием угрозы вторжения с севера (Северная Корея), стратегической опасности с запада (Китай) и востока (Япония).

 В КНДР радиопомехи применяют для ограничения жителей от прослушивания зарубежных станций и Свободного Северокорейского Радио (Free North Korea Radio), где в том числе существуют передачи, где приводятся инструкции как покинуть эту страну. Считается, что большая часть работников этой радиостанции - северокорейские беженцы.

 Туризмом в Северной Корее имеет право заниматься только государственная компания Korea Travel International. Все туристы, посещающие КНДР перемещаются по стране исключительно в сопровождении двух проводников, говорящих на родном языке туриста. Заговаривать с местными жителями запрещено, поскольку это противоречит закону Северной Кореи о запрете разговора с иностранцами без разрешения. Большинство туристов, которые едут в Северную Корею – это жители Китая, Японии и России. Граждане Южной Кореи не могут получить визу в КНДР.

 Пользование Интернетом в Северной Корее разрешено только сотрудникам некоторых учреждений. Все остальные жителей КНДР могут использовать только национальную компьютерную сеть Кванмён.

 Согласно данным ООН, 60% северокорейских детей недоедают, 16% - страдают от голода.

 Между Северной и Южной Кореей существует 148-километровая граница, которая является самой военизированной в мире. У солдат Северной Кореи есть приказ об открытии автоматной очереди без предупреждения в любого, пытающегося проникнуть в страну или покинуть её пределы. Самый частый маршрут, который используют для побега – Китай.Больше всего среди беженцев женщин (около 80%).

 Средний уровень грамотности в КНДР составляет 99%, что делает её одной из передовых в мире по этому показателю. Такой высокий уровень объясняется не только строгой дисциплиной, но и развитием самостоятельности и творческих качеств у детей с помощью эвристика (обучение неосознанным (интуитивным) методам решения задач).

 Согласно подсчётам, порядка 200 000 человек в Северной Корее находятся в лагерях для политических заключенных.

 Ношение джинсов является преступлением в Северной Корее, поскольку деним символизирует главного врага - Соединенные Штаты Америки.

 Первым, кому удалось клонировать собаку, стал южнокорейский учёный Хван Усок. Первый успешный образец был создан в 2005 году. На данный момент его компания занимается клонированием собак на коммерческой основе. Один клон стоит 100 000 $. Следует обратить внимание на то, что невозможно добиться полного совпадения характера и внешнего вида животного. Процедура ещё далека от совершенства: успешность оплодотворения самки-донора составляет только 30%, но, к сожалению, щенки всё равно могут родиться больными. При таком исходе компания осуществляет повторное клонирование, поскольку гарантирует клиенту здорового щенка.

 В Японии и Корее чихнувшему человеку не принято ничего желать, напротив, сам чихнувший должен извиниться.

 Существует демилитаризованная зона на границе Южной и Северной Кореи. Она составляет 4 километра. Там расположен конференц-зал, где происходят разного рода официальные переговоры между делегациями государств. По середине стола, за котором сидят участники переговоров, проходит граница, таким образом никто из сторон не заступает на территорию соседей.

 Первым документом, напечатанным тифографским способом была не Библия Гутенберга, а буддистский документ «Чикчи», в котором речь идёт о проповедях Будды и жизни индийских и китайских монахов и проповедников. Этот документ был отпечатан за 78 лет до Библии Гутенберга (в 1377 году) в Корее.

 До 1998 года в мире существовала только одна столица, название которой означает просто «столица» Сеул, главный город Кореи.

 Чха Са Сун, 69-летняя женщина из Южной Кореи в 2010 году получила водительские права. Первый раз сдать экзамены она попыталась в 2005 году, однако безуспешно. С того момента теоретическая часть экзамена сдавалсь ей почти каждый день. Для преодоления минимального барьера ей понадобилось 950 попыток. 10 попыток ей понадобилось для практической части. Упорство принесло известность этой даме и компания Hyundai даже подарила ей автомобиль после успешного завершения истории.

 Единожды в год между двумя островами южнокорейского уезда Чиндо расступается море, образуя проход 2 км на 40 м. За то время, когда это происходит местные жители и туристы прогуливаются по открывшейся суше и собирают морские деликатесы, попавшие в эту своеобразную ловушку.

 У 80 миллионов корейцев существует только около 300 фамилий. Однако имён, образуемых сочетанием двух слов, есть много тысяч, что означает весьма малый процент вероятности встретить в Корее тёзку по имени.

 Отсчёт возраста в Корее ведётся иначе: взросление на год происходит не в день рождения, а 1 января. При рождении ребёнка его возраст – 1 год (округляют время, проведённое им в утробе матери), а с 1 января следующего года ему уже 2 года. Этот аспект важно уточнять при устройстве западного ребёнка в корейскую школу, детский сад или ясли.

 В Южной Корее бытует распространённое суеверие, что человек может умереть ночью, если в комнате работает вентилятор.

 В Корее (равно как и в Японии, и в Китае) число 4 является, по убеждению жителей этих стран несчастливым, поскольку созвучно слову «смерть». Этажи с номерами, оканчивающимися на четыре, почти всегда отсутствуют.

 Если жить в Корее по семейной визе (F-3), то нельзя работать. Для того, чтобы начать работать, необходимо менять визу. Исключение - преподавание языка, носителем которого ты являешься.

 В Южной Корее если нелегал прожил в стране более пяти лет, то при выплате штрафа порядка двух тысяч долларов он может получить вид на жительство.

 В качестве символа Сеула выступает львенок-дракон Haechi. Основой образа послужил мифический герой, которой защищал от пожаров и несчастий.

 14 апреля - день всех одиноких в Южной Корее, традиционным блюдом в этот день является черная лапша.

 Корейский флаг называется Тхэгыкки. Рисунок, изображённый на прямоугольном полотнище белого цвета является символом инь и ян. Круг в центре поделен на 2 равные части. Верхняя часть, окрашенная в красный цвет обозначает космические силы ян. Нижняя часть, имеющая синий цвет - космические силы инь.Вместе они символизируют идею непрерывного движения и гармонии, бесконечность.

 C 1998 года в южно-корейском городе Порён проводится фестиваль грязи. Изначально этот фестиваль задумывался как реклама грязевой косметики, однако сейчас это обширное действо, где люди получают грязевые массажи, участвуют в конкурсах фотографии с грязью, грязевых марафонах и борьбе в грязи.

 В Северной Корее запрещено выключать правительственное радио, допускается лишь уменьшить громкость.

 Многие жители Северной Кореи не знают, что человек побывал на луне.

 В Пхеньяне собаки, как уличные так и домашние, под запретом, поскольку город должен быть идеально чистым.

 Самым популярным видом спорта в Корее является бейсбол. Крупные бейсбольные матчи собирают полные стадионы.

 Подавляющее число корейцев имеют плохое зрение (близоруки). Они вынуждены носить очки или контактные линзы, причём с самого детства.

 Сотовые телефоны в Южной Корее есть даже у бомжей.

 В Корее, а точнее в Корейском научно-исследовательском институте при Национальном университете Чоннам, проводились длительны исследования гормональных рецепторов, в ходе которых учёные обнаружили ядерные гормональные рецепторы ERRy. Если подавить их выработку, то возникнет возможность воспрепятствовать повреждению печени при употреблении алкоголя, что означает.ю что исчезнут ограничения в количестве употребления спиртного.

 Согласно легенде первое корейское государство основал сын женщины-медведицы и небожителя Тангуна в 2333 году до н. э.

 Во времена династии Корё (1234 год), Чон Юн Ый изобрел первые в мире металлические подвижные литеры для печатания, что существенно упростило процесс и сделало его во много крат эффективнее, и как следствие - повысило уровень грамотности.

 Учёные КНДР занимаются исследованием и развитием военных технологий, среди которых GPS-глушители, невидимые чернила, сверхмалые подводные лодки и пилотируемые торпеды, разыне виды оружия (химическое, биологическое и ядерное оружие), противопехотные лазеры и баллистические ракеты.

 Научные сотрудники из Научно-технологического института в городе Кванджу вместе с Калифорнийским университетом смогли разработать фотоэлементы с энергетической эффективностью в 6,5 %.

 Всю музыкальную культуру Кореи можно подразделить на два типа, каждый из которых имеет свои названия: традиционная музыка, носящая название «кугак» и западная музыка, обозначающаяся как «янак». Традиционная же корейская музыка делится на четыре типа: придворная, аристократическая, академическая и религиозная.

 В Корее существует особый жанр музыки под названием пхансори. В нём сочетаются пение одного человека и аккомпанимент одного барабанщика. В такой традиционной форме искусства иногда называемой «корейской оперой», рассказчиком исполняются все роли героев истории под звук барабана. Схожим жанром музыки является пхунмуль, сочетающий игру на барабанах, танцы и пение. Особенностью является то, что по большей части выступления в стиле пхунмуль проводят на открытом воздухе.

 В Северной Корее музыка находится под тотальным контролем государства. По данным агентство Рейтер прослушивание южнокорейской музыки считается преступлением в КНДР . Иностранная музыка сосредоточена в одном жанре, называемой правительством Северной Кореи джазом.

Северокорейские поп-песни обычно исполняются молодыми певицами в сопровождении электронного ансамбля, перкуссиониста и под аккомпанемент певцов и танцоров. Типичные названия северокорейских песен выглядят как «Наша жизнь — песня», «Мы будем держать штыки крепче», «Радость от изобильного урожая в песне механизации», «Дорогой генерал использует магию для сокращения расстояния».

 В Северной Корее традиционные инструменты были адаптированны для современных стандартов, для конкуриренции с западными. Многие давно существующие музыкальные формы, оставшиеся и используещиеся в традиционном исполнении, были приспособлены для идей современной коммунистической КНДР: восхваления Ким Ир Сена, его сына Ким Чен Ира и внука Ким Чен Ына, а также для песен о воссоединении Кореи.

 Традиционная система обогрева в Корее называется ондоль. Её особенность состоит в том, что тепло идёт с пола. Однако в современных домах эта система не используется в её первоначальном виде, её заменяет более совершенная система водяного отопления пола.

 Находящийся в Южной Корее универмаг Синсеге Сентум Сити 26 июня 2009 года был занесён в книгу рекордов Гиннеса в качестве «Самого большого универмага в мире».

 В Южной Корее находится самый большой в мире христианский приход. 830 тыс. прихожан посещают приход Церкви Полного Евангелия Ёыйдо (протестантская пятидесятническая церковь).

 Среди известных южнокорейских компаний можно назвать Hyundai, LG, Samsung, Daewoo, Kia, SsangYong.

 Этнические корейцы, проживающие на территории постсоветского пространсва имеют самоназвание корё-сара́м (고려 사람). «Корё» имеет отношение к названию Корейского государства с 918 по 1392 года н.э., «сарам» же означает «человек» или «народ». Советские и постсоветские корейцы являются потомками корейцев, которые исконно проживали или переселились в 60-х гг. XIX века на российский Дальний Восток (в основном, в Приморье). Они даже имеют свою сформировавшуюся отдельную кухню.

 Корейские комиксы называются «манхва». В целом термин может означть как и анимационные мультфильмы, так и комиксы или карикатуры, но за пределами Кореи его обычно употребляют для обозначения исключительно корейских комиксов. Манхва читается в том же направлении, как и русскоязычные книги - горизонтально слева направо, поскольку текст на хангыле обычно так и пишется, но порой он может быть записан так же как японский и китайский — вертикально справа налево. Оба эти варианта читаются сверху вниз.

Компания Е-Транс оказывает услуги по переводу и заверению любых личных документов, например, как:

  • перевести аттестат с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод аттестата с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к аттестату с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к аттестату с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести диплом с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод диплома с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приложение к диплому с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод приложения к диплому с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести доверенность с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод доверенности с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести паспорт с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод паспорта с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести заграничный паспорт с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод заграничного паспорта с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести права с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод прав с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести водительское удостоверение с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод водительского удостоверения с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести экзаменационную карту водителя с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод экзаменационной карты водителя с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести приглашение на выезд за рубеж с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод приглашения на выезд за рубеж с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести согласие с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод согласия с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о рождении с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о рождении с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести вкладыш к свидетельству о рождении с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод вкладыша к свидетельству о рождении с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о браке с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о браке с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о перемене имени с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о перемене имени с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о разводе с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о разводе с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о смерти с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о смерти с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ИНН с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ИНН с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство ОГРН с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства ОГРН с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести выписку ЕГРЮЛ с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод выписки ЕГРЮЛ с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • нотариальный перевод устава, заявления в ИФНС с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод устава, заявлений в ИФНС с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести налоговую декларацию с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод налоговой декларации с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о госрегистрации с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о госрегистрации с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести свидетельство о праве собственности с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод свидетельства о праве собственности с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести протокол собрания с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод протокола собрания с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести билеты с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод билетов с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод справки с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести справку о несудимости с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод справки о несудимости с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести военный билет с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод военного билета с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести трудовую книжку с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод трудовой книжки с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок убытия с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод листка убытия с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести листок выбытия с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод листка выбытия с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • перевести командировочные документы с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением; перевод командировочных документов с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением;
  • и нотариальный перевод, перевод с нотариальным заверением с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением других личных и деловых документов.

    Оказываем услуги по заверению переводов у нотариуса, нотариальный перевод документов с иностранных языков. Если Вам нужен нотариальный перевод с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением паспорта, загранпаспорта, нотариальный с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением перевод справки, справки о несудимости, нотариальный перевод с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением диплома, приложения к нему, нотариальный перевод с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением свидетельства о рождении, о браке, о перемене имени, о разводе, о смерти, нотариальный перевод с корейского языка на русский язык или с русского языка на корейский язык с нотариальным заверением удостоверения, мы готовы выполнить такой заказ.

    Нотариальное заверение состоит из перевода, нотариального заверения с учётом госпошлины нотариуса.

    Возможны срочные переводы документов с нотариальным заверением. В этом случае нужно как можно скорее принести его в любой из наших офисов.

    Все переводы выполняются квалифицированными переводчиками, знания языка которых подтверждены дипломами. Переводчики зарегистрированы у нотариусов. Документы, переведённые у нас с нотариальным заверением, являются официальными и действительны во всех государственных учреждениях.

    Нашими клиентами в переводах с корейского языка на русский язык и с русского языка на корейский язык уже стали организации и частные лица из Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Екатеринбурга, Казани и других городов.

    Е-Транс также может предложить Вам специальные виды переводов:

    *  Перевод аудио- и видеоматериалов с корейского языка на русский язык и с русского языка на корейский язык. Подробнее.

    *  Художественные переводы с корейского языка на русский язык и с русского языка на корейский язык. Подробнее.

    *  Технические переводы с корейского языка на русский язык и с русского языка на корейский язык. Подробнее.

    *  Локализация программного обеспечения с корейского языка на русский язык и с русского языка на корейский язык. Подробнее.

    *  Переводы вэб-сайтов с корейского языка на русский язык и с русского языка на корейский язык. Подробнее.

    *  Сложные переводы с корейского языка на русский язык и с русского языка на корейский язык. Подробнее.

    Контакты

    Как заказать?

  •  Сделано в «Академтранс™» в 2004 Copyright © ООО «Е-Транс» 2002—2017